1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-07-29 11:58:24 +02:00
vlc/po/ru.po
2004-05-21 11:34:02 +00:00

11042 lines
246 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-21 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC modules preferences"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:61
#, fuzzy
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:63
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:65
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:66
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:68
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:70
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:73
#, fuzzy
msgid "Demuxers settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:74
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:76
#, fuzzy
msgid "Demuxers settings (new generation)"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:77
msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:79
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:81
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:84
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:89
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:91
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:94
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_help.h:96
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:99
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: include/vlc_help.h:101
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:104
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: include/vlc_help.h:106
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:115
msgid "No help available"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:116
msgid "No help is available for these modules"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:131
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
#: modules/mux/asf.c:43
msgid "Title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108
#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:46
msgid "Author"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:425
msgid "Artist"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
#: modules/access/cdda/access.c:771
msgid "Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
msgid "Description"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:35
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: include/vlc_meta.h:36
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgid "Language"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Codec Name"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "Codec Description"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580
#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691
#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:110
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "óÔÏÐ"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:119
msgid "Goom"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "óÔÏÐ"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:264
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:301
#, fuzzy
msgid "Stream "
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/input/es_out.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/input/es_out.c:350
msgid "Codec"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:373
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:374
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:378
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:382
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:383
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:392
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/es_out.c:398
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/input.c:268
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr ""
#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000
#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230
#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Program"
msgstr ""
#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567
#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206
#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
#, fuzzy
msgid "Video Track"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
#, fuzzy
msgid "Audio Track"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
#, fuzzy
msgid "Subtitles Track"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:395
#, fuzzy
msgid "Next title"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:398
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
#: modules/gui/macosx/intf.m:528
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
msgid "C"
msgstr "ru"
#: src/libvlc.c:308
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.c:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1411
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1412
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1556
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1601
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#, fuzzy
msgid "Interface module"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:69
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:83
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:89
msgid "Interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:94
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:117
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:118
#, fuzzy
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:120
#, fuzzy
msgid "Audio output volume"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:122
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:127
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:142
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:144
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
msgid "Channel mixer"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:177
#, fuzzy
msgid "Video output module"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:179
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
#, fuzzy
msgid "Video height"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:198
#, fuzzy
msgid "Video x coordinate"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: src/libvlc.h:200
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
#, fuzzy
msgid "Video y coordinate"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#, fuzzy
msgid "Video title"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: src/libvlc.h:210
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:212
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:219
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:219
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:220
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:220
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:220
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:220
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:222
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:224
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#, fuzzy
msgid "Grayscale video output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:242
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:245
msgid "Force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#, fuzzy
msgid "Video filter module"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:261
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:263
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:280
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:282
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:284
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:289
#, fuzzy
msgid "Network interface address"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Time to live"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:300
msgid "Choose program (SID)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:302
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:304
msgid "Choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:306
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:309
msgid "Choose audio channel"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:314
#, fuzzy
msgid "Choose subtitle track"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:316
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:328
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:329
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{etc...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:333
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:335
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:338
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:348
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Use subtitle file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:358
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:368
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:375
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:385
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:393
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:400
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:402
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:404
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:406
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:408
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:410
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:412
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:414
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:416
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:418
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:420
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:422
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:424
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:426
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:428
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:435
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:441
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:450
#, fuzzy
msgid "Choose a stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:452
msgid "Empty if no stream output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:456
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:458
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:460
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:462
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:467
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:472
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:483
#, fuzzy
msgid "Mux module"
msgstr "íÏÄÕÌÉ"
#: src/libvlc.h:485
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:487
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:491
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:492
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:496
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:497
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:501
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:504
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:506
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:526
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:543
#, fuzzy
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:548
#, fuzzy
msgid "Repeat the current item"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:557
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:562
#, fuzzy
msgid "Access module"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:564
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:566
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:568
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:570
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:578
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:580
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:584
#, fuzzy
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:586
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:588
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:596
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:605
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:612
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:615
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:623
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:627
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:628
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: src/libvlc.h:629
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:630
#, fuzzy
msgid "Pause only"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: src/libvlc.h:631
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:632
#, fuzzy
msgid "Play only"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
#: src/libvlc.h:633
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: src/libvlc.h:635
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
#: src/libvlc.h:637
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄ."
#: src/libvlc.h:639
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:641
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230
#: modules/visualization/xosd.c:231
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "óÔÏÐ"
#: src/libvlc.h:643
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:645
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:647
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:648
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:650
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:651
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:652
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:653
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:654
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:655
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:657
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:658
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:660
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:661
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:664
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:665
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:666
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:667
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:668
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:669
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:670
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:671
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:674
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:676
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:678
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:680
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:681
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:682
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:683
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/libvlc.h:684
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:685
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:686
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:687
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:688
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:689
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:690
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:691
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:692
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:693
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:694
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:695
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:696
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:697
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:698
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:699
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:700
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:702
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:704
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:706
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:708
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:709
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:710
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:829
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:897
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:930
msgid "CPU"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:952
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:975
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1085
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1092
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1094
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1096
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1098
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1100
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1102
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1104
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1106
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1151
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1159
msgid "key"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:62
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "óÔÏÐ"
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: src/misc/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:143
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: src/misc/iso-639_def.h:146
#, fuzzy
msgid "Pali"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:149
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:159
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:175
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:178
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/misc/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:448
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/video_output/vout_intf.c:180
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:192
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:194
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:196
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78
#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:44
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio CD input"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:158
msgid "The above message had unknown cdio log level"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
msgid "Extended Data"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
msgid "Year"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
msgid "CDDB Disc Category"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
msgid "Album"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:766
msgid "Disc Artist(s)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:787
msgid "Track Artist"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:789
#, fuzzy
msgid "Track Title"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/access/cdda/cdda.c:58
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"seek (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:74
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %t : The title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:93
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:107
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:108
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:121
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:126
msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:131
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:141
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:147
#, fuzzy
msgid "CDDB server"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:153
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:163
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:167
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
msgid "none"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:85
#, fuzzy
msgid "collapse"
msgstr "óÔÏÐ"
#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:89
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
#, c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Device properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "DirectShow demuxer"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:76
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:79
#, fuzzy
msgid "Program to decode"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/dvb/access.c:80
msgid "This is a workaround for a bug in the input"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:83
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:91
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid ""
"This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget "
"mode is compatible with the ts2 demux."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:117
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:119
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:149
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:67
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:83
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446
msgid "Disc"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:83
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:87
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:94
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:97
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416
msgid "DVD menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421
msgid "Root"
msgstr ""
#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419
msgid "Resume"
msgstr ""
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
msgid "DVD input with menus support"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
msgid "DVD input (using libdvdread)"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:44
#, fuzzy
msgid "FTP user name"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/ftp.c:45
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:50
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:51
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:42
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:44
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:53
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
msgid "HTTP password"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:66
msgid "HTTP input"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:64
#, fuzzy
msgid "Select maximum bitrate stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/mms/mms.c:66
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:78
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
msgid "Demux number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
msgid "Tuner number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:53
msgid "Satellite default transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:56
msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
#, fuzzy
msgid "Satellite input"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:62
msgid ""
"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
"a playlist title or empty to use all attributes."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:67
msgid ""
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:70
msgid "SLP naming authority"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:72
msgid ""
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:75
msgid "SLP LDAP filter"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:77
msgid ""
"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:80
msgid "Language requested in SLP requests"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:82
msgid ""
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:93
msgid "Video4Linux"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Video4Linux demuxer"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
msgid "VCD input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:113
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
#: modules/access/vcdx/access.c:1199
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/access/vcdx/access.c:1051
msgid "VCD Format"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1053
msgid "Application"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1054
#, fuzzy
msgid "Preparer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/access/vcdx/access.c:1055
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1056
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1057
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1059
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1060
#, fuzzy
msgid "System Id"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access/vcdx/access.c:1062
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1063
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/access/vcdx/access.c:1064
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: modules/access/vcdx/access.c:1074
#, fuzzy
msgid "Track "
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: modules/access/vcdx/access.c:1082
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1086
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
#: modules/access/vcdx/access.c:1220
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"event info 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"PBC (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"seek-set (100) 256\n"
"seek-cur (200) 512\n"
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
" %p : The preparer I\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
" %T : The track number\n"
" %V : The volume set I\n"
" %v : The volume I\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/file.c:62
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
#, fuzzy
msgid "File stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/http.c:46
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/http.c:47
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:49
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:50
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
msgid "HTTP stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:89
#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:101
#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/coreaudio.c:220
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/coreaudio.c:225
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:209
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:415
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:66
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:110
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
#, fuzzy
msgid "HD1000 audio output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:95
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:41
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/araw.c:41
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/araw.c:47
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:41
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"Set motion vectors visualization mask.\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
msgid "C post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
msgid "MMX post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/flac.c:150
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:155
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/libmpeg2.c:90
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:80
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/lpcm.c:85
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/mash.cpp:65
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
#, fuzzy
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"external call 1\n"
"all calls 2\n"
"packet assembly info 4\n"
"image bitmaps 8\n"
"image transformations 16\n"
"rendering information 32\n"
"extract subtitles 64\n"
"misc info 128\n"
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
#, fuzzy
msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
msgid ""
"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
"4:3 and 16:9 respectively."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
msgid "Factor to increase subtitle display interval"
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
msgid ""
"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
"until the next subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
"where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:67
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:101
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/speex.c:106
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:111
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/speex.c:468
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "íÏÄÕÌÉ"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/subsdec.c:95
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:97
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/subsdec.c:101
#, fuzzy
msgid "text subtitles decoder"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:90
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:96
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:102
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:368
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:130
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:132
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:134
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:136
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:150
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:157
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/codec/vorbis.c:498
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:46
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/codec/x264.c:46
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:46
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: modules/codec/x264.c:50
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr ""
#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:614
#, fuzzy
msgid "Corba control module"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "íÏÄÕÌÉ"
#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:72
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:73
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:74
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:75
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:76
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:77
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:78
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:79
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:80
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:81
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:86
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329
#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236
#: modules/visualization/xosd.c:237
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/control/hotkeys.c:335
msgid "Jump -10 seconds"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:341
msgid "Jump +10 seconds"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:347
msgid "Jump -1 minute"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:353
msgid "Jump +1 minute"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:359
msgid "Jump -5 minutes"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:365
msgid "Jump +5 minutes"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:70
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:72
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
msgid "Source directory"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:77
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:140
msgid ""
"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:145
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:147
#, fuzzy
msgid "Repeat time (ms)"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/control/joystick.c:149
msgid ""
"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:152
msgid "Wait time (ms)"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:154
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval (seconds)"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
msgid "Action mapping"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:161
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:176
#, fuzzy
msgid "Joystick control interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/lirc.c:63
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206
#, c-format
msgid "Vol %%%d"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:219
#, c-format
msgid "Vol %d%%"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/control/lirc.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:56
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:78
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:80
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:81
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:84
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/rc.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
#, c-format
msgid "%s: returned %i (%s)\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:419
#, c-format
msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "no input\n"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/control/rc.c:453
#, c-format
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:455
#, c-format
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:456
#, c-format
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:457
#, c-format
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:458
#, c-format
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:459
#, c-format
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:460
#, c-format
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:461
#, c-format
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:462
#, c-format
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:463
#, c-format
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:464
#, c-format
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:465
#, c-format
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:466
#, c-format
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:468
#, c-format
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:469
#, c-format
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:470
#, c-format
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:471
#, c-format
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:473
#, c-format
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:474
#, c-format
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:475
#, c-format
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:476
#, c-format
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:477
#, c-format
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:479
#, c-format
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:480
#, c-format
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:482
#, c-format
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:488
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:564
#, c-format
msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:601
#, c-format
msgid "Currently playing title %d/%d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:655
#, c-format
msgid "trying to add %s to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:670
#, c-format
msgid "| no entries\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:678
#, c-format
msgid "unknown command!\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:723
#, c-format
msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
#, c-format
msgid "Volume is %d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:831
#, c-format
msgid "+----[ end of %s ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:96
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface port"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/telnet.c:97
msgid "Default to 4212"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:98
msgid "Telnet Interface password"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:99
msgid "Default to admin"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:105
#, fuzzy
msgid "Telnet remote control interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/telnet.c:157
#, fuzzy
msgid "Using the VLM interface plugin..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/control/telnet.c:168
#, c-format
msgid "Telnet interface started on port: %d"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:42
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/aac.c:39
msgid "AAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:43
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:44
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:44
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force index creation"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/demux2.c:41
msgid "Demux2 adaptation layer"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:48
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "Filedump demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"using an old version, select this option."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
msgid "Buggy PSI"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
"counters, select this option."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:131
#, fuzzy
msgid "Output MRL"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/demuxstream.c:135
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:139
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/demux/dts.c:38
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:42
msgid "caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:63
msgid "DVDnav Input (demux)"
msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:38
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:63
#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/demux/mkv.cpp:91
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Segment filename"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/mkv.cpp:2180
msgid "Muxing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2184
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:53
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "óÔÏÐ"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/system.c:55
msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "SVCD Subtitle %i"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "CVD Subtitle %i"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Old playlist open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/demux/ps.c:46
#, fuzzy
msgid "PS demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
#, fuzzy
msgid "raw DV demuxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/sgimb.c:70
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:67
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""
#: modules/demux/util/sub.c:74
#, fuzzy
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/demux/wav.c:41
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Screenshot Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
msgid "Screenshot Format"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073
msgid "Open File"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
#, fuzzy
msgid "Open Disc"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Open Subtitles"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Prev Title"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Next Title"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Goto Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
msgid "Speed"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Window"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
#, fuzzy
msgid "playlist"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Edit"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
msgid "Sort by Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
msgid "Remove"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
msgid "View"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
msgid "Modules"
msgstr "íÏÄÕÌÉ"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
msgid "Save"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Show Interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "50%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
msgid "100%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
msgid "200%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
msgid "Stay On Top"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
msgid "Show tooltips for configuration options."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
msgid "Show text on toolbar buttons"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
msgid "Show the text below icons on the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
msgid "Maximum height for the configuration windows"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
#, fuzzy
msgid "GNOME interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
msgid "_Open File..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
#, fuzzy
msgid "Open _Disc..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
#, fuzzy
msgid "Open Disc Media"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
#, fuzzy
msgid "_Network stream..."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
#, fuzzy
msgid "Select a network stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
msgid "_Eject Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
msgid "Eject disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
msgid "_Hide interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
msgid "Progr_am"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
msgid "Choose the program"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
msgid "_Title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
msgid "Choose title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
msgid "Choose chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
msgid "_Playlist..."
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
msgid "Open the playlist window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
msgid "_Modules..."
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
#, fuzzy
msgid "Open the module manager"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÊ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
msgid "Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
#, fuzzy
msgid "Open the messages window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
msgid "_Language"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
msgid "Select audio channel"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
msgid "_Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
msgid "Select subtitles channel"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
#: modules/gui/macosx/vout.m:238
msgid "Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
msgid "_Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
msgid "_Video"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
#, fuzzy
msgid "Open disc"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "óÌÅÄ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
msgid "Sat"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
#, fuzzy
msgid "Open a satellite card"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
#, fuzzy
msgid "Go backward"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
#, fuzzy
msgid "Stop stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
msgid "Eject"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
#, fuzzy
msgid "Play stream"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
#, fuzzy
msgid "Pause stream"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
msgid "Slow"
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Play slower"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
msgid "Fast"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Play faster"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÂÙÓÔÒÅÅ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
msgid "Prev"
msgstr "ðÒÅÄ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
#, fuzzy
msgid "Previous file"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
#, fuzzy
msgid "Next file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
msgid "Title:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
#, fuzzy
msgid "Select previous title"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
msgid "Chapter:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
msgid "Select previous chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
msgid "Select next chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
msgid "No server"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Network Stream..."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
msgid "Got directly so specified point"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
msgid "Switch program"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
msgid "_Navigation"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
msgid "Navigate through titles and chapters"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
msgid "Toggle _Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
msgid "Playlist..."
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ "
"MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
#, fuzzy
msgid "Open Stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
#, fuzzy
msgid "Open Target:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
msgid "Disc type"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
msgid "Device name"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Use DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482
#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "Port"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
msgid "Address"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448
msgid "Network"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
#: modules/gui/macosx/open.m:175
#, fuzzy
msgid "delay"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "fps"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
#, fuzzy
msgid "stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
msgstr ""
"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÍÏÄÕÌÅÊ ÐÏËÁ ÎÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌÅÎ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ × "
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
msgid "Item"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
msgid "Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
msgid "Invert"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
msgid "Add"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
msgid "Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
#, fuzzy
msgid "stream output (MRL)"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
#, fuzzy
msgid "Destination Target: "
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
msgid "RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
#, fuzzy
msgid "Gtk+ interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
msgid "_File"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
msgid "_Close"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
#, fuzzy
msgid "Close the window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
msgid "E_xit"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
#, fuzzy
msgid "Hide the main interface window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
msgid "Navigate through the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
#, fuzzy
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
#, fuzzy
msgid "Go Backward"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
msgid "Pause Stream"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
msgid "Play Slower"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
msgid "Play Faster"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÂÙÓÔÒÅÅ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
msgid "Open Playlist"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
msgid "_Play"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
msgid "Authors"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
#, fuzzy
msgid "Open Target"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
#, fuzzy
msgid "Select a subtitles file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
#, fuzzy
msgid "Use stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
msgid "Stream output configuration "
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
msgid "Jump"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
msgid "Go To:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
msgid "m:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
msgid "h:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
msgid "_Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
msgid "_Invert"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
msgid "_Select"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
msgid "Stream output (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:901
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:968
#, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "PBC LID"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
msgid "Disk type"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
msgid "Starting position"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Title "
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Chapter "
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Device name "
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
msgid "language"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Open &Disk"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Open &Stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Backward"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "óÔÏÐ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
#, fuzzy
msgid "P&ause"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Slow"
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fas&t"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
msgid "Stream info..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Opens an existing document"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
msgid "Quits the application"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Opens a disk"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Opens a network stream"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
msgid "Stops playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
msgid "Starts playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Pauses playback"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
msgid "Ready."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgid "Off"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
#, fuzzy
msgid "KDE interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
msgid "path to ui.rc file"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/net.cpp:31
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/net.cpp:42
msgid "Address "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/net.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Port "
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "vlc preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:173
msgid "Random On"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187
#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:259
msgid "Jump +10 Seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:274
msgid "Jump -10 Seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
#, fuzzy
msgid "1:File"
msgstr "1:óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:538
#, fuzzy
msgid "Open Disc..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:539
#, fuzzy
msgid "Open Network..."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Cut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Copy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Controls"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Help"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400
msgid "License"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Error"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
#, fuzzy
msgid "Open Messages Window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
#, fuzzy
msgid "Video device"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid "Stretch Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
#, fuzzy
msgid "video rendering mode"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
"others."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
#, fuzzy
msgid "OpenGL effect"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid ""
"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
"transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Fill fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Transparent cube"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:146
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:171
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Override"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:521
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:126
#, fuzzy
msgid "Advanced output:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/output.m:130
msgid "Output Options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Play locally"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:149
#, fuzzy
msgid "Transcode options"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538
msgid "SAP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
msgid "SLP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:169
msgid "Channel Name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:430
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
msgid "Item Enabled"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
msgid "Enable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
msgid "Disable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
msgid "Properties"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
msgid "Search"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
msgid "Standard Play"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
msgid "Group"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
msgid "Command"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
msgid "Control"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
msgid "Option/Alt"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
msgid "Shift"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
msgid "Continue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
msgid "Select file or directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
#, fuzzy
msgid "Select a file or directory"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
#, fuzzy
msgid "ncurses interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
#, fuzzy
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:66
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/pda/pda.c:224
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:230
msgid "Size"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:236
msgid "Owner"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:279
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/pda/pda.c:286
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
#, fuzzy
msgid "Network: "
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
#, fuzzy
msgid "sout"
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
#, fuzzy
msgid "Norm:"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "óÔÏÐ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "I263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "URL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
msgid "239.0.0.42"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MP4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
msgid "ASF"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "ulaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mpga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "mp3"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "a52"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "vorb"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "bits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
msgid "Announce Channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
msgid " Clear "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
#, fuzzy
msgid " Save "
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
msgid " Apply "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
msgid " Cancel "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
msgid "Preference"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
msgid "Last skin actually used"
msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
msgid "Show application in system tray"
msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
msgid "Show application in taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Skinnable interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242
msgid "Last skin used"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245
msgid "Config of last used skin."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
msgid "Size offset"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
msgid "Time offset"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
msgid "New Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
msgid "&View"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
msgid "&Video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
msgid "&Navigation"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
msgid "&Help"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
msgid "Enable"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Video Options"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815
msgid "&Extended GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
msgid "&Bookmarks..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
msgid "Item Info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
msgid "Group Info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
msgid "New Group"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Open &File..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "Audio menu"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160
msgid "Video menu"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
msgid "Input menu"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Interface menu"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520
msgid "Empty"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Advanced options..."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Subtitle options"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611
#, fuzzy
msgid "DVD (menus)"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
msgid "DVD (test)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Simple Add..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
msgid "&Close"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
msgid "Sort by &title"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
msgid "Sort by &author"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "Reverse sort by author"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "Sort by &group"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
msgid "Reverse sort by group"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Disable"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
msgid "&Invert"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
msgid "&Enable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "&Disable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Manage"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "S&ort"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
msgid "&Groups"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
msgid "Up"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
msgid "Down"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
msgid "Item info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596
#, fuzzy
msgid "M3U file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597
#, fuzzy
msgid "PLS file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Playlist is empty"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
msgid "Alt"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Choose directory"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Choose file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Destination Target:"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Output methods"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
msgid "MMSH"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
msgid "Channel name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
msgid "Stream with VLC in three steps."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Step 1: Select what to stream."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Step 2: Define streaming method."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Step 3: Start streaming."
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
msgid "Start!"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Subtitles file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
msgid "wxWindows interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:95
#, fuzzy
msgid "Font filename"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/misc/freetype.c:96
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:97
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100
msgid "Font size"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:101
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:104
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Small"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:105
msgid "Large"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:105
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:108
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:91
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "óÌÅÄ."
#: modules/misc/logger.c:93
msgid "Log format"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:94
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:97
#, fuzzy
msgid "File logging interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/logger.c:99
#, fuzzy
msgid "Log filename"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/misc/logger.c:99
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:86
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:88
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:92
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv6.c:86
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:42
#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/playlist/export.c:48
#, fuzzy
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:89
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:91
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:94
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:97
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:100
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:102
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:111
#, fuzzy
msgid "SAP interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/misc/screensaver.c:44
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:44
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:47
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:50
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:52
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:60
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:475
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
#, fuzzy
msgid "Video PID"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:41
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/h264.c:45
#, fuzzy
msgid "H264 video packetizer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:56
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:63
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:78
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/rtp.c:39
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
msgid "Session name"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:45
msgid "SDP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid "SAP IPv6 announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "SLP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Video crop top"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Video crop left"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Video crop bottom"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video crop right"
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:105
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "List of video output modules"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/distort.c:59
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/distort.c:60
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:63
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/distort.c:63
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/distort.c:66
#, fuzzy
msgid "Distort video filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/logo.c:58
#, fuzzy
msgid "Logo filename"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:60
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "Transparency of the logo (255-0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
#, fuzzy
msgid "Active windows"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "wall video filter"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
msgid "color ASCII art video output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:105
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:108
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:120
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:75
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:104
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:53
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/wingdi.c:82
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:75
msgid "X11 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
msgid "Goom effect"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
#, fuzzy
msgid "Effects list"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of stars"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:64
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:71
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:80
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "slowest"
#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
#, fuzzy
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
#, fuzzy
#~ msgid "fastest"
#~ msgstr "ðÁÕÚÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream ouput"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
#~ "üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ "
#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose input"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose here your input stream"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Existing playlist item"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional transcode options"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional streaming options"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination aspect ratio"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Truncated stream"
#~ msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Codec setting"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a skin file."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a satellite stream"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open other types of inputs"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced settings..."
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video device options"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Common options"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio options"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Native playlist exporter"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "display"
#~ msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#, fuzzy
#~ msgid "file"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "subtitles decoder"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat On"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Stop current playlist item"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Randomize Playlist"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open subtitles file"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "ES stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Gather stream"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate stream"
#~ msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "discard"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Distort"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio demux"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device name"
#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Rewind stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "FileInfo"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Planes"
#~ msgstr "÷ÏÓÐÒ."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
#~ "üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ "
#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface module"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind address"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &file..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open &disc..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Network stream..."
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Spawn a new interface"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Select angle"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this popup"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "New stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Stream..."
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select next title"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the window on top"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open network"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "&Disc..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Network..."
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Play the selected stream"
#~ msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select audio language"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"