1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-10-03 01:31:53 +02:00
vlc/po/oc.po
2007-11-08 00:36:09 +00:00

22072 lines
520 KiB
Plaintext

# Occitan translations for vlc package.
# Copyright (C) 2005 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
"Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preférencias VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "General"
msgstr "General"
#: include/vlc_config_cat.h:43
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interfàcia"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Paramètres interfàcia principala"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principalas"
#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
msgid "Control interfaces"
msgstr "Reglatge"
#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres acòrchas"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "Paramètres audio"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
msgid "General audio settings"
msgstr "Paramètres audio generals"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: include/vlc_config_cat.h:66
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisacion"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisacion audio"
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "Sortida"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "Paramètres video"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
msgid "General video settings"
msgstr "Paramètres video"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
#: include/vlc_config_cat.h:91
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Jos-titols/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Dintradas/Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Accès modulis"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr " .."
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "Accès filtres"
#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "Desseparar"
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Desseparar audio e video"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs video"
#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Paramètres de codificacion video"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs audio"
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Paramètres per codificacion audio"
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "Autres codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:129
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Paramètres generals d'intrada."
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: include/vlc_config_cat.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paramètres generals sortida flus"
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr "Mesclaire"
#: include/vlc_config_cat.h:149
#, fuzzy
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "Access output"
#: include/vlc_config_cat.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "Preprocès"
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
#: modules/services_discovery/sap.c:306
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "Tièra de lectura"
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicis"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Mai d'Opcions..."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Autres paramètres avançats"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "Ret"
#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paramètres Preprocès"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paramètres de codificacion"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr " ..."
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "Cap ajuda"
#: include/vlc_config_cat.h:239
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
#: include/vlc_interface.h:147
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Dobrir..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Mai d'Opcions..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Dobrir Repertòri..."
#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&Messatges..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Paramètres de codificacion"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Favorits"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Cargar paramètres"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "A prepaus"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Legir"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
msgid "Add node"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Flus"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Salvar coma..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
msgid "Repeat all"
msgstr "Tot repetir"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetir un còp"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Random"
msgstr "Aleatòri"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "Aleatòri desactivat"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "tièra de lectura"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Lector media VLC"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Salvar fiquièr"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Mai d'Opcions..."
#: include/vlc_intf_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajustar Repertòri..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Additional sources"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Navegacion"
#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Salvar"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom del codec"
#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripcion del codec"
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
#: src/audio_output/filters.c:222
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Desactivat"
#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectromètre"
#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalisaire"
#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/input.c:178
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Tièra de lectura"
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Audio Channels"
msgstr "Sortidas audio"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Reverse stereo"
#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
#: src/playlist/loadsave.c:146
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorit %i"
#: src/input/decoder.c:106
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:107
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:160
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Camin %i"
#: src/input/es_out.c:655
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flus %d"
#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Sortidas"
#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:2037
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:2054
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Display resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Subtitle"
msgstr "Jostitol"
#: src/input/input.c:2270
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2271
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2366
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2367
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titol"
#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: src/input/meta.c:44
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "Proprietat"
#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
msgid "Album"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:47
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "..."
#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr "Velocitat"
#: src/input/meta.c:50
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/input/meta.c:51
msgid "Setting"
msgstr "Paramètres"
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
msgid "Now Playing"
msgstr "Legís"
#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:56
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:57
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:58
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "Camin %i"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorit"
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"
#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacion"
#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Video Track"
msgstr "Pista Video"
#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista Audio"
#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista Jostitols"
#: src/input/var.c:260
msgid "Next title"
msgstr "Titol seguent"
#: src/input/var.c:265
msgid "Previous title"
msgstr "Titol precedent"
#: src/input/var.c:288
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titol %i"
#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitol %i"
#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitol seguent"
#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitol precedent"
#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:223
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfàcia"
#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajustar Interfàcia"
#: src/interface/interface.c:256
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfàcia"
#: src/interface/interface.c:259
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfàcia"
#: src/interface/interface.c:262
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:265
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
#: src/modules/modules.c:2057
msgid "C"
msgstr "oc"
#: src/libvlc-common.c:298
msgid "Help options"
msgstr "Opcion de l'Ajuda"
#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/libvlc-common.c:1567
msgid " (default enabled)"
msgstr "(activat per defaut)"
#: src/libvlc-common.c:1568
msgid " (default disabled)"
msgstr "(desactivat per defaut)"
#: src/libvlc-common.c:1833
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Version de VLC %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1834
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
#: src/libvlc-common.c:1836
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1838
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1869
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1889
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:80
msgid "American English"
msgstr "American English"
#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: src/libvlc-module.c:82
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "British English"
msgstr "British English"
#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinese Traditional"
#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "French"
#: src/libvlc-module.c:91
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italian"
#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "German"
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: src/libvlc-module.c:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: src/libvlc-module.c:130
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "Interfàcia"
#: src/libvlc-module.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:149
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:151
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbositat (0,1,2)"
#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr " "
#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Be quiet"
msgstr "Silenci"
#: src/libvlc-module.c:158
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Default stream"
msgstr "Flus per defaut"
#: src/libvlc-module.c:162
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "Color dels messatges"
#: src/libvlc-module.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
msgstr "Opcions avançadas"
#: src/libvlc-module.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Interfàcia"
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:185
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interfàcia"
#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr "..."
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
msgstr "Sortida audio"
#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar audio"
#: src/libvlc-module.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono"
#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "This will force a mono audio output."
#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volume audio per defaut"
#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Entre 0 e 240"
#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Save volume audio"
#: src/libvlc-module.c:224
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas del volume audio"
#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "Entre 0 e 1024"
#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:245
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:250
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Sortida audio"
#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Cap ajuda"
#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "Òc"
#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Non"
#: src/libvlc-module.c:274
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio visualizations "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:279
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:283
msgid "Replay gain mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:285
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Causir un fichièr"
#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "..."
#: src/libvlc-module.c:292
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "Flus per defaut"
#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:317
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:332
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:335
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Codecs video"
#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:340
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Codecs video"
#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:347
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
msgstr "Amont"
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Bottom"
msgstr "Aval"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Left"
msgstr "Amont senèstra"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Right"
msgstr "Amont dreta"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Aval senèstra"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Aval dreta"
#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:369
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
msgstr "Sortida video Overlay"
#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Totjorn davant"
#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:386
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: src/libvlc-module.c:388
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:392
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:394
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: src/libvlc-module.c:396
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Desactivar screensaver"
#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
#: src/libvlc-module.c:406
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:415
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Module de filtre video"
#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video filter module"
msgstr "Module de filtre video"
#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Repertòri per captura video"
#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Format de captura video"
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format de captura video"
#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:447
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Format de captura video"
#: src/libvlc-module.c:449
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
"pixels."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:452
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Paramètres video"
#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
"pixels."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:477
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista radio Shoutcast"
#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:491
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:495
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:507
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:521
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "UDP port"
msgstr "Pòrt UDP"
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:548
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:550
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:561
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Reglatge"
#: src/libvlc-module.c:563
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:565
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:570
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Pista audio"
#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Pista jos-titols"
#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio language"
msgstr "Lenga per l'audio"
#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Subtitle language"
msgstr "Lenga dels jos-titols"
#: src/libvlc-module.c:606
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:610
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Pista audio"
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:614
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Pista jos-titols"
#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:626
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Arrestat"
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:630
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
#: src/libvlc-module.c:632
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:641
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Aparéncia del tèxte"
#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:707
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:714
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:724
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio CD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Fòrçar IPv6"
#: src/libvlc-module.c:739
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Force IPv4"
msgstr "Fòrçar IPv4"
#: src/libvlc-module.c:743
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:747
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
#: src/libvlc-module.c:749
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:754
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:756
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:790
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:863
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:877
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:881
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:885
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:904
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:906
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:978
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:984
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:994
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr " ..."
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1004
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1022
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Play and stop"
msgstr "Legir e arrestar"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1101
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Legir e arrestar"
#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1105
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "Lector media VLC"
#: src/libvlc-module.c:1107
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1110
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Fichièr seguent"
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1116
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Totjorn davant"
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plen ecran"
#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1130
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Plen ecran"
#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "Legir/Pausar"
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Play only"
msgstr "Sonque legir"
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Mai viste"
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Mai lent"
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Arrèst"
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
#: modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Capitol seguent"
#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
#: modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1259
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1271
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: src/libvlc-module.c:1272
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Interfàcia Extra"
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Show interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Hide interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
msgid "Dump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
#: src/video_output/vout_intf.c:233
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1317
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Activar mòde fons de pagina"
#: src/libvlc-module.c:1319
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1338
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Causir un fichièr"
#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietats Fenèstra"
#: src/libvlc-module.c:1536
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
#: src/libvlc-module.c:1568
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "French"
#: src/libvlc-module.c:1570
msgid "Track settings"
msgstr "Paramètres Pista"
#: src/libvlc-module.c:1592
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1609
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1618
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres Ret"
#: src/libvlc-module.c:1630
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1639
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1669
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1716
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1749
msgid "CPU"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1771
msgid "Special modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1785
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1932
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2296
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2375
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2385
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2391
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2396
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2401
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2407
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2412
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2418
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2423
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2428
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2433
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2438
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2443
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/modules/configuration.c:1285
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/modules/configuration.c:1296
msgid "key"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr "Church Slavic"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "English"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "Gaelic (Scots)"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr "Gallegan"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "Greek, Modern ()"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyama"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "Letzeburgesch"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele, South"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele, North"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian Nynorsk"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norwegian Bokmaal"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "Chichewa; Nyanja"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "Ossetian; Ossetic"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr "Panjabi"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "Pushto"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "Activar audio"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, Southern"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr "Swati"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quart"
#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Mitat"
#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
#: src/video_output/vout_intf.c:251
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doble"
#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Aspect-ratio"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:55
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Budget mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:75
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "Paramètres Ret"
#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:99
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:102
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:118
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:125
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:134
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:144
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:171
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Dintrada DirectShow"
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/access/cdda/access.c:287
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
#: modules/access/cdda.c:65
msgid "Audio CD input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/access/cdda.c:440
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "CD Audio - Pista"
#: modules/access/cdda.c:457
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD Audio - Pista %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Non"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
msgid "overlap"
msgstr "Overlays"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr " ..."
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
#, fuzzy
msgid "Additional debug"
msgstr "Activat"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
#, fuzzy
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "CD-Text : Compausar"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#, fuzzy
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Danish"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Camin %i"
#: modules/access/cdda/info.c:401
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "URL"
#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "..."
#: modules/access/dc1394.c:62
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
#, fuzzy
msgid "collapse"
msgstr "Scope"
#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "Repertòri"
#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "Activar"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr " ..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
msgid "Video device name"
msgstr "Nom Dispositiu Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
msgid "Video size"
msgstr "Talha video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
#: modules/access/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format chroma dintrada Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr "..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr "..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Device properties"
msgstr "Proprietats"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tuner"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner country code"
msgstr "Còde país"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr "..."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tipe dintrada tuner"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Causir Cable o Antena"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
msgid "DirectShow input"
msgstr "Dintrada DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
msgid "Refresh list"
msgstr "Actualisar"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
msgid "Configure"
msgstr "Config."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
#: modules/control/http/http.c:53
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
#: modules/control/http/http.c:58
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:61
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:236
msgid "HTTP server"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:727
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:728
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:774
msgid "Illegal Polarization"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:775
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:68
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/dv.c:72
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:73
msgid "dv"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Volume audio per defaut"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/dvdnav.c:70
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:72
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:81
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Legir"
#: modules/access/dvdnav.c:299
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:65
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:67
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:83
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titol"
#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:89
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:235
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:494
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:556
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.c:44
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Accès modulis"
#: modules/access/fake.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
#: modules/access/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "De"
#: modules/access/fake.c:44
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:49
#, fuzzy
msgid "Duration in ms"
msgstr "Durada"
#: modules/access/fake.c:51
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
#, fuzzy
msgid "Fake"
msgstr "Mai viste"
#: modules/access/fake.c:56
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/access/file.c:79
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/file.c:81
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:83
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:87
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
#: modules/access/file.c:449
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/access/file.c:282
msgid "VLC could not read file."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr "Sortida audio"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/access_filter/dump.c:37
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:38
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:41
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Dobrir Repertòri..."
#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:321
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/access_filter/record.c:323
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Repertòri per captura video"
#: modules/access_filter/timeshift.c:50
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "Tibetan"
#: modules/access/ftp.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:59
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:63
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:68
#, fuzzy
msgid "FTP input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/access/ftp.c:130
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:201
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:211
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:219
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/gnomevfs.c:48
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:60
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:63
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Paramètres..."
#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:68
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Config."
#: modules/access/http.c:69
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:75
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:295
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:59
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Pausa"
#: modules/access/jack.c:63
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "Paramètres..."
#: modules/access/jack.c:66
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/access/mms/mms.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/mms/mms.c:50
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:52
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:55
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access/mms/mms.c:57
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:67
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:61
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:66
#, fuzzy
msgid "File stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom Fichièr"
#: modules/access_output/http.c:61
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
#: modules/misc/notify/growl.c:60
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:64
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
#, fuzzy
msgid "Mime"
msgstr "Temps"
#: modules/access_output/http.c:67
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:85
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
#, fuzzy
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Flus"
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:62
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Descripcion"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:66
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "Flus"
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:76
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Descripcion"
#: modules/access_output/shout.c:77
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:79
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Descripcion"
#: modules/access_output/shout.c:80
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:87
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
#: modules/access/v4l.c:121
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access_output/shout.c:90
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access_output/shout.c:99
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:105
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "Access output"
#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
#: modules/demux/live555.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid "Automatic multicast streaming"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:74
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/access/pvr.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/access/pvr.c:61
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
msgstr "Nom Dispositiu Video"
#: modules/access/pvr.c:63
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/access/pvr.c:64
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "Aleatòri"
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:71
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Dreita"
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Frequéncia:"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:85
#, fuzzy
msgid "Key interval"
msgstr "General"
#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:88
#, fuzzy
msgid "B Frames"
msgstr "Burmese"
#: modules/access/pvr.c:89
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:95
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/pvr.c:101
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Pista audio"
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume +"
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Sortidas"
#: modules/access/pvr.c:109
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Amharic"
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:118
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:118
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:124
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Dobrir &Captura..."
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
msgstr "Somali"
#: modules/access/smb.c:70
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/access/tcp.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/access/udp.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/udp.c:63
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:65
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:73
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Lector"
#: modules/access/v4l2.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
#: modules/stream_out/standard.c:84
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:72
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420, RV24, etc.)"
msgstr "..."
#: modules/access/v4l2.c:79
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:81
msgid "IO Method"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:92
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/v4l2.c:112
msgid "READ"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:112
msgid "MMAP"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:112
msgid "USERPTR"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:115
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/access/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/access/v4l.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/v4l.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
#: modules/access/v4l.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr "..."
#: modules/access/v4l.c:93
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:98
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Sortidas audio"
#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:109
msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:112
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Filtres video"
#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
#: modules/video_filter/rss.c:145
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Netejar"
#: modules/access/v4l.c:115
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "Sortida audio"
#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Tampar"
#: modules/access/v4l.c:118
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/v4l.c:123
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:127
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:129
#, fuzzy
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/access/v4l.c:130
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Descripcion"
#: modules/access/v4l.c:132
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:133
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat:"
#: modules/access/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/access/v4l.c:145
#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/access/v4l.c:146
#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr " ..."
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
#, fuzzy
msgid "VCD"
msgstr "VOD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:105
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:131
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5393
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Causir"
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:90
#, fuzzy
msgid "VCD Format"
msgstr "De"
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "ISO-9660 Application ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
#, fuzzy
msgid "Preparer"
msgstr "ISO-9660 Preparer"
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "Volume +"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "System Id"
msgstr "Flus %d"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Tipe"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "activat"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "Paramètres de codificacion"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "Desconegut"
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Opcions avançadas"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Causir efèit"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "Esquèrra"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "Dreita"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Left front"
msgstr "Esquèrra"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Egalisaire"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "float"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "French"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Legir"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
#, fuzzy
msgid "Pop"
msgstr "Amont"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#, fuzzy
msgid "Soft"
msgstr "Ordenar"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
#, fuzzy
msgid "Techno"
msgstr "Chechen"
#: modules/audio_filter/format.c:200
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Nombre de bendas"
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
#, fuzzy
msgid "Max level"
msgstr "Maltese"
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Egalisaire"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
#, fuzzy
msgid "spatializer"
msgstr "Veire"
#: modules/audio_mixer/float32.c:44
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Activar audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:81
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Defaut"
#: modules/audio_output/alsa.c:101
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:105
#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:430
#, fuzzy
msgid "Mono"
msgstr "Non"
#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
#: modules/audio_output/waveout.c:402
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:322
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:323
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:470
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:950
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:61
#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:133
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/auhal.c:241
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:425
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/audio_output/auhal.c:426
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1015
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Sortida"
#: modules/audio_output/directx.c:204
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:212
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:65
#, fuzzy
msgid "EsounD audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:77
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/audio_output/file.c:78
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:81
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:103
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Sortida"
#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:107
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/jack.c:63
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:65
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:69
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:71
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:79
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:105
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/oss.c:110
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
#, fuzzy
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/audio_output/sdl.c:64
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:141
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:383
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:100
#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/codec/adpcm.c:43
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/codec/araw.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/codec/araw.c:53
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/codec/cc.c:57
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:58
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:81
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/cinepak.c:38
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:74
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/dirac.c:80
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/codec/dvbsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/dvbsub.c:52
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:54
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/dvbsub.c:55
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "Spectromètre"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:63
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/dvbsub.c:66
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/codec/dvbsub.c:99
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:339
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:343
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
#: modules/video_output/image.c:81
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/fake.c:50
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:51
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/fake.c:53
#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Output video width."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
#: modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Output video height."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:63
#, fuzzy
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/codec/fake.c:65
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/fake.c:68
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/fake.c:71
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "De"
#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:85
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Sortida audio"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "Hindi"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
msgid "All"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "Urdu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "Jostitols"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "Fichièr"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Mai viste"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "Netejar"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Armenian"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "Pausa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
#, fuzzy
msgid "Lanczos"
msgstr "Lao"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Paramètres de codificacion video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "Paramètres de codificacion video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
#, fuzzy
msgid "Decoding"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Paramètres de codificacion video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Aparéncia del tèxte"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"long form example:\n"
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
"short form example:\n"
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
"more examples:\n"
"tn:64:128:256\n"
"Filters Options\n"
"short long name short long option Description\n"
"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
" c chrom chrominance filtring enabled\n"
" y nochrom chrominance filtring "
"disabled\n"
"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
" the h & v deblocking filters share these\n"
" so u cant set different thresholds for h / v\n"
"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
"1\n"
"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
"1\n"
"dr dering Deringing filter\n"
"al autolevels automatic brightness / "
"contrast\n"
" f fullyrange stretch luminance to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"deinterlace\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"deinterlacer\n"
"md mediandeint median deinterlacer\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
#: modules/demux/mod.c:70
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Qualitat:"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "Desseparar"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:179
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/codec/flac.c:184
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/codec/flac.c:190
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/codec/fluidsynth.c:28
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:30
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:36
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:83
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:66
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/realaudio.c:60
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:55
msgid "SDL Image decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:56
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "Spectromètre"
#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Codec"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Dobrir jos-titols"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "Activat"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/telx.c:50
msgid "Override page"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:51
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:56
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/codec/telx.c:57
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:67
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:510
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
#, fuzzy
msgid "VBR mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Joint stereo"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:178
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:184
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/codec/vorbis.c:195
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/codec/vorbis.c:202
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:644
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:44
msgid "Maximum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:49
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:71
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:104
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
msgid "H.264 level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Max QP"
msgstr "Manx"
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:235
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:267
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:278
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:315
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:329
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/x264.c:330
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "&Paramètres"
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Accès filtres"
#: modules/codec/x264.c:342
#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Accès filtres"
#: modules/codec/x264.c:348
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "Macedonian"
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Òc"
#: modules/codec/x264.c:354
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "float"
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: modules/codec/x264.c:354
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Mai lent"
#: modules/codec/x264.c:354
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Fons de pagina"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "spatial"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "Lèu endavant"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Pushto"
#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:74
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:78
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:79
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/codec/zvbi.c:84
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:88
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/codec/zvbi.c:89
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:98
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/control/dbus.c:84
msgid "dbus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:87
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Fichièr"
#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Genre"
#: modules/control/gestures.c:98
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:96
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Paramètres acòrchas"
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Pista audio"
#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Lista radio Shoutcast"
#: modules/control/hotkeys.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Compiler: %s\n"
#: modules/control/hotkeys.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/control/hotkeys.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom video"
#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Jostitols"
#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/control/hotkeys.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
#: modules/control/http/http.c:34
#, fuzzy
msgid "Host address"
msgstr "Adreiça"
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Dobrir Repertòri..."
#: modules/control/http/http.c:42
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Portuguese"
#: modules/control/http/http.c:44
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:65
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:66
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/http/http.c:76
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:36
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/control/lirc.c:38
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:64
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
#: modules/control/rc.c:1899
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:65
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:71
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Opcions:"
#: modules/control/motion.c:73
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:68
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:73
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Ret"
#: modules/control/ntservice.c:38
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:40
msgid "Install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr " ..."
#: modules/control/ntservice.c:60
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/rc.c:153
#, fuzzy
msgid "Show stream position"
msgstr "Descripcion"
#: modules/control/rc.c:154
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:157
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:158
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:160
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:161
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:164
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/control/rc.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr "..."
#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:178
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "oc"
#: modules/control/rc.c:181
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:808
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:841
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:843
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:844
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:845
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:846
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:847
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:848
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:849
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:850
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:852
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:853
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:854
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:855
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:859
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:860
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:864
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:865
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:866
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:867
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:868
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:870
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:874
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:875
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:879
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:880
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:881
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:897
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:898
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:925
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:929
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:930
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:931
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:934
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1044
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
#: modules/control/rc.c:1875
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1375
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1386
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:61
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:69
msgid "Host"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:70
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "Port"
msgstr "Pòrt"
#: modules/control/telnet.c:75
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:93
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/aiff.c:44
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/asf/asf.c:51
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/asf/asf.c:166
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:45
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/avi/avi.c:42
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "Totjorn davant"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Never fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:60
#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid "AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:586
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:589
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "Nepali"
#: modules/demux/avi/avi.c:589
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:40
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/demuxdump.c:36
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr " ..."
#: modules/demux/demuxdump.c:39
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:50
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "..."
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/flac.c:43
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/gme.cpp:50
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr " ..."
#: modules/demux/live555.cpp:64
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid "RTSP user name"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:72
msgid "RTSP password"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:482
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:43
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Capitol seguent"
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Autres codecs"
#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3325
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/demux/mkv.cpp:3331
msgid "First Played"
msgstr "Primièr legit"
#: modules/demux/mkv.cpp:3333
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/demux/mkv.cpp:3339
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titol"
#: modules/demux/mod.c:46
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Activar audio"
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:52
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Activar mòde fons de pagina"
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:73
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Levar"
#: modules/demux/mod.c:76
#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
msgstr "Activar audio"
#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Activar audio"
#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:87
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:90
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:53
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/nsc.c:42
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:44
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/ogg.c:46
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Zoom video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Autor"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Skip ads"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Pegar"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Pegar"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Pegar"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Pegar"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/demux/ps.c:38
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "Tibetan"
#: modules/demux/ps.c:39
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/pva.c:38
#, fuzzy
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/rawdv.c:36
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:44
#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/rawvid.c:40
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:44
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video"
#: modules/demux/rawvid.c:48
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video"
#: modules/demux/rawvid.c:51
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:52
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Esperanto"
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:60
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/real.c:41
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/smf.c:36
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/subtitle.c:48
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:50
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:65
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Jostitols"
#: modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/demux/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extraire"
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:96
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:108
msgid "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:118
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:122
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nom Fichièr"
#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Arrestat"
#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:136
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3314
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/demux/ts.c:3324
#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/demux/ts.c:3419
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: modules/demux/ts.c:3423
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: modules/demux/ts.c:3427
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: modules/demux/ts.c:3431
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3439
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3443
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3447
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Causir efèit"
#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:40
#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/ty.c:52
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:53
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:39
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/demux/vc1.c:45
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Module de filtre video"
#: modules/demux/vobsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/demux/voc.c:41
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/wav.c:40
#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/demux/xa.c:40
#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Ajustar Interfàcia"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preférencias"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Dobrir Fiquièrs"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
msgid "Open Disc"
msgstr "Dobrir disc"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Dobrir jos-titols"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Titol precedent"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Titol seguent"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Sautar cap al capitol"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Finèstra"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "Òc"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
msgid "playlist"
msgstr "tièra de lectura"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Select All"
msgstr "Tot seleccionar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
msgid "Select None"
msgstr "Tot levar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Capvirar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
msgid "Sort by Name"
msgstr "Ordenar los noms"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Path"
msgstr "Ordenar los camins"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatòri"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
msgid "Remove All"
msgstr "Tot levar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
msgid "View"
msgstr "Vèire"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
msgid "Path"
msgstr "Camin"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
msgid "Defaults"
msgstr "Per defaut"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Show Interface"
msgstr "Ajustar Interfàcia"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
msgid "Stay On Top"
msgstr "Totjorn davant"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:112
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid "Transparency of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Seguent"
#: modules/gui/fbosd.c:120
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/fbosd.c:123
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/fbosd.c:126
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:130
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:141
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Talha video"
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid "Render text or image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:157
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Legir"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "German"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Mai lent"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Titol"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "Breton"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Red"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Genre"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Tamil"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Temps"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "Precedent"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "Navajo"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Basque"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
#: modules/video_filter/rss.c:194
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Talha video"
#: modules/gui/fbosd.c:214
msgid "Commands"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:219
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "About VLC media player"
msgstr "A prepaus"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:171
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Lector media VLC"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:68
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
msgid "Untitled"
msgstr "Sens Nom"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
msgid "Input has changed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "Arrestat"
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "Arrestat"
#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "Aleatòri activat"
#: modules/gui/macosx/controls.m:169
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Aleatòri desactivat"
#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir un còp"
#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Tot repetir"
#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
#: modules/gui/macosx/controls.m:320
msgid "Repeat Off"
msgstr "De pas repetir"
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Talha"
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr "Talha"
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "Talha"
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "Totjorn davant"
#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "Lèu endavant"
#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Lèu endavant"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Fast Forward"
msgstr "Lèu endavant"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "Salvar"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "Fichièr"
#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "Paramètres audio generals"
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Blur"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr " ..."
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Visualisacion audio"
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Per defaut"
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Durada"
#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "Dobrir:"
#: modules/gui/macosx/extended.m:609
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:610
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Georgian"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
msgid "Password:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " Netejar"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Tot vèire"
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
msgid "VLC media player"
msgstr "Lector media VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Dobrir CrashLog"
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "Preferences..."
msgstr "Preférencias..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Hide VLC"
msgstr "Amagar VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Hide Others"
msgstr "Amagar autris"
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Show All"
msgstr "Tot vèire"
#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitar VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "1:File"
msgstr "1:Fiquièr"
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Open File..."
msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Dobrir..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Open Disc..."
msgstr "Dobrir Disc..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Open Network..."
msgstr "Dobrir Ret..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Open Recent"
msgstr "Dobrir Recents"
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
msgid "Clear Menu"
msgstr "Netejar Menut"
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Cut"
msgstr "Copar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Legir"
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume +"
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume -"
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "Nom Dispositiu Video"
#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Tampar Finèstra"
#: modules/gui/macosx/intf.m:658
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:659
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "Egalisaire"
#: modules/gui/macosx/intf.m:660
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/gui/macosx/intf.m:670
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Lector media VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:671
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "De Legir..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Online Documentation..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:673
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Siti VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "Macedonian"
#: modules/gui/macosx/intf.m:675
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:695
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Dobrir CrashLog"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
#, fuzzy
msgid "Video device"
msgstr "Nom Dispositiu Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Remember wizard options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Interfàcia XOSD"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
msgstr "Dobrir la sorga"
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
#, fuzzy
msgid "DVD"
msgstr "VOD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adreiça"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Activar Timeshifting"
#: modules/gui/macosx/open.m:268
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: modules/gui/macosx/open.m:271
msgid "Override parametters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Legir"
#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
msgid "FPS"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:276
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Talha video"
#: modules/gui/macosx/open.m:280
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/gui/macosx/open.m:283
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Tuner"
#: modules/gui/macosx/open.m:284
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "Jostitols"
#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
#, fuzzy
msgid "No %@s found"
msgstr "Dobrir CrashLog"
#: modules/gui/macosx/open.m:663
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:855
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "Descripcion"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dintrada DirectShow"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Salvar"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
#, fuzzy
msgid "SAP announce"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:186
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Sortidas"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "Salvar fichièr"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
msgid "Advanced Information"
msgstr "Informacions avançadas"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "Inuktitut"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "Desseparar"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "Mai viste"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Expand Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Ordenar los noms"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordenat per Album"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "Espandit GUI"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
msgid "New Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
#, fuzzy
msgid "Empty Folder"
msgstr "Filtres"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "Tot repetir"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Preférencias"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Config."
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
msgid "Select a directory"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
msgid "Select a file"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
msgid "Select"
msgstr "Causir"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Spectromètre"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Bloca"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "Dobrir:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Paramètres Pista"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Opcions:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Tibetan"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "Talha:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
msgstr "Dobrir:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
msgid "(in pixels)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
msgid "Marquee:"
msgstr "Dobrir:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "Temps"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "ms"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Cap ajuda"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:89
msgid "Automatically check for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:109
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "No"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:131
#, fuzzy
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
#, fuzzy
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "De"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Bashkir"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Descripcion"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "Mai d'entresenhas"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
msgid "Choose input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Causir..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "Extraire"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "De"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "Cap a"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr " ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Descripcion"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:190
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Legir"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
msgid "Summary"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Inuktitut"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Salvar fichièr"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "Jostitols"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
msgid "No input selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
msgid "No valid destination"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
msgid "No folder selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items"
msgstr "Afichatge"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
msgid "yes"
msgstr "Òc"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
msgid "no"
msgstr "Non"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Interfaces principalas"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:110
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interfàcia XOSD"
#: modules/gui/pda/pda.c:55
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:56
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:63
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interfaces principalas"
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Nom Fichièr"
#: modules/gui/pda/pda.c:223
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Persian"
#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "Talha"
#: modules/gui/pda/pda.c:235
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Autre"
#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Lèu endavant"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
msgstr "tièra de lectura"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "Pòrt:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "Adreiça:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
#, fuzzy
msgid "unicast"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
#, fuzzy
msgid "multicast"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
#, fuzzy
msgid "Network: "
msgstr "Ret"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
#, fuzzy
msgid "sout"
msgstr "A prepaus"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr "Ret"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
msgstr "activat"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "Video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Sortida:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
#, fuzzy
msgid "Norm:"
msgstr "Pòrt:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequéncia:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "Descripcion"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
#, fuzzy
msgid "pal"
msgstr "Nepali"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "Non"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Capitol"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Talha video"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "Adreiça:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
#, fuzzy
msgid "Muxer:"
msgstr "Mesclaire"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
#, fuzzy
msgid "alaw"
msgstr "Malay"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
#, fuzzy
msgid "vorb"
msgstr "Yoruba"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Pista audio"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Tuner TV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " Netejar"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " Salvar"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " Aplicar"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " Abandonar"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr "Preferéncia"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "Visualisacion audio"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
#, fuzzy
msgid "A to B"
msgstr " cap a"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Frame by Frame"
msgstr "Ordenar los noms"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Extended Settings"
msgstr "Paramètres de codificacion"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "Pista precedenta"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "Pista seguenta"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "Nom Fichièr"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtres"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Channels :"
msgstr "Sortidas"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
msgid "Selected ports :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
msgid ".*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
msgid "Input caching :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "Paramètres..."
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "Nom Dispositiu Video"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Tipe de Disc"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Opcions:"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Causir"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
msgid "Hotkey for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Dintradas/Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Dintradas/Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
msgid ""
"If this propriety is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Interface settings"
msgstr "Paramètres interfàcia principala"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Config."
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "&Close"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "Amagar autris"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Egalisaire"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr " Abandonar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Go to time:"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Information about VLC media player."
msgstr "A prepaus"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
msgid ""
"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
"works on many platforms.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
"read the distribution tab.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
msgid ""
"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"provide the best software."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
#, fuzzy
msgid "General Info"
msgstr "General"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "Thai"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Distribution License"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
msgid "Login"
msgstr "Se connectar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "General"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
msgid "&Extra Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "Tot vèire"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "&Paramètres"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
msgid "&Save Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Location :"
msgstr "Latin"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Enregistrar coma..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Verbositat (0,1,2)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File"
msgstr "&Fichièr"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "Danish"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "Ret"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Dobrir &Captura..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Legir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Bashkir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Salvar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Preférencias"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "Dobrir Repertòri..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Jostitols"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "Salvar fichièr"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Nom"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Input :"
msgstr "Inuktitut"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Output :"
msgstr "Sortida"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
msgid "Day/Month/Year :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Repeat :"
msgstr "Tot repetir"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "Macedonian"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&Video"
msgstr "Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "Legir"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Dobrir &Disc..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Dobrir Ret..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Dobrir &Captura..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "Flus"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "Qualitat:"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "Reglatge"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Ajustar Interfàcia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
msgid "Minimal View..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Switch to skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "Ajuda"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Tools"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Dobrir &Fichièr..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Lector media VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Lector media VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "Dobrir Fiquièrs"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
msgid "Always show video area"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
msgid ""
"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "Opcions avançadas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "Opcions avançadas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want: \n"
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Activate the new updates notification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once a week."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Interfàcia XOSD"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
msgid "2 pass"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Portuguese"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
#, fuzzy
msgid "Capture Mode"
msgstr "Dobrir &Captura..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
#, fuzzy
msgid "Card Selection"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "Mai d'Opcions..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
#, fuzzy
msgid "Select the device"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
msgid "Disk device"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
msgid "Starting position"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Dobrir jos-titols"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "Ret"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Ret"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
msgid "Set the port used"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "Opcions avançadas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options"
msgstr "Opcions avançadas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Arrestat"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
msgid "Customize"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
msgid "Extra media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:53
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Pegar"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Sortida"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Play locally"
msgstr "Sonque legir"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Mongolian"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "Georgian"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Profile"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
#, fuzzy
msgid "Video Codec"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
#, fuzzy
msgid "Audio Codec"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Paramètres generals sortida flus"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "General"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Lenga per l'audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "Volume audio per defaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
msgid "Headphone surround effect"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualisacion"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
msgid "Server Default Port"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "Defaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Accès filtres"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
#, fuzzy
msgid "Default Interface"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid "Always display the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Interfaces"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
#, fuzzy
msgid "Interface / Network Interaction"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "Activar"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "Lenga dels jos-titols"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
msgstr "Lenga dels jos-titols"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Defaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "Sortida video Overlay"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Overlays"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "Repertòri"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Activar mòde fons de pagina"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Precedent"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "De"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "Paramètres audio"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&Paramètres"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
msgid "P/P"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
msgid "Add input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
msgid "Edit input"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Velocitat"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
msgid "Brightness threshold"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
#: modules/video_filter/colorthres.c:62
msgid "Color threshold"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
msgid "Similarity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
#, fuzzy
msgid "Some random name"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Data"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
msgid "Black slot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Navegar..."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "Navegacion"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "Causir efèit"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:48
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
msgid "Motion detect"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Mai viste"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "Breton"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
#, fuzzy
msgid "Find a name"
msgstr "Nom Fichièr"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Fons de pagina"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
msgid "Find one here too"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "Seguent"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
msgid "Add logo"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Spectromètre"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Portuguese"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "Cargar paramètres"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
msgid "Open playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Causir efèit"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr "Dobrir pèl..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr "Interfaces principalas"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "Compiler: %s\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
msgid "Open:"
msgstr "Dobrir:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:143
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Choose directory"
msgstr "Dobrir Repertòri..."
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Choose file"
msgstr "Causir"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Favorit"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "Òc"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Suprimir"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
msgid "Removes the selected bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
msgid "Advanced information"
msgstr "Informacions avançadas"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Òc"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
msgid "&No"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "Salvar coma..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar messatges coma..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
msgid "Open..."
msgstr "Dobrir.."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
msgid "Customize:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr "..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Mai d'Opcions..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
msgid "File:"
msgstr "Fichièr :"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Disc type"
msgstr "Tipe de Disc"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Pòrt servidor CDDB"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
#, fuzzy
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
"Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de jostitol."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
#, fuzzy
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
"Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de jostitol."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatòri"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Ajustar Fichièr..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Ajustar Repertòri..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Add URL..."
msgstr "&Ajustar MRL..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
msgstr "Servicis"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "Ordenar per &titol"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "Capvirar la tièra"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "Aleatòri"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "Suprimir"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "&Manage"
msgstr "Gestion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr "Ordenar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "&Selection"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&View items"
msgstr "Afichatge"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Portuguese"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
msgid "Sort this Branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Non"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "Seguent"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Oromo"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:74
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
msgid "One level"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
msgid "New node"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Sortidas"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "Codecs video"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles file"
msgstr "Jostitols"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "Jostitols"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
msgid "Open file"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"\n"
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "Salvar fiquièr"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Broadcasts"
msgstr "Pegar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
msgstr "Cargar paramètres"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Save Configuration"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
msgid "New broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Causir"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "Bloca"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
#, fuzzy
msgid "VLM stream"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
"\n"
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unable to find playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
"ending times (in seconds).\n"
"\n"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr " ..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
msgid "Please enter an address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
#, fuzzy
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Salvar fichièr"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Image inversion"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Navegacion"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Video Options"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr " ..."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
msgstr "Flus"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"\n"
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
msgstr "Arrestat"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Playing"
msgstr "Es a legir"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Quitar\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
#, fuzzy
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Siti VideoLAN"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "About..."
msgstr "A prepaus..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "Vèire"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegacion"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Fichièr precedent"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Next playlist item"
msgstr "Fichièr seguent"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Play slower"
msgstr "Mai lent"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Play faster"
msgstr "Mai viste"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A prepaus"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Ajustar Interfàcia"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Dobrir Repertòri..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Dobrir Adreiça..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messatges..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Preférencias..."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "RTP Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "Favorit %i"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "Favorit %i"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Extended GUI"
msgstr "Espandit GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Tatar"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Interfaces principalas"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Size to video"
msgstr "Zoom video"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Playlist view"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Aval"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
#, fuzzy
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
msgid "last config"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:53
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Filtres"
#: modules/meta_engine/folder.c:54
msgid "Folder meta data"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "Burmese"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Tampar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "Danish"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
#, fuzzy
msgid "Metal"
msgstr "Malay"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "Netejar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "Indonesian"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
#, fuzzy
msgid "Alternative"
msgstr "Durada"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "Thai"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "Pista audio"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "Russian"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
#, fuzzy
msgid "Trance"
msgstr "French"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Tampar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Nom"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "Bashkir"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "Somali"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Pausa"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "French"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "Flus"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
#, fuzzy
msgid "Comedy"
msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "Copar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
#, fuzzy
msgid "Top 40"
msgstr "Amont"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
#, fuzzy
msgid "Christian rap"
msgstr "Frisian"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
msgstr "Crear"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "Salvar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "Titol"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Se connectar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "Tibetan"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "Legir"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
#, fuzzy
msgid "Retro"
msgstr "Portuguese"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
msgid "MusicBrainz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
msgid ""
"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Format chroma dintrada Video"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Talha video"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
msgid "Text default color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Relative font size"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Fons de pagina"
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Somali"
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Lenga"
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:129
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:130
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:132
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Background"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:141
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Netejar"
#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "Aparéncia del tèxte"
#: modules/misc/freetype.c:155
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:77
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:87
#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/misc/gtk_main.c:59
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit.c:61
msgid "Power Management Inhibiter"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:119
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Se connectar"
#: modules/misc/logger.c:131
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "Causir la dintrada"
#: modules/misc/logger.c:137
#, fuzzy
msgid "Log filename"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/misc/logger.c:137
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/misc/logger.c:142
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:47
#, fuzzy
msgid "Lua interface"
msgstr "Interfàcia XOSD"
#: modules/misc/lua/vlc.c:48
#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/misc/lua/vlc.c:50
#, fuzzy
msgid "Lua inteface configuration"
msgstr "Cargar paramètres"
#: modules/misc/lua/vlc.c:51
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
msgid "Lua Meta"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:56
msgid "Fetch metadata using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:60
msgid "Lua Art"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:68
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Tièra de lectura"
#: modules/misc/lua/vlc.c:69
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:80
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:56
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/misc/notify/growl.c:57
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:61
#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Pòrt UDP"
#: modules/misc/notify/growl.c:63
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Pòrt UDP"
#: modules/misc/notify/growl.c:69
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:70
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Legís"
#: modules/misc/notify/notify.c:59
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Temps"
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:66
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:64
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
msgstr "Aleatòri desactivat"
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfàcia XOSD"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "Salvar tièra de lectura"
#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:65
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "Video"
#: modules/misc/quartztext.c:80
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "Aparéncia del tèxte"
#: modules/misc/quartztext.c:81
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "Aparéncia del tèxte"
#: modules/misc/rtsp.c:49
msgid "RTSP host address"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:56
msgid "Maximum number of connections"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:57
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:71
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/screensaver.c:85
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:65
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/misc/svg.c:66
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Divèrs"
#: modules/misc/win32text.c:88
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Aparéncia del tèxte"
#: modules/misc/xml/libxml.c:40
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:84
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Comment"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
msgstr "Preprocès"
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/mux/asf.c:539
#, fuzzy
msgid "Unknown Video"
msgstr "Desconegut"
#: modules/mux/avi.c:42
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/mux/dummy.c:40
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:44
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:46
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
#, fuzzy
msgid "PS muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
#, fuzzy
msgid "Video PID"
msgstr "Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD Audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "TS ID"
msgstr "Camin %i"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "..."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Crypt video"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:43
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/mux/wav.c:41
#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
msgstr "Desseparar"
#: modules/packetizer/copy.c:42
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/packetizer/h264.c:48
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/vc1.c:45
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Preprocès"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
msgid "Bonjour"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:159
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "CDDB Genre"
#: modules/services_discovery/podcast.c:54
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
#: modules/services_discovery/podcast.c:116
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Pegar"
#: modules/services_discovery/sap.c:77
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4 SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "IPv6 SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:90
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Temps"
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:105
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP Announcements"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:147
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Descripcion"
#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/services_discovery/sap.c:798
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Cap a"
#: modules/services_discovery/sap.c:803
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Mai viste"
#: modules/services_discovery/shout.c:64
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Lista radio Shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Lista radio Shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:128
#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:134
#, fuzzy
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:41
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "Autor"
#: modules/stream_out/autodel.c:42
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:37
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
#, fuzzy
msgid "ID Offset"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:47
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/duplicate.c:39
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:38
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:40
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/stream_out/es.c:42
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "Sortida"
#: modules/stream_out/es.c:49
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/stream_out/es.c:52
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "Sortida"
#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:63
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:74
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:39
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Lista radio Shoutcast"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr " ..."
#: modules/stream_out/rtp.c:66
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "Mesclaire"
#: modules/stream_out/rtp.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "..."
#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Session name"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
msgid "Session descriptipn"
msgstr "Descripcion"
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
#, fuzzy
msgid "Session URL"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
msgid "Session phone number"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:101
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "..."
#: modules/stream_out/rtp.c:102
msgid "Audio port"
msgstr "Pòrt audio"
#: modules/stream_out/rtp.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "..."
#: modules/stream_out/rtp.c:105
msgid "Video port"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/rtp.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "..."
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:115
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:120
#, fuzzy
msgid "DCCP transport"
msgstr "Pòrt UDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:123
msgid "TCP transport"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:125
msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:126
#, fuzzy
msgid "UDP-Lite transport"
msgstr "Pòrt UDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:142
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/standard.c:39
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "Sortida"
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr "..."
#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:75
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/switcher.c:79
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:82
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "Talha"
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Command UDP port"
msgstr "Pòrt comanda UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "..."
#: modules/stream_out/switcher.c:91
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "De"
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "GOP size"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:100
#, fuzzy
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio"
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:105
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:46
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "Codecs video"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "Talha video"
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Maximum video width"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Maximum output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Maximum video height"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "Codecs video"
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "Codecs video"
#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "Pòrt video"
#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "Codecs audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:126
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Volume audio per defaut"
#: modules/stream_out/transcode.c:128
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Pista audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:132
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Pòrt audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Sortidas audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Opcions Jostitols"
#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "DVD (menuts)"
#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:162
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "Nombre de linhas"
#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "High priority"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:176
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:191
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Sortida flus"
#: modules/stream_out/transcode.c:270
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Dobrir jos-titols"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:59
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:62
#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "Tuner"
#: modules/video_filter/alphamask.c:35
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
msgid "Transparency mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:58
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/alphamask.c:59
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/blend.c:95
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Paramètres dels filtres video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/video_filter/clone.c:54
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:57
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "Sortida audio"
#: modules/video_filter/clone.c:58
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/colorthres.c:48
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:61
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
msgid "Saturaton threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:72
msgid "Similarity threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:68
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:69
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:71
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:78
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "Marathi"
#: modules/video_filter/crop.c:79
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:81
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/video_filter/crop.c:82
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:84
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:87
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:91
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:94
msgid "Luminance threshold "
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "Sortida audio"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "Interfàcia"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/erase.c:49
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/erase.c:50
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:53
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:60
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Pausa"
#: modules/video_filter/extract.c:56
#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/extract.c:57
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:67
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Russian"
#: modules/video_filter/gradient.c:57
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "Interfàcia"
#: modules/video_filter/gradient.c:58
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:60
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/gradient.c:61
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Causir efèit"
#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/grain.c:47
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/grain.c:48
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "German"
#: modules/video_filter/invert.c:45
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/invert.c:46
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "Netejar"
#: modules/video_filter/logo.c:66
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:80
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:83
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:85
#, fuzzy
msgid "Logo position"
msgstr "Opcions:"
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:99
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/video_filter/logo.c:122
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/video_filter/magnify.c:57
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:99
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Temps"
#: modules/video_filter/marq.c:100
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:116
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:118
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Danish"
#: modules/video_filter/marq.c:161
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "Dobrir:"
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Pista jos-titols"
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
#: modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de linhas"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
#: modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep original size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
msgid "Offsets in order"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:48
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:49
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
msgid "Motion Detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/noise.c:47
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "Dobrir Fiquièrs"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Format chroma dintrada Video"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the processed video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "Dobrir"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
#, fuzzy
msgid "Menu position"
msgstr "Temps"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "Temps"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid "Menu update interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:77
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:81
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:85
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:92
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "Programa"
#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:104
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:115
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Durada"
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:119
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Durada"
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:123
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:127
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Durada"
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:187
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "Mai d'Opcions"
#: modules/video_filter/panoramix.c:188
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Nombre de linhas"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/ripple.c:47
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/rotate.c:51
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:52
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:60
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/rss.c:120
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Max length"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "Actualisar"
#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Opcions:"
#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:157
msgid "Title display mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:158
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:173
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "Totjorn davant"
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:213
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
#, fuzzy
msgid "Seam Carving video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
msgid "Seam Carvinf"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:41
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:42
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:60
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:61
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/transform.c:55
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:59
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/wall.c:52
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:60
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:63
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Format de captura video"
#: modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_filter/wall.c:71
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/wave.c:48
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "Filtres video"
#: modules/video_output/aa.c:53
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:56
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/caca.c:78
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Sortida video Overlay"
#: modules/video_output/directfb.c:67
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:85
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:101
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:62
#, fuzzy
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:51
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Recording ratio"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:65
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
#: modules/video_output/image.c:66
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:82
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: modules/video_output/mga.c:57
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Sortida video Overlay"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/msw/directx.c:126
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:128
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:140
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Activar mòde fons de pagina"
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "DirectX video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/msw/directx.c:317
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons de pagina"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
msgid "Cylinder"
msgstr "Netejar"
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "Torus"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "Velocitat"
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SQUARER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "ASINXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "ASINR"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SINEXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SINER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:149
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:150
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:152
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:153
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:156
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "Velocitat de gravadura"
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:163
#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:164
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Sortida video plen finestron"
#: modules/video_output/sdl.c:99
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Format chroma dintrada Video"
#: modules/video_output/sdl.c:101
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:111
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/snapshot.c:59
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "Sortida"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "Format de captura video"
#: modules/video_output/snapshot.c:62
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "Sortida"
#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "Format de captura video"
#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "De"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:74
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "Sortida"
#: modules/video_output/svgalib.c:55
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:86
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Plen ecran"
#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Plen ecran"
#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:112
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:76
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "Format chroma dintrada Video"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
#, fuzzy
msgid "X11 display name"
msgstr "Sautar cap al titol"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
#, fuzzy
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "Interfàcia Extra"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "Visualisacion audio"
#: modules/visualization/goom.c:56
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:62
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:68
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Zoom"
#: modules/visualization/goom.c:69
#, fuzzy
msgid "Goom effect"
msgstr "Causir efèit"
#: modules/visualization/visual/visual.c:36
msgid "Effects list"
msgstr "Tièra dels efèits"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "Number of bands"
msgstr "Nombre de bendas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Nombre de colonas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "Amplification"
msgstr "Navegacion"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "Activar audio"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Activar audio"
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Activar mòde fons de pagina"
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "&Seleccion"
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr " ..."
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "Paramètres video"
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of stars"
msgstr "Nombre de linhas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:107
msgid "Visualizer"
msgstr "Veire"
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Veire filtre"
#: modules/visualization/visual/visual.c:118
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spectrum"
#, fuzzy
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Georgian"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "Gestion"
#, fuzzy
#~ msgid "Dock playlist"
#~ msgstr "tièra de lectura"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Directory..."
#~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfaces"
#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vèire"
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#~ msgstr "Artista"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
#~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP port"
#~ msgstr "Pòrt UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "Sortida audio"
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
#~ msgid "Select effect"
#~ msgstr "Causir efèit"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB Artista"
#~ msgid "CDDB Category"
#~ msgstr "CDDB Categoria"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB ID Disc"
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "CDDB Genre"
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB An"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB Titol"
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgstr "CD-Text : Adobar"
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "CD-Text : Genre"
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "CD-Text : Messatge"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-Text : Autor"
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "CD-Text : Interprète"
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-Text : Titol"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
#~ msgid "ISO-9660 Volume"
#~ msgstr "ISO-9660 Volume"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgid "By category"
#~ msgstr "Per categoria"
#~ msgid "Manually added"
#~ msgstr "Ajustat a la man"
#, fuzzy
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Tipe de Disc"
#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "Ordenat per Artista"
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "Esquèrra"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "Dreita"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "Aval"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "Aval"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "Aval"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "Ajustar l'imatge"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
#~ "value."
#~ msgstr " ..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
#~ "to.\n"
#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
#~ "controls below"
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "Paramètres reglatge"
#~ msgid ""
#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
#~ msgstr " ..."
#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
#~ msgstr " ..."
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "Lector media VLC"
#, fuzzy
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
#~ msgid "from "
#~ msgstr "De"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
#~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Filtres audio"
#, fuzzy
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "Spectromètre"
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "Amharic"
#, fuzzy
#~ msgid "spacing"
#~ msgstr "Caching"
#, fuzzy
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "Pushto"
#, fuzzy
#~ msgid "checkable"
#~ msgstr "activat"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Filters (v2)"
#~ msgstr "Filtres"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "Aval"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "Aval"