1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-08-14 21:25:09 +02:00
vlc/po/ka.po
2007-08-13 23:55:07 +00:00

21507 lines
565 KiB
Plaintext

# translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:43
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "General interface settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Go to specific time..."
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "Add node"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: include/vlc_intf_strings.h:64
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Additional sources"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "გაძლიერება"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: include/vlc_intf_strings.h:102
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: include/vlc_intf_strings.h:104
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:51
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "Codec Name"
msgstr "კოდეკის სახელი"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "Codec Description"
msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: src/audio_output/input.c:96
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/input.c:179
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:309
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ნაკადი"
#: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:160
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
#: src/input/es_out.c:596
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1806
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1823
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:1829
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: src/input/es_out.c:1846
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/input.c:2216
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2217
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2312
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2313
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:320
msgid "Switch interface"
msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/interface/interface.c:353
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: src/interface/interface.c:356
msgid "Web Interface"
msgstr "ვებ ინტერფეისი"
#: src/interface/interface.c:359
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:362
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
#: src/modules/modules.c:2072
msgid "C"
msgstr "ka"
#: src/libvlc-common.c:296
msgid "Help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრები"
#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/libvlc-common.c:1560
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: src/libvlc-common.c:1826
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1827
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1862
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1882
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: src/libvlc-module.c:49
msgid "Galician"
msgstr "გალიციური"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Occitan"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#: src/libvlc-module.c:72
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:76
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:78
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:84
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:91
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:95
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:102
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:104
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:107
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:111
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc-module.c:113
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:116
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:118
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:124
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:159
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:164
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:169
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:180
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
#: src/libvlc-module.c:189
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc-module.c:216
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:221
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:225
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:227
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: src/libvlc-module.c:229
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:234
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:236
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:238
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:240
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:282
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:284
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:292
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc-module.c:294
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:311
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:313
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: src/libvlc-module.c:319
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:353
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:355
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:419
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc-module.c:425
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:428
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:435
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:444
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:449
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:452
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: src/libvlc-module.c:474
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:476
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:487
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:491
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:509
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:527
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: src/libvlc-module.c:550
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:552
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:554
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:556
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
#: src/libvlc-module.c:558
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:573
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:579
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:592
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:286
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: src/libvlc-module.c:596
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:605
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:610
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:613
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:625
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:630
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:633
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:640
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:643
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:646
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:660
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#: src/libvlc-module.c:665
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:675
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:680
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:684
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:694
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:716
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:735
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:738
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:778
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:789
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:794
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:798
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:817
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:878
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:953
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:956
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:962
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:999
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1022
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1024
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
#: src/libvlc-module.c:1026
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1031
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1037
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc-module.c:1037
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ახალი"
#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1051
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1052
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1053
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1113
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1115
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1123
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1137
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1179
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1181
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:1193
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: src/libvlc-module.c:1195
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/libvlc-module.c:1197
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "ფიქტიური"
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1259
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1484
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "ტრანსი"
#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1508
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1534
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1546
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1585
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc-module.c:1630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
#: src/libvlc-module.c:1663
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc-module.c:1685
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
#: src/libvlc-module.c:1692
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1842
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:2206
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2285
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/libvlc-module.c:2295
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2301
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2306
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2311
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2317
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2322
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2328
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2333
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2338
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2343
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2348
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2353
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/modules/configuration.c:1233
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: src/modules/configuration.c:1244
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:112
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/text/iso-639_def.h:38
#, fuzzy
msgid "Afar"
msgstr "აფარ"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
#: src/text/iso-639_def.h:40
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
#: src/text/iso-639_def.h:46
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
#: src/text/iso-639_def.h:54
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
#: src/text/iso-639_def.h:60
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
#: src/text/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:83
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგუე"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "გრენლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
#: src/text/iso-639_def.h:108
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
#: src/text/iso-639_def.h:112
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
#: src/text/iso-639_def.h:151
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "სანსკრიტი"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
#: src/text/iso-639_def.h:164
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: src/text/iso-639_def.h:167
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
#: src/text/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
#: src/text/iso-639_def.h:174
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
#: src/text/iso-639_def.h:185
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:190
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
#: src/text/iso-639_def.h:191
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:199
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
#: src/text/iso-639_def.h:200
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: src/text/iso-639_def.h:201
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: src/video_output/vout_intf.c:242
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/video_output/vout_intf.c:244
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/video_output/vout_intf.c:246
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/video_output/vout_intf.c:248
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:55
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:75
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
#, fuzzy
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "რიცხვი დუიმი"
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:99
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:102
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:118
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:125
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:134
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:144
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:163
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:166
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/bda/bda.c:166
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:171
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/cdda/access.c:294
msgid "CD reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:295
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:67
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:73
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:85
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:85
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#: modules/access/cdda.c:445
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
#: modules/access/cdda.c:462
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
#, fuzzy
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი"
#: modules/access/dc1394.c:65
msgid "dc1394 input"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:72
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:74
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:80
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:81
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:83
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:85
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/directory.c:94
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "TV"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Video input pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Audio input pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Video output pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio output pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "CRL ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:180
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:236
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/access/dvb/access.c:726
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/dvb/access.c:727
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:773
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dvb/access.c:774
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:70
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/dvdnav.c:71
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
#: modules/access/dvdnav.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:83
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
#: modules/access/dvdnav.c:300
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:69
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:71
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "title"
msgstr "სათაური"
#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/access/dvdread.c:93
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:94
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:239
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:498
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:560
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.c:45
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/access/fake.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
#: modules/access/fake.c:52
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/access/fake.c:54
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:59
msgid "Fake input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:81
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/file.c:83
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
#: modules/access/file.c:89
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
#: modules/access/file.c:452
msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:284
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:436
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:453
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Record directory"
msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
#: modules/access_filter/record.c:47
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:323
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
#: modules/access_filter/record.c:325
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:56
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/ftp.c:87
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/access/ftp.c:132
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:142
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:203
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:213
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:221
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:51
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:59
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:62
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:63
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:66
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:297
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:60
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
#: modules/access/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/access/jack.c:65
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access/jack.c:67
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:70
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/access/jack.c:72
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:68
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:63
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:79
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:84
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:88
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:92
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:60
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream MP3"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:77
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:78
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:80
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:88
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:91
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/shout.c:94
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:106
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
#: modules/demux/live555.cpp:60
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:94
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:95
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:100
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:101
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:105
#, fuzzy
msgid "RTCP destination port number"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/access_output/udp.c:106
msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:107
#, fuzzy
msgid "Automatic multicast streaming"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access_output/udp.c:108
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:110
msgid "UDP-Lite"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:111
msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:112
msgid "Checksum coverage"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:113
msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:116
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access/pvr.c:58
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:64
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:89
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
#: modules/access/pvr.c:90
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/access/pvr.c:110
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:119
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:119
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:124
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:125
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:43
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:38
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/smb.c:63
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:65
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/access/smb.c:72
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:77
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/udp.c:71
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:74
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
#: modules/access/udp.c:76
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:79
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:81
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/access/udp.c:89
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l2.c:60
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:65
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l2.c:66
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l.c:78
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:82
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:86
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:90
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:97
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:106
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:109
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: modules/access/v4l.c:116
msgid "Hue of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Color of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:124
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:127
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:131
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Decimation"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:136
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/access/v4l.c:138
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/access/v4l.c:149
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l.c:150
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:43
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:105
#, fuzzy
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "უცნობი"
#: modules/access/vcdx/access.c:131
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5375
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:122
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:126
#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "სია"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
msgid "Left front"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:202
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:68
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:74
msgid "Max level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_mixer/float32.c:46
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:404
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:325
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:473
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:939
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#: modules/audio_output/arts.c:63
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
#: modules/audio_output/auhal.c:135
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:243
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:427
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/auhal.c:428
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:206
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:214
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/esd.c:67
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:79
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Number of output channels"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/jack.c:65
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:67
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:71
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:73
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:107
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/sdl.c:66
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:385
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:100
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/adpcm.c:43
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:44
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:53
msgid "Raw audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:52
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:54
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:55
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:66
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:339
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:343
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:50
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:51
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:53
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Output video width."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:62
#, fuzzy
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:63
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/fake.c:65
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:68
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/codec/fake.c:71
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/fake.c:72
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "ბრძანება"
#: modules/codec/fake.c:74
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:85
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"long form example:\n"
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
"short form example:\n"
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
"more examples:\n"
"tn:64:128:256\n"
"Filters Options\n"
"short long name short long option Description\n"
"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
" c chrom chrominance filtring enabled\n"
" y nochrom chrominance filtring "
"disabled\n"
"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
" the h & v deblocking filters share these\n"
" so u cant set different thresholds for h / v\n"
"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
"1\n"
"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
"1\n"
"dr dering Deringing filter\n"
"al autolevels automatic brightness / "
"contrast\n"
" f fullyrange stretch luminance to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"deinterlace\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"deinterlacer\n"
"md mediandeint median deinterlacer\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
msgid "Strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
msgid "Border masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:190
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:83
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/lpcm.c:88
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/mash.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/realaudio.c:60
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:55
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/sdl_image.c:56
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:108
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:113
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:118
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "SVCD subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:510
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:164
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "დუიმი."
#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/vorbis.c:168
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:170
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:636
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
#: modules/codec/x264.c:44
msgid "Maximum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:49
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:71
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:104
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
msgid "H.264 level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:235
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:315
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Quiet mode."
msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Access unit delimiters"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "all"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "spatial"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext page"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:77
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:81
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/control/dbus.c:78
msgid "dbus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:81
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:498
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:577
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:603
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Charset"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
#, fuzzy
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:58
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
#: modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:71
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:38
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/control/lirc.c:40
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:63
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
#: modules/control/rc.c:1853
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
#: modules/control/motion.c:67
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:73
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/control/motion.c:75
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:70
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:74
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:42
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:62
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
#: modules/control/rc.c:157
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:161
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:163
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:167
msgid "TCP command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:181
msgid "RC"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:184
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:807
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:840
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:843
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:844
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:850
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:852
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:853
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:854
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:855
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:859
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:870
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:880
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:881
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr "n წყარო"
#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:931
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1041
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
#: modules/control/rc.c:1829
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1347
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "შესავალი"
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:64
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "სიმაღლე ის."
#: modules/control/telnet.c:70
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/control/telnet.c:71
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/control/telnet.c:76
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:80
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:94
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი A"
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:52
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:44
msgid "Force interleaved method."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:46
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid "Never fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:588
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "ნეპალური"
#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/demux/demuxdump.c:43
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "ფაილი"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/flac.c:43
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/gme.cpp:51
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:62
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/demux/live555.cpp:71
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:78
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:483
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
#: modules/demux/vc1.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mjpeg.c:50
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:397
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv.cpp:413
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:3307
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv.cpp:3313
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3315
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3321
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mod.c:47
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Enable reverberation"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:84
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:86
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/demux/mpc.c:48
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/nsc.c:43
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
#: modules/demux/ogg.c:45
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
#: modules/services_discovery/shout.c:134
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:39
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:40
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/pva.c:39
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:37
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/demux/rawdv.c:45
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:41
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:52
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:57
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:50
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:52
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:55
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:67
msgid "Text subtitles parser"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles delay"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:77
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:98
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:110
msgid "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:116
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Append"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:132
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:138
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:3270
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3280
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3371
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3375
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3379
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3383
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3391
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3395
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3399
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:40
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/vc1.c:40
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/vc1.c:46
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/vobsub.c:49
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:41
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:41
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "არჩევა არა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:81
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:70
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:164
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:169
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
#: modules/gui/macosx/controls.m:320
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "ჩართვა a."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Transformation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:609
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:610
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:538
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:543
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:558
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
#, fuzzy
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
#, fuzzy
msgid "Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
#, fuzzy
msgid "ReadMe..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Online Documentation"
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:645
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Online Forum"
msgstr "ონლაინ ფორუმი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
#, fuzzy
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
#, fuzzy
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
#, fuzzy
msgid "Remember wizard options"
msgstr "დაიმახსოვრე"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
#, fuzzy
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:156
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Use DVD menus"
msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:266
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/open.m:269
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/macosx/open.m:272
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:274
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/open.m:278
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:281
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:282
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:664
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/open.m:856
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
#, fuzzy
msgid "Empty Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "დროის შტამპი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "დუიმი პიქსელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
msgid "Marquee:"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "ms"
msgstr "მწ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "შემოწმება"
#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/macosx/update.m:89
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/gui/macosx/update.m:109
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:195
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
msgid "Transcode video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
msgid "no"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:102
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:104
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:109
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr "დეინტერლაცია:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხის ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr " გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Track number/Position"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "განახლებები"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Interface settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Information about VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
#, fuzzy
msgid "General Info"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Distribution License"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Stats"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Location :"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Convert / Save"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "ენა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Dock playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
msgid "Previous track"
msgstr "წინა კვალი"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
msgid "Next track"
msgstr "შემდეგი კვალი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "&ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Open Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
msgid "Interfaces"
msgstr "ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "Hide Menus..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
msgid "Switch to skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Show columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
msgid ""
"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
"Visualisations are enabled."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
msgid ""
"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon to control VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
msgid ""
"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
"basic actions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
msgid "Start VLC only with a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
msgid ""
"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
"taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid "path to use in file dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want:\n"
"Title: 1\n"
"Duration: 2\n"
"Artist: 4\n"
"Genre: 8\n"
"Copyright: 10\n"
"Collection/album: 20\n"
"Rating: 100\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
msgid "2 pass"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
#, fuzzy
msgid "Capture Mode"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
#, fuzzy
msgid "Card Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
#, fuzzy
msgid "Select the device"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
#, fuzzy
msgid "Disk device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
#, fuzzy
msgid "File Names:"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
msgid "Set the port used"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
#, fuzzy
msgid "OSS Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
#, fuzzy
msgid "DirectX Device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
#, fuzzy
msgid "Alsa Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
msgid "Default Network caching in ms"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
msgid "Server Default Port"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
#, fuzzy
msgid "Default Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
#, fuzzy
msgid "Always display the video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ნორმა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
msgid "Add input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
msgid "Edit input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
#: modules/video_filter/colorthres.c:64
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
msgid "Similarity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
#, fuzzy
msgid "Some random name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:50
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
#: modules/video_filter/motionblur.c:56
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
#, fuzzy
msgid "Find a name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
msgid "Clone"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
msgid "Find one here too"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Skin to use"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Compiler: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "&Delete"
msgstr "&წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
msgid "Removes the selected bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
msgid "Advanced information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
msgid "&No"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "ოფციები:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
msgid "Stream/Save"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "ფაილი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (მენიუთი)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Disc type"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
msgid "DVD device to use"
msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid "Title number."
msgstr "სათაურის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
"აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით 0..7."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "Track number."
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
"აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით 0..7."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Add URL..."
msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "Services Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "სორტირება სათაური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "სორტირება სათაური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "&წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "&Manage"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Play this Branch"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
msgid "Preparse"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Sort this Branch"
msgstr "სორტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Add Node"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
msgid "root"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "New node"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "მიზანი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "ტიტრების კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Subtitle options"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
msgid "Open file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
msgid "Updates"
msgstr "განახლებები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
msgid "Check for updates"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"\n"
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
msgid "Save file..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
msgid "Load Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
msgid "Save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
msgid "New broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
"\n"
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
msgid "Unable to find playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
"ending times (in seconds).\n"
"\n"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
msgid "Please enter an address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
msgid "Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Image inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"\n"
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
msgid "More Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Playing"
msgstr "ვუკრავ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
#, fuzzy
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "გასვლა &X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
#, fuzzy
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Online Help"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Check for Updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&View"
msgstr "&ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Settings"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
msgid "Embedded playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Next playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Play slower"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Play faster"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s შესახებ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "ინფორმაცია."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "RTP Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Extended GUI"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "ამოცანათა პანელი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Size to video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
msgid "Playlist view"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
msgid "last config"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:55
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "მძიმე როკი"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
msgid "MusicBrainz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
msgid "Relative font size"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:135
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტის ეფექტი"
#: modules/misc/freetype.c:136
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:144
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:144
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:145
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:158
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:69
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:74
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:84
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:130
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:131
msgid "File logging"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:142
msgid "RRD output file"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:57
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "ახალი"
#: modules/misc/notify/growl.c:58
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:64
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:70
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
#: modules/misc/notify/notify.c:163
msgid "(no title)"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
msgid "(no artist)"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
msgid "(no album)"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:63
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:71
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
#: modules/misc/notify/notify.c:59
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:66
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/misc/notify/notify.c:155
#, fuzzy
msgid "no artist"
msgstr "არა"
#: modules/misc/notify/notify.c:158
#, fuzzy
msgid "no album"
msgstr "არა"
#: modules/misc/notify/xosd.c:65
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:66
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:74
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:86
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
msgid "XSPF playlist export"
msgstr ""
#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/quartztext.c:81
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/quartztext.c:82
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/rtsp.c:51
#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/misc/rtsp.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
#: modules/misc/rtsp.c:58
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/misc/rtsp.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:66
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:72
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/misc/screensaver.c:82
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგი"
#: modules/misc/svg.c:67
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/misc/svg.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
#, fuzzy
msgid "C module that does nothing"
msgstr "C არაფერი"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/misc/win32text.c:90
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი XML"
#: modules/mux/asf.c:49
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:51
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:53
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF"
#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:43
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4.c:46
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/mux/mp4.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:34
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:35
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:52
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:49
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/h264.c:49
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/vc1.c:46
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:172
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:56
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:151
#: modules/services_discovery/podcast.c:153
msgid "Podcast"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP Announcements"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:148
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/services_discovery/sap.c:315
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/shout.c:65
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:77
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:128
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/stream_out/autodel.c:43
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
#: modules/stream_out/autodel.c:44
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
#: modules/stream_out/bridge.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:47
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:49
msgid "Description stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:39
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
#: modules/stream_out/display.c:43
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
#: modules/stream_out/display.c:52
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:41
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:40
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:42
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:52
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:76
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "SDP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:61
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:86
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:95
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr "URL."
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:59
#, fuzzy
msgid "Session descriptipn"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/standard.c:61
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:72
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:79
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
#: modules/stream_out/standard.c:87
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/standard.c:88
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
#, fuzzy
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/stream_out/switcher.c:104
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
#: modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:105
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode.c:119
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode.c:121
#, fuzzy
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:133
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:136
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:137
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/stream_out/transcode.c:142
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:148
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
#: modules/stream_out/transcode.c:152
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode.c:154
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:158
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:167
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
#: modules/stream_out/transcode.c:169
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:170
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
#: modules/stream_out/transcode.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:175
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/stream_out/transcode.c:196
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:275
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:60
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/alphamask.c:61
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:95
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/clone.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "Video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
#: modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/colorthres.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/colorthres.c:72
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/colorthres.c:74
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/crop.c:70
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
#: modules/video_filter/crop.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/video_filter/crop.c:74
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "ავტომატური შავი."
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:78
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:80
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "მარათჰი"
#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:94
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:101
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/erase.c:51
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/erase.c:52
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:57
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:62
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/erase.c:63
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/extract.c:58
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:59
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:69
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
#: modules/video_filter/gradient.c:59
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/video_filter/gradient.c:60
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:76
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/invert.c:47
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/invert.c:48
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
#: modules/video_filter/logo.c:72
#, fuzzy
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#: modules/video_filter/logo.c:75
#, fuzzy
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
#: modules/video_filter/logo.c:76
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/logo.c:84
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
#: modules/video_filter/logo.c:103
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:124
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
#: modules/video_filter/marq.c:101
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
#: modules/video_filter/marq.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/marq.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:118
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/marq.c:163
msgid "Marquee display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:141
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:143
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:145
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:151
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:159
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:180
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:51
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:57
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/video_filter/noise.c:49
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid "Menu timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid "Menu update interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/panoramix.c:83
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_filter/panoramix.c:87
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:189
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:72
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/ripple.c:49
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rotate.c:53
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:62
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/video_filter/rss.c:127
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:159
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:175
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:215
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:43
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:44
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/sharpen.c:62
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:63
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:72
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/wall.c:73
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/wave.c:50
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/aa.c:55
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/caca.c:81
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
#: modules/video_output/directfb.c:69
#, fuzzy
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/image.c:50
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/image.c:53
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_output/image.c:58
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:83
msgid "Image video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/directx.c:128
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:130
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:135
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/msw/directx.c:142
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:146
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/video_output/msw/directx.c:153
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:179
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/directx.c:319
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Torus"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "სფერა"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUARER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINR"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINEXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:152
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:161
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:101
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/video_output/sdl.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/sdl.c:113
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:71
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
#, fuzzy
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "ყველა"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
#: modules/visualization/goom.c:59
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
#, fuzzy
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
#, fuzzy
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#, fuzzy
#~ msgid "Override page"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore subtitle flag"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
#~ "relative font size. "
#~ msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Video monitoring filter"
#~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Video snapshot directory"
#~ msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame. "
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#, fuzzy
#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
#~ msgstr "a სიდიდე."
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
#~ "will need to raise caching values."
#~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
#, fuzzy
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "აღწერა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "დრო M S"
#, fuzzy
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Time display sub filter"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "შემოწმება."
#, fuzzy
#~ msgid "delay"
#~ msgstr "დაყოვნება"
#, fuzzy
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "სერვისი"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
#~ msgid "Width in pixels"
#~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "პატარა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
#~ msgid "CDDB Category"
#~ msgstr "CDDB კატეგორია"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB დისკის ID"
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "CDDB ჯანრი"
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB წელი"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB სათაური"
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "კონზოლი"
#, fuzzy
#~ msgid "By category"
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
#~ msgid "Manually added"
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
#, fuzzy
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "ყველა"
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixing AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "AVI ინდექსი."
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "პროგრამა"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
#~ msgid "Podcast Link"
#~ msgstr "Podcast ლინკი"
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#~ msgid "Podcast Category"
#~ msgstr "Podcast კატეგორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Keywords"
#~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Podcast ტიტრები"
#~ msgid "Podcast Publication Date"
#~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Podcast ავტორი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subcategory"
#~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#~ msgid "Podcast Type"
#~ msgstr "Podcast ტიპი"
#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
#~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "სესია SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
#~ "\" and \"psychedelic\"."
#~ msgstr "რეჟიმი ის და."
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
#~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgstr "ტექსტი -სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
#~ "and columns."
#~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "ისტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr "ის კადრები."
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "ფაილები"
#, fuzzy
#~ msgid "Download when asked"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "სპექტრომეტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "ამჰარული"
#, fuzzy
#~ msgid "spacing"
#~ msgstr "შეფასება"
#, fuzzy
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "პუშტუ"
#, fuzzy
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "ლინეარული(Linear)"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "გაწმენდა"
#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "ჯგუფი"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "აქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "დისკი"
#, fuzzy
#~ msgid " to "
#~ msgstr "მდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "გაძლიერება"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "TTL"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical border width"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
#~ "mosaic."
#~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Filters (v2)"
#~ msgstr "ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
#~ "from being calculated (for speed)."
#~ msgstr "არა ეფექტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "რიცხვი ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Loop filter"
#~ msgstr "ლოგო"
#, fuzzy
#~ msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
#~ msgstr "გამოყენება."
#~ msgid "Filter twice the audio"
#~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
#~ msgstr "სტერეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
#~ "'fullscreen'."
#~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "ნიშნულება"
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Show taskbar entry"
#~ msgstr "ანახე"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
#~ msgstr "სიდიდე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
#~ "seconds)."
#~ msgstr "წამი."
#, fuzzy
#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
#~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid "Output URL (deprecated)"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#, fuzzy
#~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
#~ msgstr "წესრიგი a"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of OSD menu"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Update speed of OSD menu"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed speed"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
#~ msgstr "OpenGL ჩართული."
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
#~ msgstr "პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "ტექსტი"