1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-08-14 21:25:09 +02:00
vlc/po/ka.po
2008-07-14 00:14:00 +01:00

25160 lines
662 KiB
Plaintext

# translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: include/vlc_common.h:891
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:420
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:30
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:31
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:33
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "Extended Settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Go to Specific Time..."
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Add Node"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: include/vlc_intf_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to File..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Load Playlist File..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Additional Sources"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "გაძლიერება"
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
#: include/vlc_intf_strings.h:97
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/input.c:181
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
#: src/config/file.c:584
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
#: src/config/file.c:593
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/decoder.c:111
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/input/decoder.c:112
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ნაკადი"
#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:938
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
#: src/input/es_out.c:675
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:2069
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2075
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:2086
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:2092
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: src/input/es_out.c:2109
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/input.c:2211
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2212
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2310
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2311
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: src/input/meta.c:54
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: src/input/meta.c:57
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: src/input/meta.c:60
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: src/input/meta.c:61
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
#: src/input/meta.c:66
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:68
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
#: src/input/var.c:149
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:271
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:276
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:299
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/interface/interface.c:206
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: src/interface/interface.c:209
msgid "Web Interface"
msgstr "ვებ ინტერფეისი"
#: src/interface/interface.c:212
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:215
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "ka"
#: src/libvlc.c:1168
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1313
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1645
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
#: src/libvlc.c:1646
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"
#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/libvlc.c:1914
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1916
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/libvlc.c:1918
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1954
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1974
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc-module.c:87
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: src/libvlc-module.c:89
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#: src/libvlc-module.c:90
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
msgstr "გალიციური"
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: src/libvlc-module.c:113
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:145
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:158
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:185
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:206
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:228
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:238
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc-module.c:286
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:295
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:297
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: src/libvlc-module.c:299
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:301
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:400
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:426
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:443
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:467
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:469
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:473
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:579
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:583
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc-module.c:609
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:619
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc-module.c:624
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:648
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:732
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#: src/libvlc-module.c:761
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:763
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
"live stream."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1052
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1131
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1133
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
#: modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1218
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1220
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1226
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1228
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1230
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1242
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1290
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1292
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:1304
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: src/libvlc-module.c:1306
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/libvlc-module.c:1308
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "ფიქტიური"
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1349
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1351
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1370
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1374
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1375
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1619
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1649
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1679
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc-module.c:1847
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2471
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2474
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2476
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2479
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2481
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2483
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2485
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2488
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2492
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2494
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/libvlc-module.c:2555
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/misc/update.c:1582
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:1583
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"
#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1619
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:1620
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was VLC deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/text/iso-639_def.h:38
#, fuzzy
msgid "Afar"
msgstr "აფარ"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
#: src/text/iso-639_def.h:40
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
#: src/text/iso-639_def.h:46
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
#: src/text/iso-639_def.h:54
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
#: src/text/iso-639_def.h:60
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
#: src/text/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:83
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგუე"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "გრენლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
#: src/text/iso-639_def.h:108
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
#: src/text/iso-639_def.h:112
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
#: src/text/iso-639_def.h:151
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "სანსკრიტი"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
#: src/text/iso-639_def.h:164
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: src/text/iso-639_def.h:167
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
#: src/text/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
#: src/text/iso-639_def.h:174
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
#: src/text/iso-639_def.h:185
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:190
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
#: src/text/iso-639_def.h:191
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:199
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
#: src/text/iso-639_def.h:200
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: src/text/iso-639_def.h:201
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:56
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Budget mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:76
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
#, fuzzy
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "რიცხვი დუიმი"
#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
#, fuzzy
msgid "LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:100
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:103
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
#, fuzzy
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:157
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:159
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:161
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:165
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/cdda/access.c:285
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#: modules/access/cdda.c:448
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
#: modules/access/cdda.c:465
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
#, fuzzy
msgid "overlap"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:125
#, fuzzy
msgid "Additional debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#: modules/access/cdda/cdda.c:135
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:183
#, fuzzy
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
#, fuzzy
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:204
#, fuzzy
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:209
#, fuzzy
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:423
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/cdda/info.c:399
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
#: modules/access/dc1394.c:67
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/directory.c:76
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:85
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:85
#, fuzzy
msgid "expand"
msgstr "საშუალო"
#: modules/access/directory.c:87
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:89
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/directory.c:98
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:178
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:181
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "CRL ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:185
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/access/dvb/access.c:732
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:779
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:73
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/dvdnav.c:76
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
#: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "სათაური"
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:54
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:60
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/access/fake.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
#, fuzzy
msgid "Fake"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/access/fake.c:61
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/file.c:86
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/file.c:90
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:48
msgid "Record directory"
msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:303
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
#: modules/access_filter/record.c:305
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "დრო"
#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
#: modules/access/ftp.c:68
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/ftp.c:90
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:225
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:70
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/http.c:79
#, fuzzy
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/http.c:83
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access/http.c:85
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/access/http.c:89
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:94
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/access/http.c:95
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:443
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:447
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/mmap.c:42
msgid "Use file memory mapping"
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/access/mms/mms.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/mms/mms.c:54
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:69
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access_output/file.c:64
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
#, fuzzy
msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:81
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
#: modules/access/v4l.c:126
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access_output/shout.c:95
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:101
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access_output/udp.c:72
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access/pvr.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:100
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:103
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/access/pvr.c:104
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/access/pvr.c:106
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:219
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "არა"
#: modules/access/qtcapture.m:220
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/rtmp/access.c:52
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/screen/screen.c:45
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/access/screen/screen.c:48
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:61
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:86
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/udp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
#: modules/stream_out/standard.c:100
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "IO Method"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
msgid "Do white balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Red balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Blue balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "გაუქმება"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "აქტიური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
msgid "Loudness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "READ"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "MMAP"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "USERPTR"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/access/v4l.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/v4l.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l.c:91
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:98
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l.c:117
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l.c:123
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l.c:125
#, fuzzy
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/access/v4l.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/access/v4l.c:132
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/access/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/access/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:138
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/access/v4l.c:139
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/access/v4l.c:150
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l.c:151
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:110
#, fuzzy
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "უცნობი"
#: modules/access/vcdx/access.c:136
#, fuzzy
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "უცნობი"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
#: modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
#: modules/demux/mkv.cpp:5437
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:125
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:129
#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/access/vcdx/info.c:145
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "სია"
#: modules/access/vcdx/info.c:156
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/access/vcdx/info.c:157
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:319
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
#, fuzzy
msgid "Left front"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
#, fuzzy
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
#, fuzzy
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
msgid "Two pass"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "ტიპი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "float"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "გაუქმება"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Large Hall"
msgstr "სურათი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
#, fuzzy
msgid "Pop"
msgstr "ზემოთ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#, fuzzy
msgid "Soft"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
#, fuzzy
msgid "Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
#: modules/audio_filter/format.c:205
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
#, fuzzy
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
#, fuzzy
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "სკალირება"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "ძებნა"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_output/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
#: modules/audio_output/waveout.c:500
#, fuzzy
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:326
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#: modules/audio_output/arts.c:66
#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/auhal.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
#: modules/audio_output/auhal.c:138
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:431
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1013
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:113
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:116
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/audio_output/pulse.c:97
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:159
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:105
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/adpcm.c:48
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/araw.c:49
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/araw.c:58
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "ინდური"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "ურდუ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "bits/s"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
#: modules/demux/mod.c:75
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/cdg.c:86
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/cinepak.c:43
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/csri.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/csri.c:58
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:56
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dts.c:100
#, fuzzy
msgid "DTS parser"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/codec/dts.c:105
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/dvbsub.c:56
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:60
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:62
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/dvbsub.c:68
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:69
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:70
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:71
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/dvbsub.c:104
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/faad.c:44
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/faad.c:389
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:393
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
#: modules/video_output/image.c:86
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:55
#, fuzzy
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/codec/fake.c:56
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:58
#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/fake.c:67
#, fuzzy
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/fake.c:70
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:73
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "ბრძანება"
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:90
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:195
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/kate.c:107
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:113
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/codec/kate.c:114
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/kate.c:123
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/kate.c:631
#, fuzzy
msgid "Kate comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/libmpeg2.c:102
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/lpcm.c:88
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/lpcm.c:93
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/mash.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:73
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/rawvideo.c:80
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/realaudio.c:65
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/realvideo.c:132
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/schroedinger.c:84
#, fuzzy
msgid "Schroedinger video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:120
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/speex.c:125
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:55
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/svcdsub.c:56
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:80
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/codec/telx.c:55
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/telx.c:56
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/codec/telx.c:62
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:65
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:66
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:110
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:76
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:177
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/vorbis.c:179
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "დუიმი."
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/vorbis.c:183
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:200
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:646
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
#: modules/codec/x264.c:52
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:57
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:106
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "ის"
#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/codec/x264.c:113
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:120
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:161
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:171
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:184
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:188
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:223
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:226
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:236
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:253
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:284
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:290
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:298
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:346
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:347
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:356
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Quiet mode."
msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:372
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "დიახ"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "float"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:407
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/zvbi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:80
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:84
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:87
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/codec/zvbi.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/zvbi.c:93
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:94
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:105
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:106
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:114
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/gestures.c:82
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: modules/control/gestures.c:95
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/control/gestures.c:103
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/hotkeys.c:94
#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:516
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/control/hotkeys.c:621
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/control/http/http.c:61
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/control/http/http.c:64
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:68
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:41
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:69
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
#: modules/control/rc.c:1954
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:78
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/control/motion.c:80
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/motion.c:81
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:76
#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/control/netsync.c:77
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:81
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/ntservice.c:43
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:46
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/rc.c:72
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"
#: modules/control/rc.c:73
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"
#: modules/control/rc.c:74
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/control/rc.c:79
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/control/rc.c:80
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/control/rc.c:170
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:174
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:175
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:177
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:178
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:181
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/control/rc.c:182
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
#: modules/control/rc.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/control/rc.c:195
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ka"
#: modules/control/rc.c:198
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:350
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:823
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:856
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: modules/control/rc.c:939
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:942
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:947
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1062
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
#: modules/control/rc.c:1927
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1413
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/control/rc.c:1986
#, fuzzy
msgid "Unknown command!"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"
#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2035
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:66
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/showintf.c:67
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "სიმაღლე ის."
#: modules/control/signals.c:39
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "სინჰალური"
#: modules/control/signals.c:42
#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: modules/control/telnet.c:78
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:102
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/demux/a52.c:49
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი A"
#: modules/demux/aiff.c:49
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:50
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:47
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/demux/avi/avi.c:48
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/demux/avi/avi.c:50
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:60
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/demux/avi/avi.c:61
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:669
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:670
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:673
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "ნეპალური"
#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/demux/demuxdump.c:44
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/demuxdump.c:56
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
#: modules/demux/dts.c:45
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/flac.c:48
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/demux/live555.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/demux/live555.cpp:84
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/demux/live555.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/demux/live555.cpp:92
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:111
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:591
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/demux/live555.cpp:592
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#, fuzzy
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/mjpeg.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mjpeg.c:54
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:3369
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv.cpp:3375
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3383
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:52
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:70
#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:85
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:90
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:95
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/demux/mod.c:97
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
#: modules/demux/ogg.c:51
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:43
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:49
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
#: modules/video_filter/canvas.c:53
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/real.c:68
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/demux/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/demux/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:61
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/demux/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:67
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/demux/rtp.c:83
msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:59
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:145
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:148
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/demux/ts.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:159
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:3418
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3428
#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3523
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3527
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3531
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3535
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3543
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3547
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3551
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:60
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/vobsub.c:52
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "არჩევა არა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/gui/fbosd.c:116
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/gui/fbosd.c:121
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:124
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:127
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:150
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:154
#, fuzzy
msgid "Render text or image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/fbosd.c:155
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:158
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:71
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/gui/fbosd.c:214
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/gui/fbosd.c:219
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/gui/macosx/about.m:189
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/video_filter/extract.c:76
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/macosx/controls.m:220
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:225
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
#: modules/gui/macosx/controls.m:376
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "ჩართვა a."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
#, fuzzy
msgid "Video Filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:517
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:526
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:662
#, fuzzy
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:664
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:665
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:676
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:677
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:679
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:680
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:681
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
msgid "Update check failed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
#, fuzzy
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:49
#, fuzzy
msgid "No device connected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
"installed and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:176
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:209
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
msgstr "წინა თავი"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#, fuzzy
msgid "Next Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:285
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/open.m:288
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/macosx/open.m:291
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/open.m:297
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:300
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:301
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
#, fuzzy
msgid "No %@s found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/open.m:689
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/open.m:870
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"No settings are available in this version, so you will be provided a "
"640px*480px raw video stream.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:968
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/open.m:971
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
msgid "Impossible to save the meta data."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
#, fuzzy
msgid "1 item"
msgstr "%i ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:660
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
#, fuzzy
msgid "Empty Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "არხი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "შეფასება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
#: modules/video_output/opengl.c:174
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ნორმა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
msgid "High latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
msgid "Higher latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:63
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "შემოწმება"
#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Download now"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/macosx/update.m:66
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/update.m:176
#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
#: modules/gui/macosx/update.m:183
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/macosx/update.m:185
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/stream_out/transcode.c:161
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:126
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: modules/gui/ncurses.c:1540
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/ncurses.c:1541
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/gui/ncurses.c:1542
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/ncurses.c:1554
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1561
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1565
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1569
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1573
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1577
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1591
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1603
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "თავი %i"
#: modules/gui/ncurses.c:1626
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1650
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:1654
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1664
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1666
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1671
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1675
msgid " s Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1677
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:1678
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:1679
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1681
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1682
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1684
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1689
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/ncurses.c:1692
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:1693
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1695
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1697
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1700
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1702
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1707
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/ncurses.c:1710
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1711
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1712
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1717
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1720
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1721
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1726
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/ncurses.c:1729
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/gui/ncurses.c:1737
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1758
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1770
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1777
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/ncurses.c:1895
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/ncurses.c:1938
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/ncurses.c:1993
msgid " Objects "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2007
#, fuzzy
msgid " Stats "
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/ncurses.c:2096
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2129
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2132
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
#: modules/gui/ncurses.c:2135
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "მანუალურად დამატებული"
#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:70
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
#, fuzzy
msgid "unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
#, fuzzy
msgid "multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
#, fuzzy
msgid "Tuner:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "დეინტერლაცია:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხის ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Sent bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
#, fuzzy
msgid "A to B"
msgstr "მდე"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Teletext on"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Extended settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "არხი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
msgid ".*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Double click to get media information"
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show the current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Video Effects"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Synchronization"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
#, fuzzy
msgid "VLC media player "
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Update List"
msgstr "განახლებები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Select a directory..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
#, fuzzy
msgid "There is a new version of VLC :\n"
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
msgid "You have the latest version of VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "An error occurred while checking for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Modules tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select a name for the logs file"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Undock from Interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Minimal View..."
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Advanced Controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
#, fuzzy
msgid "&Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Load File..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
#, fuzzy
msgid "&Title"
msgstr "სათაური"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Check for Updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Use non native buttons and volume slider"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Classic look"
msgstr "კლასიკური როკი"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
#, fuzzy
msgid "Card Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Profile"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
msgid "last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Default disc device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
#, fuzzy
msgid "Server default port"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
#, fuzzy
msgid "Post-Processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
#, fuzzy
msgid "Interface Type"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
#, fuzzy
msgid "Display mode"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
#, fuzzy
msgid "Skin file"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Association Setup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
#, fuzzy
msgid "Vout/Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:135
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:59
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
#, fuzzy
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
#, fuzzy
msgid "Christian rap"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
#, fuzzy
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "მძიმე როკი"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
#: modules/misc/freetype.c:133
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:134
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:136
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტის ეფექტი"
#: modules/misc/freetype.c:137
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:146
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:159
#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/gnutls.c:78
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
#, fuzzy
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:100
#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit.c:66
#, fuzzy
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
#: modules/misc/logger.c:127
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:131
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:137
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:143
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/misc/logger.c:149
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:150
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
#, fuzzy
msgid "Lua interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Lua Art"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.m:96
#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/misc/notify/growl.m:280
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "ახალი"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
#, fuzzy
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:75
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
#: modules/misc/notify/notify.c:64
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:71
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/misc/notify/xosd.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:82
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
#: modules/misc/osd/parser.c:60
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/misc/osd/parser.c:66
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/misc/playlist/export.c:49
#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/playlist/export.c:55
#, fuzzy
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/playlist/export.c:61
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:76
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:180
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/quartztext.c:86
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/rtsp.c:62
#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
#: modules/misc/rtsp.c:69
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/misc/rtsp.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:83
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:84
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/misc/screensaver.c:88
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგი"
#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/stats/stats.c:59
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/stats/stats.c:64
#, fuzzy
msgid "Stats video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/stats/stats.c:65
#, fuzzy
msgid "Stats video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/svg.c:70
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/misc/svg.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
#, fuzzy
msgid "C module that does nothing"
msgstr "C არაფერი"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/misc/win32text.c:93
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი XML"
#: modules/mux/asf.c:53
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
#: modules/mux/asf.c:64
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/mux/asf.c:65
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF"
#: modules/mux/asf.c:557
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
#: modules/mux/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4.c:48
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/mux/mp4.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
#: modules/packetizer/copy.c:47
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/packetizer/h264.c:53
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
msgid "Bonjour"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:150
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
#: modules/services_discovery/podcast.c:123
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:111
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:117
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:128
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:901
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:905
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:68
#, fuzzy
msgid "Canal +"
msgstr " გაუქმება "
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
#, fuzzy
msgid "French TV"
msgstr "ფრანგული"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/stream_out/bridge.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:51
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:63
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/stream_out/bridge.c:64
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/bridge.c:66
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/bridge.c:77
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/display.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
#: modules/stream_out/display.c:46
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
#: modules/stream_out/display.c:55
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:81
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:129
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:131
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:135
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:162
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:58
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:94
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/stream_out/switcher.c:100
#, fuzzy
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/stream_out/switcher.c:103
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/stream_out/switcher.c:109
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
#: modules/stream_out/switcher.c:112
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
#: modules/stream_out/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/stream_out/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:133
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
#: modules/stream_out/transcode.c:135
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:136
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:141
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/stream_out/transcode.c:162
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/transcode.c:216
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:79
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Filter mode"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "კომედია"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Frame delay"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "არხი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Channel right"
msgstr "არხი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Channel top"
msgstr "არხი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "გამორთე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
#, fuzzy
msgid "summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "შეჩერება"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Summary gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Left gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Right gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Top gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Bottom gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "blendbench"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/blend.c:100
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
#: modules/video_output/image.c:61
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/canvas.c:55
#, fuzzy
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
#: modules/video_filter/canvas.c:63
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and padd a video"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/clone.c:62
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: modules/video_filter/clone.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
#: modules/video_filter/clone.c:69
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
#: modules/video_filter/crop.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
#: modules/video_filter/crop.c:76
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/video_filter/crop.c:77
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "ავტომატური შავი."
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "მარათჰი"
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:104
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
#: modules/video_filter/swscale.c:71
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
#, fuzzy
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/extract.c:63
#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:75
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
#: modules/video_filter/gradient.c:70
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/video_filter/gradient.c:71
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/logo.c:71
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
#: modules/video_filter/logo.c:75
#, fuzzy
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
#: modules/video_filter/logo.c:76
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#: modules/video_filter/logo.c:78
#, fuzzy
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/logo.c:85
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/logo.c:87
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:90
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/logo.c:104
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
#: modules/video_filter/logo.c:106
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:127
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/magnify.c:64
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
#: modules/video_filter/magnify.c:65
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:128
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/marq.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/marq.c:146
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/marq.c:175
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
#: modules/video_filter/wall.c:60
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
#: modules/video_filter/wall.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
#, fuzzy
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
msgid "Menu update interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/panoramix.c:86
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_filter/panoramix.c:96
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:59
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:65
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
#, fuzzy
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
#, fuzzy
msgid "VNC portnumber."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
msgid "Key events"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/video_filter/rss.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:222
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rv32.c:57
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
msgid "Seam Carving video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
#, fuzzy
msgid "Seam Carving"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/swscale.c:56
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:61
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:65
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:71
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
#: modules/video_filter/transform.c:71
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/wall.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_filter/wall.c:68
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:75
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/wall.c:76
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
#: modules/video_output/aa.c:61
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/caca.c:83
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
#: modules/video_output/directfb.c:72
#, fuzzy
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/fb.c:82
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:84
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:100
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:102
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:121
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/image.c:54
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:75
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:76
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:87
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/mga.c:62
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:136
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/directx.c:321
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
msgid "Cube"
msgstr "კაბელი"
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
msgid "Torus"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "სფერა"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUARER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINR"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINEXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:171
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#: modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/sdl.c:127
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:68
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/svgalib.c:60
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"
#: modules/video_output/vmem.c:57
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:63
#, fuzzy
msgid "Lock function"
msgstr "ლათინური"
#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:68
#, fuzzy
msgid "Unlock function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:72
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
msgid "Video memory module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:122
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
#, fuzzy
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "ყველა"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
#, fuzzy
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "ყველა"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: modules/visualization/goom.c:61
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
#: modules/visualization/goom.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "ის"
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
#, fuzzy
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
#, fuzzy
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Number of stars"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Stream Information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#~ msgid "1 item in the playlist"
#~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#, fuzzy
#~ msgid "Input and Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#, fuzzy
#~ msgid "close"
#~ msgstr "დახურვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Media information"
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "შემოწმება."
#, fuzzy
#~ msgid "No DVD Menus"
#~ msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles languages"
#~ msgstr "ტიტრების ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Device"
#~ msgstr "დისპლეი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
#~ msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#, fuzzy
#~ msgid "use Pause Color"
#~ msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "ფილტრები"
#~ msgid "Save settings"
#~ msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "აქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "პოზიცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "დროის შტამპი"
#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "ფერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Opaqueness:"
#~ msgstr "გახსენი:"
#, fuzzy
#~ msgid "(in pixels)"
#~ msgstr "დუიმი პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee:"
#~ msgstr "ტექსტი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "მწ"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "წინა კვალი"
#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "შემდეგი კვალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface settings"
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "ტიტრების ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to time:"
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#~ msgid "3dfx Glide video output"
#~ msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "დიახ"
#, fuzzy
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist item info"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "ოფციები:"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "გახსნა..."
#~ msgid "Stream/Save"
#~ msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize:"
#~ msgstr "გამართვა:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
#~ "controls above."
#~ msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
#, fuzzy
#~ msgid "Use a subtitles file"
#~ msgstr "a ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "ფაილი."
#~ msgid "Advanced Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "ფაილი:"
#~ msgid "DVD (menus)"
#~ msgstr "DVD (მენიუთი)"
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "დისკის ტიპი"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe Disc(s)"
#~ msgstr "დისკი"
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "RTSP"
#~ msgid "DVD device to use"
#~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device to use"
#~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "სათაურის ნომერი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
#~ msgstr ""
#~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
#~ "0..7."
#, fuzzy
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "კვალის ნომერი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
#~ msgstr ""
#~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
#~ "0..7."
#, fuzzy
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
#~ msgid "Add &Directory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#~ msgid "&Open Playlist..."
#~ msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &Title"
#~ msgstr "სორტირება სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "სორტირება სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shuffle"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "&წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Manage"
#~ msgstr "ენა"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "და&ხარისხება"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
#~ msgstr "ხედი"
#, fuzzy
#~ msgid "Play this Branch"
#~ msgstr "დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparse"
#~ msgstr "პორტუგალიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort this Branch"
#~ msgstr "სორტირება"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#~ msgid "%i items in playlist"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
#, fuzzy
#~ msgid "root"
#~ msgstr "ორომო"
#~ msgid "XSPF playlist"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#, fuzzy
#~ msgid "One level"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter node name"
#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#, fuzzy
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "ახალი"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
#~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "მიზანი:"
#~ msgid "MMSH"
#~ msgstr "MMSH"
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "არხის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all elementary streams"
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "ტიტრების კოდეკი"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "ტიტრები"
#~ msgid "Subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "ტიტრები"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "განახლებები"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ჩატვირთვა"
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#~ msgid "Save Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "შექმნა"
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM ნაკადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#, fuzzy
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
#~ msgstr "ის."
#~ msgid "Please enter an address"
#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#, fuzzy
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "შეინახე ფაილში"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates several clones of the image"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#, fuzzy
#~ msgid "Cartoon effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "ლურჯი"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds water effect to the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Wave effect"
#~ msgstr "ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds wave effect to the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "სურათი"
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect Ratio"
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება"
#, fuzzy
#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
#~ msgstr "აუდიო a."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
#~ msgstr "ჩართვა a."
#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ "12.0dB"
#~ msgstr "ნაკადი"
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "გაჩერებული"
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "ვუკრავ"
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
#~ msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
#~ msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
#~ msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
#~ msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
#~ msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
#, fuzzy
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
#~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
#~ msgstr "გასვლა &X"
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#~ msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
#~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
#~ msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
#, fuzzy
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
#, fuzzy
#~ msgid "V&iew"
#~ msgstr "ხედი"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous playlist item"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Next playlist item"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Play faster"
#~ msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
#~ msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
#~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ "\n"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s შესახებ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#~ msgid "Open &File..."
#~ msgstr "&ფაილის გახსნა..."
#~ msgid "Open D&irectory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#~ msgid "Open &Network Stream..."
#~ msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "ინფორმაცია."
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&პარამეტრები..."
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ცარიელი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
#~ "and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
#~ msgstr ""
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Unicast"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Multicast"
#~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
#~ "does not work over the Internet."
#~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks dialog"
#~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#, fuzzy
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
#~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#~ msgid "Extended GUI"
#~ msgstr "გაფართოებული GUI"
#, fuzzy
#~ msgid "Taskbar"
#~ msgstr "ამოცანათა პანელი"
#~ msgid "Minimal interface"
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid "Size to video"
#~ msgstr "შეინახე ფაილში"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist view"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "ორივე"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "რეჟიმი"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
#~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
#~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო"
#, fuzzy
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "შავი"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "ზემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ახალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
#~ msgstr "ტიტრები"
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "კვალის ნომერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "ავტომატური"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
#~ msgstr "n წყარო"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Network policy"
#~ msgstr "ქსელი: "
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Meta"
#~ msgstr "მეტალი"
#, fuzzy
#~ msgid "About VLC media player..."
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#~ msgid "Switch interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "France"
#~ msgstr "ტრანსი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
#~ "specify a comma-separated list of files."
#~ msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
#~ "window."
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#~ msgid "Checking for Updates..."
#~ msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
#~ msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
#, fuzzy
#~ msgid "Information about VLC media player."
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#, fuzzy
#~ msgid "General Info"
#~ msgstr "ზოგადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Always show video area"
#~ msgstr "დისპლეი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "დისპლეი"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "ტიტრების ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Color invert"
#~ msgstr "ფერი"
#, fuzzy
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "UDP პორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP transport"
#~ msgstr "TCP შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite transport"
#~ msgstr "UDP პორტი"
#~ msgid "Codec Name"
#~ msgstr "კოდეკის სახელი"
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "დახმარების პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Charset"
#~ msgstr "პორტუგალიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
#~ msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Remember wizard options"
#~ msgstr "დაიმახსოვრე"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
#~ msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Device Name "
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
#~ msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#, fuzzy
#~ msgid "Open directory"
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select the device"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
#~ msgid "Save file..."
#~ msgstr "ფაილის შენახვა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "სესიის აღწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid "No random"
#~ msgstr "შემთხვევითი"
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
#~ msgid "Autodetection of MTU"
#~ msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
#, fuzzy
#~ msgid "goto is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "ტიპი"
#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "კვალის ნომერი."
#, fuzzy
#~ msgid "Normal rate"
#~ msgstr "ნორმალური ზომა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Stats"
#~ msgstr "&პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Dock playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Directory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "ანახე a ხატულა"
#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&ხედი"
#, fuzzy
#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
#~ msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "no album"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP sessions"
#~ msgstr "სესია"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Video monitoring filter"
#~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
#~ "will need to raise caching values."
#~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
#, fuzzy
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "აღწერა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "დრო M S"
#, fuzzy
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Time display sub filter"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "სერვისი"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
#~ msgid "Width in pixels"
#~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "პატარა სია"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
#~ msgid "CDDB Category"
#~ msgstr "CDDB კატეგორია"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB დისკის ID"
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "CDDB ჯანრი"
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB წელი"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB სათაური"
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "კონზოლი"
#, fuzzy
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "ყველა"
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixing AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "AVI ინდექსი."
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "პროგრამა"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#~ msgid "Podcast Category"
#~ msgstr "Podcast კატეგორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Keywords"
#~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Podcast ტიტრები"
#~ msgid "Podcast Publication Date"
#~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Podcast ავტორი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subcategory"
#~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#~ msgid "Podcast Type"
#~ msgstr "Podcast ტიპი"
#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "სესია SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
#~ "\" and \"psychedelic\"."
#~ msgstr "რეჟიმი ის და."
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
#~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
#~ "and columns."
#~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "ისტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr "ის კადრები."
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "ამჰარული"
#, fuzzy
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "პუშტუ"
#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "ჯგუფი"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "დისკი"
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "გაძლიერება"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "TTL"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
#~ "mosaic."
#~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
#~ "from being calculated (for speed)."
#~ msgstr "არა ეფექტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "რიცხვი ის."
#~ msgid "Filter twice the audio"
#~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
#~ msgstr "სტერეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
#~ "'fullscreen'."
#~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "ნიშნულება"
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Show taskbar entry"
#~ msgstr "ანახე"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
#~ msgstr "სიდიდე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
#~ "seconds)."
#~ msgstr "წამი."
#, fuzzy
#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
#~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#, fuzzy
#~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
#~ msgstr "წესრიგი a"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of OSD menu"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Update speed of OSD menu"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
#~ msgstr "OpenGL ჩართული."
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
#~ msgstr "პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"