mirror of
https://code.videolan.org/videolan/vlc
synced 2024-09-12 13:44:56 +02:00
c6bf40e382
commit e1a90aa943
removed an
entry from po/vlc.pot which consequently causes builds to
update all of the po files accordingly (in many cases moving
existing translations to commented out copies further down
in the files), which then sit as changed files in the
unstaged list.
this purges the left over artefactsto stop this being a problem.
Signed-off-by: Steve Lhomme <robux4@ycbcr.xyz>
35124 lines
898 KiB
Plaintext
35124 lines
898 KiB
Plaintext
# translation of ka.po to Georgian
|
|
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|
# Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
|
|
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
|
|
#
|
|
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
|
|
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: vlc\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: include/vlc_common.h:1040
|
|
msgid ""
|
|
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
|
|
"see the file named COPYING for details.\n"
|
|
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:33
|
|
msgid "VLC preferences"
|
|
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:35
|
|
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
|
|
msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:38
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:39
|
|
msgid "Settings for VLC's interfaces"
|
|
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main interfaces settings"
|
|
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:43
|
|
msgid "Main interfaces"
|
|
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:44
|
|
msgid "Settings for the main interface"
|
|
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
|
|
msgid "Control interfaces"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:47
|
|
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
|
|
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
|
|
msgid "Hotkeys settings"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
|
|
#: modules/access/imem.c:64
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
|
|
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:54
|
|
msgid "Audio settings"
|
|
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:56
|
|
msgid "General audio settings"
|
|
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio resampler"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
|
|
msgid "Visualizations"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
|
|
#: src/libvlc-module.c:206
|
|
msgid "Audio visualizations"
|
|
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
|
|
msgid "Output modules"
|
|
msgstr "გასავალის მოდულები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General settings for audio output modules."
|
|
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:70
|
|
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
|
|
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
|
|
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:74
|
|
msgid "Video settings"
|
|
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:76
|
|
msgid "General video settings"
|
|
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General settings for video output modules."
|
|
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video filters are used to process the video stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitles / OSD"
|
|
msgstr "ტიტრები/OSD"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:85
|
|
msgid ""
|
|
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splitters"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:89
|
|
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:97
|
|
msgid "Input / Codecs"
|
|
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:98
|
|
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:101
|
|
msgid "Access modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:103
|
|
msgid ""
|
|
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
|
|
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream filters"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:109
|
|
msgid ""
|
|
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
|
|
"input side of VLC. Use with care..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:112
|
|
msgid "Demuxers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:113
|
|
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:115
|
|
msgid "Video codecs"
|
|
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:116
|
|
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:118
|
|
msgid "Audio codecs"
|
|
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:119
|
|
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle codecs"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:122
|
|
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General input settings. Use with care..."
|
|
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
|
|
#: modules/access/avio.h:50
|
|
msgid "Stream output"
|
|
msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:129
|
|
msgid ""
|
|
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
|
|
"saving incoming streams.\n"
|
|
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
|
|
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
|
|
"RTSP).\n"
|
|
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
|
|
"duplicating...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:137
|
|
msgid "General stream output settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:139
|
|
msgid "Muxers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:141
|
|
msgid ""
|
|
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
|
|
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
|
|
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
|
|
"You can also set default parameters for each muxer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:147
|
|
msgid "Access output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:149
|
|
msgid ""
|
|
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
|
|
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
|
|
"should probably not do that.\n"
|
|
"You can also set default parameters for each access output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:154
|
|
msgid "Packetizers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:156
|
|
msgid ""
|
|
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
|
|
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
|
|
"not do that.\n"
|
|
"You can also set default parameters for each packetizer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:162
|
|
msgid "Sout stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:163
|
|
msgid ""
|
|
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
|
|
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
|
|
"for each sout stream module here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:168
|
|
msgid "VOD"
|
|
msgstr "VOD"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:169
|
|
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
|
|
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:174
|
|
msgid ""
|
|
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
|
|
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:178
|
|
msgid "General playlist behaviour"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:179
|
|
msgid "Services discovery"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:180
|
|
msgid ""
|
|
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
|
|
"playlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "დამატებითი"
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced settings. Use with care..."
|
|
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
|
|
|
|
#: include/vlc_config_cat.h:187
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open File..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Advanced Open..."
|
|
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open D&irectory..."
|
|
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Folder..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select one or more files to open"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:51
|
|
msgid "Select Directory"
|
|
msgstr "საქაღალდის არჩევა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media &Information"
|
|
msgstr "Media-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Codec Information"
|
|
msgstr "Codec ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to Specific &Time"
|
|
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom &Bookmarks"
|
|
msgstr "სანიშნეები"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&VLM Configuration"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "შესახებ"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information..."
|
|
msgstr "ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Directory..."
|
|
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Folder..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Directory..."
|
|
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Folder..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Containing Directory..."
|
|
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:73
|
|
msgid "Show Containing Folder..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream..."
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat All"
|
|
msgstr "გამეორება ყველა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat One"
|
|
msgstr "გამეორება ერთი"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "შემთხვევითი"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random Off"
|
|
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:83
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add File..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Directory..."
|
|
msgstr "დამატება დირექტორია."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Folder..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Playlist to &File..."
|
|
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ძებნა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:99
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waves"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: include/vlc_intf_strings.h:100
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
|
|
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
|
|
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
|
|
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
|
|
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
|
|
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
|
|
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
|
|
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
|
|
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
|
|
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
|
|
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
|
|
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
|
|
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
|
|
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
|
|
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
|
|
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
|
|
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
|
|
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
|
|
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
|
|
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
|
|
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
|
|
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
|
|
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
|
|
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
|
|
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/audio_output/filters.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio filtering failed"
|
|
msgstr "აუდიო ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/audio_output/filters.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
|
|
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
|
|
msgid "Spectrometer"
|
|
msgstr "სპექტრომეტრი"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:267
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:270
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
msgstr "სპექტრი"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VU meter"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
|
|
msgid "Audio filters"
|
|
msgstr "აუდიო ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay gain"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo audio mode"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
|
|
msgid "Dolby Surround"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
|
|
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
|
|
#: modules/codec/twolame.c:70
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "სტერეო"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
|
|
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
|
|
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
|
|
#: modules/control/gestures.c:85
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
|
|
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
|
|
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
|
|
#: modules/control/gestures.c:85
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
|
|
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "მარჯვენა"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
|
|
msgid "Reverse stereo"
|
|
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
|
|
|
|
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "ნაუშნიკები"
|
|
|
|
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: src/config/file.c:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boolean"
|
|
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
|
|
|
|
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
|
|
msgid "integer"
|
|
msgstr "integer"
|
|
|
|
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr "float"
|
|
|
|
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "string"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:164
|
|
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/config/help.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
|
|
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
|
|
"They will be enqueued in the playlist.\n"
|
|
"The first item specified will be played first.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options-styles:\n"
|
|
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
|
|
" -option A single letter version of a global --option.\n"
|
|
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
|
|
" and that overrides previous settings.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Stream MRL syntax:\n"
|
|
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
|
|
" [:option=value ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
|
|
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"URL syntax:\n"
|
|
" file:///path/file Plain media file\n"
|
|
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
|
|
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
|
|
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
|
|
" screen:// Screen capture\n"
|
|
" dvd://[device] DVD device\n"
|
|
" vcd://[device] VCD device\n"
|
|
" cdda://[device] Audio CD device\n"
|
|
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
|
|
" UDP stream sent by a streaming server\n"
|
|
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
|
|
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/config/help.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(default enabled)"
|
|
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(default disabled)"
|
|
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:651
|
|
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/config/help.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: src/config/help.c:663
|
|
msgid ""
|
|
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/config/help.c:721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC version %s (%s)\n"
|
|
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
|
|
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiler: %s\n"
|
|
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#: src/config/help.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/config/help.c:768
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Press the RETURN key to continue...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/darwin/error.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "უცნობი ვიდეო"
|
|
|
|
#: src/input/control.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark %i"
|
|
msgstr "სანიშნე %i"
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1875
|
|
msgid "No description for this codec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Codec not supported"
|
|
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1878
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unidentified codec"
|
|
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "packetizer"
|
|
msgstr "პაკეტის ზომა"
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
|
|
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
|
|
msgid "Streaming / Transcoding failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:1903
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC could not open the %s module."
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: src/input/decoder.c:2184
|
|
msgid "VLC could not open the decoder module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "კვალი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:1185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s [%s %d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
|
|
#: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream %d"
|
|
msgstr "ნაკადი %d"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scrambled"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
|
|
#: modules/lua/extension.c:1184
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:2132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DTVCC Closed captions %u"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:2134
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Closed captions %u"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original ID"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
|
|
msgid "Codec"
|
|
msgstr "კოდეკი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3088
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "არხი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
|
|
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3093
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u Hz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3103
|
|
msgid "Bits per sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
|
|
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u kb/s"
|
|
msgstr "%d kb/s"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track replay gain"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album replay gain"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video resolution"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buffer dimensions"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
|
|
#: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
|
|
#: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
|
|
#: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
|
|
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
|
|
#: modules/video_filter/fps.c:42
|
|
msgid "Frame rate"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoded format"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left top"
|
|
msgstr "მარცხენა წინ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right bottom"
|
|
msgstr "ქვემოთ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left bottom"
|
|
msgstr "ქვემოთ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right top"
|
|
msgstr "მარჯვენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
|
|
#: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "დაუდგენელი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3177
|
|
msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3179
|
|
msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color primaries"
|
|
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3201
|
|
msgid "Hybrid Log-Gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color transfer function"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color space"
|
|
msgstr "Goom ეფექტი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "სრული ბასი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
|
|
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "ცენტრში"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "ცენტრში"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Center"
|
|
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma location"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3244
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3247
|
|
msgid "Equirectangular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cubemap"
|
|
msgstr "კაბელი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Projection"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3258
|
|
msgid "Yaw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "გეზი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3262
|
|
msgid "Roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3264
|
|
msgid "Field of view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. luminance"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min. luminance"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary R"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary G"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary B"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White point"
|
|
msgstr "თეთრი"
|
|
|
|
#: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: src/input/input.c:2657
|
|
msgid "Your input can't be opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/input.c:2658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
|
|
#: modules/mux/avi.c:49
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "შემსრულებელი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "ჟანრი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "ალბომი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "კვალის ნომერი."
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
|
|
#: modules/mux/avi.c:50
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:64
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "პარამეტრი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
|
|
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "ახლა ვუკრავ"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "გამომცემელი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:70
|
|
msgid "Encoded by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Artwork URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track ID"
|
|
msgstr "კვალი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Tracks"
|
|
msgstr "ის ხაზი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Director"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:75
|
|
msgid "Season"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:76
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Name"
|
|
msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actors"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr "შემსრულებელი"
|
|
|
|
#: src/input/meta.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disc number"
|
|
msgstr "კვალის ნომერი."
|
|
|
|
#: src/input/var.c:152
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "სანიშნე"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
|
|
msgid "Programs"
|
|
msgstr "პროგრამები"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
|
|
msgid "Video Track"
|
|
msgstr "ვიდეოკვალი"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "აუდიოკვალი"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Track"
|
|
msgstr "ტიტრების კვალი"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:264
|
|
msgid "Next title"
|
|
msgstr "შემდეგი სათაური"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:271
|
|
msgid "Previous title"
|
|
msgstr "წინა სათაური"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu title"
|
|
msgstr "მენიუს პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu popup"
|
|
msgstr "მენიუს პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Title %i%s"
|
|
msgstr "სათაური %i"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chapter %i"
|
|
msgstr "თავი %i"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
|
|
msgid "Next chapter"
|
|
msgstr "შემდეგი თავი"
|
|
|
|
#: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
|
|
msgid "Previous chapter"
|
|
msgstr "წინა თავი"
|
|
|
|
#: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Media: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:93
|
|
msgid "Telnet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:99
|
|
msgid "Debug logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: src/interface/interface.c:225
|
|
msgid ""
|
|
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
|
|
#: src/libvlc.c:174
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "ka"
|
|
|
|
#: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
|
|
#: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
|
|
msgid "1:4 Quarter"
|
|
msgstr "1:4 მეოთხედი"
|
|
|
|
#: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
|
|
msgid "1:2 Half"
|
|
msgstr "1:2 ნახევარი"
|
|
|
|
#: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
|
|
msgid "1:1 Original"
|
|
msgstr "1:1 ორიგინალი"
|
|
|
|
#: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
|
|
msgid "2:1 Double"
|
|
msgstr "2:1 ორმაგი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:64
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
|
|
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
|
|
"related options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:68
|
|
msgid "Interface module"
|
|
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:70
|
|
msgid ""
|
|
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
|
|
"automatically select the best module available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
|
|
msgid "Extra interface modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
|
|
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
|
|
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
|
|
"\", \"gestures\" ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:83
|
|
msgid "You can select control interfaces for VLC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:85
|
|
msgid "Verbosity (0,1,2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:87
|
|
msgid ""
|
|
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
|
|
"1=warnings, 2=debug)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:90
|
|
msgid "Default stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:92
|
|
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:94
|
|
msgid "Color messages"
|
|
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
|
|
"needs Linux color support for this to work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:99
|
|
msgid "Show advanced options"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
|
|
"available options, including those that most users should never touch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:105
|
|
msgid "Interface interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:107
|
|
msgid ""
|
|
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
|
|
"user input is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
|
|
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
|
|
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
|
|
"the \"audio filters\" modules section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:123
|
|
msgid "Audio output module"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:125
|
|
msgid ""
|
|
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
|
|
"automatically select the best method available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media role"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:130
|
|
msgid "Media (player) role for operating system policy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
|
|
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
|
|
msgid "Enable audio"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
|
|
"not take place, thus saving some processing power."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "კლასიკური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "ლათინური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "თამაში"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Access ფილტრი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:144
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio gain"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output volume step"
|
|
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:153
|
|
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember the audio volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:161
|
|
msgid "Audio desynchronization compensation"
|
|
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:163
|
|
msgid ""
|
|
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
|
|
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:168
|
|
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:171
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
|
|
"hardware and the audio stream are compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:174
|
|
msgid "Force S/PDIF support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
|
|
msgid "Force detection of Dolby Surround"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
|
|
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
|
|
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
|
|
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
|
|
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "ავტო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "ჩართ."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "გათიშ."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo audio output mode"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
|
|
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:203
|
|
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:208
|
|
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay gain mode"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the replay gain mode"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay preamp"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:218
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
|
|
"replay gain information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:221
|
|
msgid "Default replay gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:223
|
|
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:225
|
|
msgid "Peak protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:227
|
|
msgid "Protect against sound clipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable time stretching audio"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
|
|
"audio pitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
|
|
#: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:430
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
|
|
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
|
|
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
|
|
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
|
|
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:253
|
|
msgid "Video output module"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:255
|
|
msgid ""
|
|
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
|
|
"automatically select the best method available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
|
|
#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
|
|
msgid "Enable video"
|
|
msgstr "ჩართე ვიდეო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:260
|
|
msgid ""
|
|
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
|
|
"not take place, thus saving some processing power."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
|
|
#: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
|
|
msgid "Video width"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:265
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
|
|
"characteristics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
|
|
#: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
|
|
msgid "Video height"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:270
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
|
"video characteristics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:273
|
|
msgid "Video X coordinate"
|
|
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:275
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
|
|
"coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:278
|
|
msgid "Video Y coordinate"
|
|
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
|
|
"coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:283
|
|
msgid "Video title"
|
|
msgstr "ვიდეოს სათაური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:285
|
|
msgid ""
|
|
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
|
|
"interface)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:288
|
|
msgid "Video alignment"
|
|
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
|
|
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
|
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:83
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
|
|
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ზემოთ"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:83
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
|
|
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ქვემოთ"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:84
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
|
|
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:84
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
|
|
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:84
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
|
|
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:84
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
|
|
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:298
|
|
msgid "Zoom video"
|
|
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:300
|
|
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:302
|
|
msgid "Grayscale video output"
|
|
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:304
|
|
msgid ""
|
|
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
|
|
"save some processing power."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embed the video output in the main interface."
|
|
msgstr "ვიდეო დუიმი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:311
|
|
msgid "Fullscreen video output"
|
|
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:313
|
|
msgid "Start video in fullscreen mode"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
|
|
msgid "Always on top"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:317
|
|
msgid "Always place the video window on top of other windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable wallpaper mode"
|
|
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:321
|
|
msgid ""
|
|
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show media title on video"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:326
|
|
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show video title for x milliseconds"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of video title"
|
|
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:334
|
|
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:336
|
|
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:339
|
|
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
|
|
#: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
|
|
msgid "Deinterlace"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace mode"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "უარყოფა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "საშუალო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
|
|
msgid "Bob"
|
|
msgstr "ბობ (Bob)"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
|
|
msgid "Phosphor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
|
|
msgid "Film NTSC (IVTC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:371
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:372
|
|
msgid "Disable the screensaver during video playback."
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
|
|
"computer being suspended because of inactivity."
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
|
|
msgid "Window decorations"
|
|
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:380
|
|
msgid ""
|
|
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
|
|
"giving a \"minimal\" window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video splitter module"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:385
|
|
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:387
|
|
msgid "Video filter module"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:389
|
|
msgid ""
|
|
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
|
|
"instance deinterlacing, or distort the video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:393
|
|
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
|
|
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:395
|
|
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
|
|
msgid "Video snapshot file prefix"
|
|
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:401
|
|
msgid "Video snapshot format"
|
|
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:403
|
|
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:405
|
|
msgid "Display video snapshot preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:407
|
|
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:409
|
|
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:411
|
|
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video snapshot width"
|
|
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
|
|
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video snapshot height"
|
|
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
|
|
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
|
|
"ratio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:425
|
|
msgid "Video cropping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:427
|
|
msgid ""
|
|
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
|
|
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:431
|
|
msgid "Source aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:433
|
|
msgid ""
|
|
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
|
|
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
|
|
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
|
|
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
|
|
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video Auto Scaling"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:442
|
|
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video scaling factor"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:446
|
|
msgid ""
|
|
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
|
|
"Default value is 1.0 (original video size)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:449
|
|
msgid "Custom crop ratios list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:451
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
|
|
"crop ratios list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:454
|
|
msgid "Custom aspect ratios list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:456
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
|
|
"aspect ratio list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:459
|
|
msgid "Fix HDTV height"
|
|
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:461
|
|
msgid ""
|
|
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
|
|
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
|
|
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:466
|
|
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:468
|
|
msgid ""
|
|
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
|
|
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
|
|
"order to keep proportions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
|
|
msgid "Skip frames"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:474
|
|
msgid ""
|
|
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
|
|
"computer is not powerful enough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:477
|
|
msgid "Drop late frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:479
|
|
msgid ""
|
|
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
|
|
"intended display date)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:482
|
|
msgid "Quiet synchro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:484
|
|
msgid ""
|
|
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
|
|
"synchronization mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:487
|
|
msgid "Key press events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:489
|
|
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse events"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:493
|
|
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:501
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
|
|
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
|
|
"channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File caching (ms)"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:509
|
|
msgid "Live capture caching (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:513
|
|
msgid "Disc caching (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network caching (ms)"
|
|
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:521
|
|
msgid "Clock reference average counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:523
|
|
msgid ""
|
|
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
|
|
"to 10000."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:526
|
|
msgid "Clock synchronisation"
|
|
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:528
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
|
|
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clock jitter"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:534
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
|
|
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:537
|
|
msgid "Network synchronisation"
|
|
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:538
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
|
|
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
|
|
#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
|
|
#: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
|
|
#: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:544
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
|
|
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:546
|
|
msgid "MTU of the network interface"
|
|
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:548
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
|
|
"over the network (in bytes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
|
|
msgid "Hop limit (TTL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
|
|
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
|
|
"in default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multicast output interface"
|
|
msgstr "მინიმალური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:561
|
|
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:563
|
|
msgid "DiffServ Code Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:564
|
|
msgid ""
|
|
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
|
|
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:570
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
|
|
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:576
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
|
|
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
|
|
"(like DVB streams for example)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
|
|
msgid "Audio track"
|
|
msgstr "აუდიო კვალი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:584
|
|
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle track"
|
|
msgstr "ტიტრების კვალი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:589
|
|
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
|
|
msgid "Audio language"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:594
|
|
msgid ""
|
|
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
|
|
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
|
|
"language)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:597
|
|
msgid "Subtitle language"
|
|
msgstr "ტიტრების ენა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:599
|
|
msgid ""
|
|
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
|
|
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu language"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:604
|
|
msgid ""
|
|
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
|
|
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:608
|
|
msgid "Audio track ID"
|
|
msgstr "აუდიო კვალის ID"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:610
|
|
msgid "Stream ID of the audio track to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle track ID"
|
|
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:614
|
|
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred Closed Captions decoder"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred video resolution"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:622
|
|
msgid ""
|
|
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
|
|
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
|
|
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
|
|
"higher resolutions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Best available"
|
|
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:628
|
|
msgid "Full HD (1080p)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:628
|
|
msgid "HD (720p)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:629
|
|
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:630
|
|
msgid "Low Definition (360 lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:631
|
|
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:634
|
|
msgid "Input repetitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:636
|
|
msgid "Number of time the same input will be repeated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "დაწყების დრო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:640
|
|
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
|
|
msgid "Stop time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:644
|
|
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run time"
|
|
msgstr "რუნდი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:648
|
|
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:650
|
|
msgid "Fast seek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:652
|
|
msgid "Favor speed over precision while seeking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback speed"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:656
|
|
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:658
|
|
msgid "Input list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:660
|
|
msgid ""
|
|
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
|
|
"together after the normal one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:663
|
|
msgid "Input slave (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:665
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
|
|
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
|
|
"inputs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:669
|
|
msgid "Bookmarks list for a stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:671
|
|
msgid ""
|
|
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
|
|
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
|
|
"{...}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:675
|
|
msgid "Record directory"
|
|
msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:677
|
|
msgid "Directory where the records will be stored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefer native stream recording"
|
|
msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:681
|
|
msgid ""
|
|
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
|
|
"output module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeshift directory"
|
|
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:686
|
|
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:688
|
|
msgid "Timeshift granularity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
|
|
"to store the timeshifted streams."
|
|
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change title according to current media"
|
|
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
|
|
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
|
|
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
|
|
"\" (Fall back on Title - Artist)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:699
|
|
msgid "Disable all lua plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:703
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
|
|
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
|
|
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
|
|
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
|
|
msgid "Force subtitle position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:711
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
|
|
"over the movie. Try several positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitles text scaling factor"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:715
|
|
msgid "Changes the subtitles size where possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:717
|
|
msgid "Enable sub-pictures"
|
|
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:719
|
|
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Screen Display"
|
|
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:723
|
|
msgid ""
|
|
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
|
|
"Display)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:726
|
|
msgid "Text rendering module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:728
|
|
msgid ""
|
|
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subpictures source module"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:732
|
|
msgid ""
|
|
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
|
|
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:735
|
|
msgid "Subpictures filter module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:737
|
|
msgid ""
|
|
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
|
|
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:740
|
|
msgid "Autodetect subtitle files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:742
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
|
|
"(based on the filename of the movie)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:745
|
|
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:747
|
|
msgid ""
|
|
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
|
|
"Options are:\n"
|
|
"0 = no subtitles autodetected\n"
|
|
"1 = any subtitle file\n"
|
|
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
|
|
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
|
|
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:755
|
|
msgid "Subtitle autodetection paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:757
|
|
msgid ""
|
|
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
|
|
"found in the current directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:760
|
|
msgid "Use subtitle file"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:762
|
|
msgid ""
|
|
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
|
|
"subtitle file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:766
|
|
msgid "DVD device"
|
|
msgstr "DVD მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:767
|
|
msgid "VCD device"
|
|
msgstr "VCD მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
|
|
msgid "Audio CD device"
|
|
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:772
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
|
|
"the drive letter (e.g. D:)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:775
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
|
|
"the drive letter (e.g. D:)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
|
|
"after the drive letter (e.g. D:)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the default DVD device to use."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:787
|
|
msgid "This is the default VCD device to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
|
|
msgid "This is the default Audio CD device to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:803
|
|
msgid "TCP connection timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:805
|
|
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP server address"
|
|
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:809
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
|
|
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
|
|
"them to a specific network interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP server address"
|
|
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:815
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
|
|
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
|
|
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
|
|
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
|
|
"network interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP server port"
|
|
msgstr "HTTP სერვერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:823
|
|
msgid ""
|
|
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
|
|
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
|
|
"by the operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTPS server port"
|
|
msgstr "HTTP სერვერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:830
|
|
msgid ""
|
|
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
|
|
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
|
|
"restricted by the operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP server port"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:837
|
|
msgid ""
|
|
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
|
|
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
|
|
"by the operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:842
|
|
msgid "HTTP/TLS server certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:844
|
|
msgid ""
|
|
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
|
|
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:847
|
|
msgid "HTTP/TLS server private key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:849
|
|
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:851
|
|
msgid "SOCKS server"
|
|
msgstr "SOCKS სერვერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:853
|
|
msgid ""
|
|
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
|
|
"used for all TCP connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:856
|
|
msgid "SOCKS user name"
|
|
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:858
|
|
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:860
|
|
msgid "SOCKS password"
|
|
msgstr "SOCKS პაროლი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:862
|
|
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:864
|
|
msgid "Title metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:866
|
|
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:868
|
|
msgid "Author metadata"
|
|
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:870
|
|
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:872
|
|
msgid "Artist metadata"
|
|
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:874
|
|
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:876
|
|
msgid "Genre metadata"
|
|
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:878
|
|
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:880
|
|
msgid "Copyright metadata"
|
|
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:882
|
|
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:884
|
|
msgid "Description metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:886
|
|
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:888
|
|
msgid "Date metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:890
|
|
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:892
|
|
msgid "URL metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:894
|
|
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:898
|
|
msgid ""
|
|
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
|
|
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
|
|
"can break playback of all your streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:902
|
|
msgid "Preferred decoders list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:904
|
|
msgid ""
|
|
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
|
|
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
|
|
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:909
|
|
msgid "Preferred encoders list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:911
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:920
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to set default global options for the stream output "
|
|
"subsystem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:923
|
|
msgid "Default stream output chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:925
|
|
msgid ""
|
|
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
|
|
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
|
|
"all streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:929
|
|
msgid "Enable streaming of all ES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:931
|
|
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:933
|
|
msgid "Display while streaming"
|
|
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:935
|
|
msgid "Play locally the stream while streaming it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:937
|
|
msgid "Enable video stream output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:939
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
|
|
"facility when this last one is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:942
|
|
msgid "Enable audio stream output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:944
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
|
|
"facility when this last one is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:947
|
|
msgid "Enable SPU stream output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:949
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
|
|
"facility when this last one is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:952
|
|
msgid "Keep stream output open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:954
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
|
|
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
|
|
"specified)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:958
|
|
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
|
|
"muxer. This value should be set in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:963
|
|
msgid "Preferred packetizer list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:965
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:968
|
|
msgid "Mux module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:970
|
|
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:972
|
|
msgid "Access output module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:974
|
|
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:977
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
|
|
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:981
|
|
msgid "SAP announcement interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:983
|
|
msgid ""
|
|
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
|
|
"between SAP announcements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:992
|
|
msgid ""
|
|
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
|
|
"you really know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:995
|
|
msgid "Access module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:997
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
|
|
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
|
|
"option unless you really know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream filter module"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demux filter module"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1009
|
|
msgid "Demux module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1011
|
|
msgid ""
|
|
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
|
|
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
|
|
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
|
|
"you really know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VoD server module"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1018
|
|
msgid ""
|
|
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
|
|
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1021
|
|
msgid "Allow real-time priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1023
|
|
msgid ""
|
|
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
|
|
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
|
|
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
|
|
"only activate this if you know what you're doing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1029
|
|
msgid "Adjust VLC priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1031
|
|
msgid ""
|
|
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
|
|
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
|
|
"VLC instances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1036
|
|
msgid ""
|
|
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1039
|
|
msgid "VLM configuration file"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1041
|
|
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1043
|
|
msgid "Use a plugins cache"
|
|
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1045
|
|
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1047
|
|
msgid "Scan for new plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1049
|
|
msgid ""
|
|
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
|
|
"startup time of VLC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred keystore list"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1054
|
|
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1056
|
|
msgid "Locally collect statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1058
|
|
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1060
|
|
msgid "Run as daemon process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1062
|
|
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1064
|
|
msgid "Write process id to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1066
|
|
msgid "Writes process id into specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1068
|
|
msgid "Allow only one running instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1070
|
|
msgid ""
|
|
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
|
|
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
|
|
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
|
|
"This option will allow you to play the file with the already running "
|
|
"instance or enqueue it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1076
|
|
msgid "VLC is started from file association"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1078
|
|
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
|
|
msgid "Use only one instance when started from file manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1083
|
|
msgid "Increase the priority of the process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1085
|
|
msgid ""
|
|
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
|
|
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
|
|
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
|
|
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
|
|
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
|
|
"machine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
|
|
msgstr "a დუიმი ის."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1095
|
|
msgid ""
|
|
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
|
|
"playing current item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expose media player via D-Bus"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1099
|
|
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1108
|
|
msgid ""
|
|
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
|
|
"overridden in the playlist dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically preparse items"
|
|
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1113
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
|
|
"metadata)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparsing timeout"
|
|
msgstr "მენიუს პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
|
|
msgid "Allow metadata network access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1125
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "საშუალო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1127
|
|
msgid "Subdirectory behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1129
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
|
|
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
|
|
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
|
|
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored extensions"
|
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1136
|
|
msgid ""
|
|
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
|
|
"directory.\n"
|
|
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
|
|
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1143
|
|
msgid "Ignore files starting with '.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1145
|
|
msgid "Services discovery modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1147
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
|
|
"Typical value is \"sap\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1150
|
|
msgid "Play files randomly forever"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1152
|
|
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1154
|
|
msgid "Repeat all"
|
|
msgstr "ყველას გამეორება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1156
|
|
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1158
|
|
msgid "Repeat current item"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1160
|
|
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1162
|
|
msgid "Play and stop"
|
|
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1164
|
|
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play and exit"
|
|
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
|
|
msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play and pause"
|
|
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
|
|
msgstr "a დუიმი ის."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start paused"
|
|
msgstr "დაწყების დრო"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
|
|
msgstr "a დუიმი ის."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1178
|
|
msgid "Auto start"
|
|
msgstr "ავტო ჩართვა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1179
|
|
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1182
|
|
msgid "Pause on audio communication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1184
|
|
msgid ""
|
|
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use media library"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1189
|
|
msgid ""
|
|
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
|
|
"VLC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display playlist tree"
|
|
msgstr "შემდეგი სია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1194
|
|
msgid ""
|
|
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1203
|
|
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position control"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position control reversed"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse wheel vertical axis control"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1214
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1218
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
|
|
"be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1221
|
|
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit fullscreen"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1225
|
|
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1226
|
|
msgid "Pause only"
|
|
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1227
|
|
msgid "Select the hotkey to use to pause."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1228
|
|
msgid "Play only"
|
|
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1229
|
|
msgid "Select the hotkey to use to play."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
|
|
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
|
|
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal rate"
|
|
msgstr "ნორმალური ზომა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
|
|
msgid "Faster (fine)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
|
|
msgid "Slower (fine)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1241
|
|
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1243
|
|
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1245
|
|
msgid "Select the hotkey to stop playback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
|
|
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1247
|
|
msgid "Select the hotkey to display the position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1249
|
|
msgid "Very short backwards jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1251
|
|
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1252
|
|
msgid "Short backwards jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1254
|
|
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1255
|
|
msgid "Medium backwards jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1257
|
|
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1258
|
|
msgid "Long backwards jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1260
|
|
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1262
|
|
msgid "Very short forward jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1264
|
|
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1265
|
|
msgid "Short forward jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1267
|
|
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1268
|
|
msgid "Medium forward jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1270
|
|
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1271
|
|
msgid "Long forward jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1273
|
|
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next frame"
|
|
msgstr "დაკარგული კადრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1278
|
|
msgid "Very short jump length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1279
|
|
msgid "Very short jump length, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1280
|
|
msgid "Short jump length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1281
|
|
msgid "Short jump length, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1282
|
|
msgid "Medium jump length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1283
|
|
msgid "Medium jump length, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1284
|
|
msgid "Long jump length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1285
|
|
msgid "Long jump length, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "გამოსვლა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1288
|
|
msgid "Select the hotkey to quit the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1289
|
|
msgid "Navigate up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1290
|
|
msgid ""
|
|
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
|
|
"(pitch)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1291
|
|
msgid "Navigate down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1292
|
|
msgid ""
|
|
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
|
|
"down (pitch)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate left"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1294
|
|
msgid ""
|
|
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
|
|
"left (yaw)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate right"
|
|
msgstr "მარჯვენა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1296
|
|
msgid ""
|
|
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
|
|
"right (yaw)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1297
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "გააქტიურება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1298
|
|
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
|
|
msgid "Go to the DVD menu"
|
|
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1300
|
|
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous DVD title"
|
|
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1302
|
|
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next DVD title"
|
|
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1304
|
|
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select prev DVD chapter"
|
|
msgstr "არჩევა DVD"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1306
|
|
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1307
|
|
msgid "Select next DVD chapter"
|
|
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1308
|
|
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1309
|
|
msgid "Volume up"
|
|
msgstr "ხმის აწევა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1310
|
|
msgid "Select the key to increase audio volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1311
|
|
msgid "Volume down"
|
|
msgstr "ხმის ჩაწევა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1312
|
|
msgid "Select the key to decrease audio volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "გააჩუმე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1314
|
|
msgid "Select the key to mute audio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1315
|
|
msgid "Subtitle delay up"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1316
|
|
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle delay down"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1318
|
|
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset subtitles text scale"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale up subtitles text"
|
|
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale down subtitles text"
|
|
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1323
|
|
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1325
|
|
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1327
|
|
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1330
|
|
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle position up"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to move subtitles higher."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle position down"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to move subtitles lower."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1335
|
|
msgid "Audio delay up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1336
|
|
msgid "Select the key to increase the audio delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1337
|
|
msgid "Audio delay down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1338
|
|
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1345
|
|
msgid "Play playlist bookmark 1"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1346
|
|
msgid "Play playlist bookmark 2"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1347
|
|
msgid "Play playlist bookmark 3"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1348
|
|
msgid "Play playlist bookmark 4"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1349
|
|
msgid "Play playlist bookmark 5"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1350
|
|
msgid "Play playlist bookmark 6"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1351
|
|
msgid "Play playlist bookmark 7"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1352
|
|
msgid "Play playlist bookmark 8"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1353
|
|
msgid "Play playlist bookmark 9"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1354
|
|
msgid "Play playlist bookmark 10"
|
|
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1355
|
|
msgid "Select the key to play this bookmark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1356
|
|
msgid "Set playlist bookmark 1"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1357
|
|
msgid "Set playlist bookmark 2"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1358
|
|
msgid "Set playlist bookmark 3"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1359
|
|
msgid "Set playlist bookmark 4"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1360
|
|
msgid "Set playlist bookmark 5"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1361
|
|
msgid "Set playlist bookmark 6"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1362
|
|
msgid "Set playlist bookmark 7"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1363
|
|
msgid "Set playlist bookmark 8"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1364
|
|
msgid "Set playlist bookmark 9"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1365
|
|
msgid "Set playlist bookmark 10"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1366
|
|
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1367
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the playlist"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the key to clear the current playlist."
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1370
|
|
msgid "Playlist bookmark 1"
|
|
msgstr "სანიშნე 1"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1371
|
|
msgid "Playlist bookmark 2"
|
|
msgstr "სანიშნე 2"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1372
|
|
msgid "Playlist bookmark 3"
|
|
msgstr "სანიშნე 3"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1373
|
|
msgid "Playlist bookmark 4"
|
|
msgstr "სანიშნე 4"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1374
|
|
msgid "Playlist bookmark 5"
|
|
msgstr "სანიშნე 5"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1375
|
|
msgid "Playlist bookmark 6"
|
|
msgstr "სანიშნე 6"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1376
|
|
msgid "Playlist bookmark 7"
|
|
msgstr "სანიშნე 7"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1377
|
|
msgid "Playlist bookmark 8"
|
|
msgstr "სანიშნე 8"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1378
|
|
msgid "Playlist bookmark 9"
|
|
msgstr "სანიშნე 9"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1379
|
|
msgid "Playlist bookmark 10"
|
|
msgstr "სანიშნე 10"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1381
|
|
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1383
|
|
msgid "Cycle audio track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1384
|
|
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1385
|
|
msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1387
|
|
msgid "Cycle subtitle track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1388
|
|
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1390
|
|
msgid "Toggle subtitle track visibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle next program Service ID"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1393
|
|
msgid "Cycle previous program Service ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1395
|
|
msgid "Cycle source aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1396
|
|
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1397
|
|
msgid "Cycle video crop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1398
|
|
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle autoscaling"
|
|
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1400
|
|
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1401
|
|
msgid "Increase scale factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1403
|
|
msgid "Decrease scale factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle deinterlacing"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1406
|
|
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle deinterlace modes"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show controller in fullscreen"
|
|
msgstr "შავი დუიმი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Boss key"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide the interface and pause playback."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1413
|
|
msgid "Show the contextual popup menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1414
|
|
msgid "Take video snapshot"
|
|
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1415
|
|
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
|
|
#: modules/stream_out/record.c:60
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1418
|
|
msgid "Record access filter start/stop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal/Loop/Repeat"
|
|
msgstr "გამეორება ერთი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1421
|
|
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1424
|
|
msgid "Toggle random playlist playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
|
|
msgid "Un-Zoom"
|
|
msgstr "დაპატარავება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
|
|
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
|
|
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
|
|
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
|
|
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
|
|
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
|
|
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
|
|
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
|
|
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1453
|
|
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1454
|
|
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1455
|
|
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1456
|
|
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
|
|
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
|
|
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through audio devices"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through available audio devices"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1609
|
|
msgid "Window properties"
|
|
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1669
|
|
msgid "Subpictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1707
|
|
msgid "Track settings"
|
|
msgstr "კვალის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback control"
|
|
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1776
|
|
msgid "Default devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1783
|
|
msgid "Network settings"
|
|
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1809
|
|
msgid "Socks proxy"
|
|
msgstr "Socks პროქსი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1919
|
|
msgid "Decoders"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:1962
|
|
msgid "VLM"
|
|
msgstr "VLM"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2008
|
|
msgid "Special modules"
|
|
msgstr "სპეციალური მოდულები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "პლაგინები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2025
|
|
msgid "Performance options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2044
|
|
msgid "Clock source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2162
|
|
msgid "Hot keys"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2652
|
|
msgid "Jump sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2737
|
|
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2740
|
|
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2742
|
|
msgid ""
|
|
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
|
|
"--help-verbose)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2745
|
|
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2747
|
|
msgid "print a list of available modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2749
|
|
msgid "print a list of available modules with extra detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2751
|
|
msgid ""
|
|
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
|
|
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2755
|
|
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2757
|
|
msgid "reset the current config to the default values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2759
|
|
msgid "use alternate config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2761
|
|
msgid "resets the current plugins cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2763
|
|
msgid "print version information"
|
|
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
|
|
|
|
#: src/libvlc-module.c:2803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "core program"
|
|
msgstr "მთავარი პროგრამა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "უკან"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness Down"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness Up"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Back"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:56
|
|
msgid "Browser Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Home"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Refresh"
|
|
msgstr "სიის განახლება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Search"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Stop"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
|
|
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:63
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "უკან გადახვევა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "ცენტრში"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:66
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:67
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:68
|
|
msgid "F10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:69
|
|
msgid "F11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:70
|
|
msgid "F12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:71
|
|
msgid "F2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:72
|
|
msgid "F3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:73
|
|
msgid "F4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:74
|
|
msgid "F5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:75
|
|
msgid "F6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:76
|
|
msgid "F7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:77
|
|
msgid "F8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:78
|
|
msgid "F9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:79
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "დისკის გახსნა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Angle"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Audio Track"
|
|
msgstr "აუდიოკვალი"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Menu"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Next Frame"
|
|
msgstr "დაკარგული კადრები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:87
|
|
msgid "Media Next Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Play Pause"
|
|
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Prev Frame"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Prev Track"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Record"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Repeat"
|
|
msgstr "ყველას გამეორება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Rewind"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Select"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Shuffle"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Stop"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Subtitle"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Time"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media View"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "მენიუ"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Wheel Down"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Wheel Left"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Wheel Right"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Wheel Up"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:828
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:108
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "მანძილი"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:111
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:113
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr "ხმის დაწევა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume Mute"
|
|
msgstr "ხმის აწევა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr "ხმის აწევა"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:247
|
|
msgid "Alt+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:248
|
|
msgid "Shift+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meta+"
|
|
msgstr "მეტალი"
|
|
|
|
#: src/misc/actions.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command+"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f GiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIu64> B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving file failed"
|
|
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:2681
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs.m:189
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File could not be verified"
|
|
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
|
|
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid signature"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
|
|
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not verifiable"
|
|
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
|
|
"was deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File corrupted"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:723
|
|
msgid ""
|
|
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
|
|
"install it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: src/misc/update.c:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update VLC media player"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
|
|
msgid "Media Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:40
|
|
msgid "Afar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:41
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
msgstr "აფხაზური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "აფრიკაანსი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:43
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "ალბანური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "ამჰარული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:45
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "არაბული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:46
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "სომხური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr "ასამური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "ავესტა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:49
|
|
msgid "Aymara"
|
|
msgstr "აიმარა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:50
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "აზერბაიჯანული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:51
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
msgstr "ბაშკირული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:52
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "ბასკური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:53
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "ბელარუსული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:54
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "ბენგალი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:55
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr "ბიჰარი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bislama"
|
|
msgstr "ბისმუთი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:57
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "ბოსნიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:58
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "ბრეტონული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:59
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "ბულგარული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:60
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "ბურმესი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:61
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "კატალანური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamorro"
|
|
msgstr "ჩამორო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:63
|
|
msgid "Chechen"
|
|
msgstr "ჩეჩნური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:64
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "ჩინური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:65
|
|
msgid "Church Slavic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chuvash"
|
|
msgstr "ჩუვაშური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:67
|
|
msgid "Cornish"
|
|
msgstr "კორნიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:68
|
|
msgid "Corsican"
|
|
msgstr "კორსიკული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:69
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "ჩეხური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:70
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "დანიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:71
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "ჰოლანდიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dzongkha"
|
|
msgstr "ჯონკა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:73
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "ინგლისური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "ესპერანტო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:75
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "ესტონური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:76
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "ფარიესი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:77
|
|
msgid "Fijian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:78
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "ფინური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:79
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "ფრანგული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "ფრიზიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:81
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "ქართული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:82
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:83
|
|
msgid "Gaelic (Scots)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:84
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "ირლანდიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gallegan"
|
|
msgstr "გალიციური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:86
|
|
msgid "Manx"
|
|
msgstr "მანქსი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greek, Modern"
|
|
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:88
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr "გუარანი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:89
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "გუჯარათი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:90
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ივრითი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Herero"
|
|
msgstr "გერერო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:92
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "ინდური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hiri Motu"
|
|
msgstr "ხირიმოტუ"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:94
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "უნგრული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:95
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "ისლანდიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:96
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "ინუკტიტუტი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
msgstr "ინტერლინგვა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:98
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "ინტერლინგვა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:99
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "ინდონეზიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:100
|
|
msgid "Inupiaq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:101
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "იტალიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "ინდონეზიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:103
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "იაპონური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:104
|
|
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:105
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "კანადური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:106
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
msgstr "ქაშმირული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:107
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:108
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "ქხმერული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:109
|
|
msgid "Kikuyu"
|
|
msgstr "კიკუიუ"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr "კინიარვანდა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:111
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr "ყირღიზული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:112
|
|
msgid "Komi"
|
|
msgstr "კომი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:113
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "კორეული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kuanyama"
|
|
msgstr "კუნიამა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:115
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr "ქურთული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:116
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "ლაო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "ლათინური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:118
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "ლატვიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:119
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr "ლინგალა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:120
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "ლიტვური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:121
|
|
msgid "Letzeburgesch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:122
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "მაკედონიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:123
|
|
msgid "Marshall"
|
|
msgstr "მარშალი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:124
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "მალაიალამური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:125
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "მაორი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:126
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "მარათჰი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:127
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "მალაიზიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:128
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr "მალაგასური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:129
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "მალტური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:130
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr "მოლდავური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:131
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "მონღოლური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:132
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "ნაურუ"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:133
|
|
msgid "Navajo"
|
|
msgstr "ნავახო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:134
|
|
msgid "Ndebele, South"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:135
|
|
msgid "Ndebele, North"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:136
|
|
msgid "Ndonga"
|
|
msgstr "ნდონგა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:137
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "ნეპალური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:138
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "ნორვეგიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
msgstr "ნორვეგიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
|
msgstr "ნორვეგიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:141
|
|
msgid "Chichewa; Nyanja"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Occitan; Provençal"
|
|
msgstr "ოსიტანი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:143
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "ორიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oromo"
|
|
msgstr "ორომო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:146
|
|
msgid "Ossetian; Ossetic"
|
|
msgstr "ოსური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:147
|
|
msgid "Panjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:148
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "სპარსული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:149
|
|
msgid "Pali"
|
|
msgstr "პალი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:150
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "პოლონური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:151
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "პორტუგალიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pushto"
|
|
msgstr "პუშტუ"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr "კეჩუა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original audio"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:155
|
|
msgid "Raeto-Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:156
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "რუმინული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rundi"
|
|
msgstr "რუნდი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "რუსული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:159
|
|
msgid "Sango"
|
|
msgstr "სანგო"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:160
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:161
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "სერბული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:162
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "ხორვატიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
msgstr "სინჰალური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:164
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "სლოვაკური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:165
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "სლოვენური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Northern Sami"
|
|
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:167
|
|
msgid "Samoan"
|
|
msgstr "სამოური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:168
|
|
msgid "Shona"
|
|
msgstr "შონა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "სინდჰი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:170
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr "სომალური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:171
|
|
msgid "Sotho, Southern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:172
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "ესპანური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sardinian"
|
|
msgstr "სარდინიული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swati"
|
|
msgstr "სვატი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "სუდანური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "სუახილი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:177
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "შვედური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:178
|
|
msgid "Tahitian"
|
|
msgstr "ტაიტური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:179
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "თამილური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:180
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "თათრული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:181
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:182
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "ტაჯიკური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:183
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "ტაგალოგი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:184
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ტაილანდური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:185
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "ტიბეტური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:186
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
msgstr "ტიგრინია"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
|
|
msgstr "ტონგა ტონგა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:188
|
|
msgid "Tswana"
|
|
msgstr "ცვანა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:189
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr "ტსონგა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:190
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "თურქული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:191
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "თურქმენული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twi"
|
|
msgstr "ტუია"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uighur"
|
|
msgstr "უიგური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "უკრაინული"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:195
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "ურდუ"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:196
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "უზბეკური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "ვიეტნამური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
msgstr "ვოლაპუკი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:199
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "შოტლანდიური"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:200
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr "ვოლოფი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr "ქსოსა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "იდიში"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "იორუბა"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:204
|
|
msgid "Zhuang"
|
|
msgstr "ზუანგი"
|
|
|
|
#: src/text/iso-639_def.h:205
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "ზულუ"
|
|
|
|
#: src/video_output/vout_intf.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoscale video"
|
|
msgstr "ჩართე ვიდეო"
|
|
|
|
#: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა"
|
|
|
|
#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect ratio"
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:36
|
|
msgid ""
|
|
"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
|
|
"open a specific device named SOURCE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:49
|
|
msgid "192000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:49
|
|
msgid "176400 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:50
|
|
msgid "96000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:50
|
|
msgid "88200 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:50
|
|
msgid "48000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:50
|
|
msgid "44100 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:51
|
|
msgid "32000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:51
|
|
msgid "22050 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:51
|
|
msgid "24000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:51
|
|
msgid "16000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:52
|
|
msgid "11025 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:52
|
|
msgid "8000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:52
|
|
msgid "4000 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:56
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/alsa.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ALSA audio capture"
|
|
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/attachment.c:44
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/attachment.c:45
|
|
msgid "Attachment input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/avcapture.m:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AVFoundation Video Capture"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/access/avcapture.m:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AVFoundation video capture module."
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No video devices found"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/access/avcapture.m:281
|
|
msgid ""
|
|
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
|
|
"Please check your connectors and drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/avcapture.m:310
|
|
msgid ""
|
|
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
|
|
"check your connectors and drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/avio.h:33
|
|
msgid "AVIO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/avio.h:34
|
|
msgid "libavformat AVIO access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/avio.h:44
|
|
msgid "libavformat AVIO access output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:68
|
|
msgid "Blu-ray menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:69
|
|
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region code"
|
|
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
|
|
"region code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
|
|
msgid "Blu-ray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:93
|
|
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:715
|
|
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:730
|
|
msgid ""
|
|
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
|
|
"not have it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing AACS configuration file!"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:740
|
|
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:742
|
|
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:744
|
|
msgid "AACS Host certificate revoked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:746
|
|
msgid "AACS MMC failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:756
|
|
msgid ""
|
|
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
|
|
"have it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:759
|
|
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:792
|
|
msgid "Java required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
|
|
"The disc will be played without menus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:794
|
|
msgid "Java was not found on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:817
|
|
msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
|
|
#: modules/access/bluray.c:2305
|
|
msgid "Blu-ray error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Menu"
|
|
msgstr "მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/access/bluray.c:1683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Play"
|
|
msgstr "პირველი"
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:480
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Audio CD - Track %02i"
|
|
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
msgstr "აუდიო CD"
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:721
|
|
msgid "Audio CD input"
|
|
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:730
|
|
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:739
|
|
msgid "CDDB Server"
|
|
msgstr "CDDB სერვერი"
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:740
|
|
msgid "Address of the CDDB server to use."
|
|
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:741
|
|
msgid "CDDB port"
|
|
msgstr "CDDB პორტი"
|
|
|
|
#: modules/access/cdda.c:742
|
|
msgid "CDDB Server port to use."
|
|
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
|
|
|
|
#: modules/access/concat.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inputs list"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/access/concat.c:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
|
|
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/concat.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concatenation"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/access/concat.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concatenated inputs"
|
|
msgstr "TCP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/dc1394.c:51
|
|
msgid "DC1394"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dc1394.c:52
|
|
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDM file"
|
|
msgstr "CRL ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
|
|
msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCP"
|
|
msgstr "RTP"
|
|
|
|
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
|
|
msgid "Digital Cinema Package module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input card to use"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
|
|
"0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
|
|
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
|
|
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio connection"
|
|
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
|
|
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio samplerate (Hz)"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of audio channels"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
|
|
"disables audio input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video connection"
|
|
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
|
|
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDI"
|
|
msgstr "SAP"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:82
|
|
msgid "HDMI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:82
|
|
msgid "Optical SDI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "შესავლის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composite"
|
|
msgstr "შესავლის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S-Video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:89
|
|
msgid "AES/EBU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analog"
|
|
msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
|
|
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:97
|
|
msgid "DeckLink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:98
|
|
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
|
|
msgid "Closed captions 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
|
|
msgid "Cable"
|
|
msgstr "კაბელი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
|
|
msgid "Antenna"
|
|
msgstr "ანტენა"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FM radio"
|
|
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AM radio"
|
|
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
|
|
msgid "DSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
|
|
msgid "Video device name"
|
|
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
|
|
"don't specify anything, the default device will be used."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
|
|
msgid "Audio device name"
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
|
|
"don't specify anything, the default device will be used."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
|
|
msgid "Video size"
|
|
msgstr "ვიდეოს ზომა"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
|
|
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
|
|
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
|
|
msgstr "ვიდეო ტილო"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
|
|
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
|
|
msgid "Video input chroma format"
|
|
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
|
|
"(default), RV24, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
|
|
msgid "Video input frame rate"
|
|
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
|
|
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
|
|
msgid "Device properties"
|
|
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
|
|
msgid "Tuner properties"
|
|
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
|
|
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
|
|
msgid "Tuner TV Channel"
|
|
msgstr "მიმღების TV არხი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
|
|
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuner Frequency"
|
|
msgstr "სიხშირე"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
|
|
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video standard"
|
|
msgstr "ვიდეო მმართველი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
|
|
msgid "Tuner country code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
|
|
"mapping (0 means default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
|
|
msgid "Tuner input type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
|
|
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video input pin"
|
|
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
|
|
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
|
|
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
|
|
"will not be changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio input pin"
|
|
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
|
|
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video output pin"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
|
|
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output pin"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
|
|
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AM Tuner mode"
|
|
msgstr "SMB მომხმარებელი"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
|
|
"or DSS (4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio sample rate"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
|
|
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio bits per sample"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
|
|
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
|
|
msgid "DirectShow"
|
|
msgstr "DirectShow"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DirectShow input"
|
|
msgstr "DirectShow"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture failed"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
|
|
msgid "No video or audio device selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
|
|
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
|
|
msgid ""
|
|
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows networks"
|
|
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dsm/access.c:63
|
|
msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dsm/access.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libdsm SMB input"
|
|
msgstr "SMB შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/dsm/access.c:80
|
|
msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB adapter"
|
|
msgstr "DVB ტიპი:"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:38
|
|
msgid ""
|
|
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
|
|
"must be selected. Numbering starts from zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB device"
|
|
msgstr "DVD მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
|
|
"number must be selected. Numbering starts from zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:45
|
|
msgid "Do not demultiplex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:47
|
|
msgid ""
|
|
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
|
|
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network name"
|
|
msgstr "ქსელი: "
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:51
|
|
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network name to create"
|
|
msgstr "ქსელი: "
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:54
|
|
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frequency (Hz)"
|
|
msgstr "სიხშირე"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
|
|
"frequency. This is required to tune the receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modulation / Constellation"
|
|
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer A modulation"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer B modulation"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer C modulation"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
|
|
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
|
|
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:81
|
|
msgid "Symbol rate (bauds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:83
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
|
|
"DVB-S and DVB-S2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spectrum inversion"
|
|
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
|
|
"be configured manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FEC code rate"
|
|
msgstr "ცენტრში"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High-priority code rate"
|
|
msgstr "მაღალი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:96
|
|
msgid "Low-priority code rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:97
|
|
msgid "Layer A code rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:98
|
|
msgid "Layer B code rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:99
|
|
msgid "Layer C code rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:101
|
|
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmission mode"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandwidth (MHz)"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 MHz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8 MHz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "7 MHz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6 MHz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "5 MHz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1.712 MHz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guard interval"
|
|
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchy mode"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:144
|
|
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:146
|
|
msgid "Layer A segments count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:147
|
|
msgid "Layer B segments count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:148
|
|
msgid "Layer C segments count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:150
|
|
msgid "Layer A time interleaving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:151
|
|
msgid "Layer B time interleaving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:152
|
|
msgid "Layer C time interleaving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream identifier"
|
|
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:156
|
|
msgid "Pilot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:158
|
|
msgid "Roll-off factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:163
|
|
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:163
|
|
msgid "0.20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:163
|
|
msgid "0.25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transport stream ID"
|
|
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:168
|
|
msgid "Polarization (Voltage)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:170
|
|
msgid ""
|
|
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
|
|
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:173
|
|
msgid "Unspecified (0V)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical (13V)"
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal (18V)"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:175
|
|
msgid "Circular Right Hand (13V)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:175
|
|
msgid "Circular Left Hand (18V)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:177
|
|
msgid "High LNB voltage"
|
|
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:179
|
|
msgid ""
|
|
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
|
|
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
|
|
"Not all receivers support this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:183
|
|
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:184
|
|
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
|
|
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
|
|
"RF cable is the result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:189
|
|
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
|
|
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
|
|
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuous 22kHz tone"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
|
|
"the higher frequency band from a universal LNB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:199
|
|
msgid "DiSEqC LNB number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
|
|
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
|
|
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:211
|
|
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:213
|
|
msgid ""
|
|
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
|
|
"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
|
|
"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
|
|
"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
|
|
"be 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network identifier"
|
|
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite azimuth"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:222
|
|
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite elevation"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite longitude"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:227
|
|
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite range code"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:230
|
|
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Major channel"
|
|
msgstr "აუდიო არხი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ATSC minor channel"
|
|
msgstr "აუდიო არხი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical channel"
|
|
msgstr "აუდიო არხები"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DTV"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:243
|
|
msgid "Digital Television and Radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terrestrial reception parameters"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB-T reception parameters"
|
|
msgstr "აღწერის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ISDB-T reception parameters"
|
|
msgstr "აღწერის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:350
|
|
msgid "Cable and satellite reception parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:362
|
|
msgid "DVB-S2 parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:373
|
|
msgid "ISDB-S parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite equipment control"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ATSC reception parameters"
|
|
msgstr "აღწერის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:474
|
|
msgid "Digital broadcasting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dtv/access.c:475
|
|
msgid ""
|
|
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
|
|
"Please check the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dv.c:57
|
|
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dv.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DV"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:66
|
|
msgid "Probe DVB card for capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
|
|
"disable this feature if you experience some trouble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Satellite scanning config"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:71
|
|
msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scan tuning list"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:74
|
|
msgid "Filename containing initial scan tuning data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use NIT for scanning services"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/access.c:80
|
|
msgid "DVB input with v4l2 support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/scan.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%.1f MHz (%d services)\n"
|
|
"~%s remaining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvb/scan.c:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning DVB"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
|
|
msgid "DVD angle"
|
|
msgstr "DVD კუთხე"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default DVD angle."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start directly in menu"
|
|
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
|
|
"useless warning introductions."
|
|
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:89
|
|
msgid "DVD with menus"
|
|
msgstr "DVD მენიუებით"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:90
|
|
msgid "DVDnav Input"
|
|
msgstr "DVDnav შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVDnav demuxer"
|
|
msgstr "Nuv დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
|
|
#: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
|
|
#: modules/access/dvdread.c:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback failure"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdnav.c:297
|
|
msgid ""
|
|
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvdread.c:76
|
|
msgid "DVD without menus"
|
|
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
|
|
|
|
#: modules/access/dvdread.c:77
|
|
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvdread.c:198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/dvdread.c:213
|
|
msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvdread.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DVDRead could not read block %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/dvdread.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/fs.c:34
|
|
msgid "File input"
|
|
msgstr "ფაილ-შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
|
|
#: modules/audio_output/file.c:113
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/access/fs.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List special files"
|
|
msgstr "სპეციალური მოდულები"
|
|
|
|
#: modules/access/fs.c:54
|
|
msgid "Include devices and pipes when listing directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
|
|
#: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
|
|
#: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
|
|
#: modules/access_output/http.c:52
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:173
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
|
|
#: modules/access/smb_common.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
|
|
"URL."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
|
|
#: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
|
|
#: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
|
|
#: modules/access_output/http.c:55
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
|
|
#: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:176
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
|
|
#: modules/access/smb_common.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Password that will be used for the connection, if no username or password "
|
|
"are set in URL."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:74
|
|
msgid "FTP account"
|
|
msgstr "FTP ანგარიში"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account that will be used for the connection."
|
|
msgstr "URI აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FTP authentication"
|
|
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:84
|
|
msgid "FTP input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FTP upload output"
|
|
msgstr "RTP"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network interaction failed"
|
|
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:370
|
|
msgid "VLC could not connect with the given server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:386
|
|
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/ftp.c:538
|
|
msgid "Your account was rejected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:59
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
|
msgstr "HTTP პროქსი"
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:61
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
|
|
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP proxy password"
|
|
msgstr "HTTP პაროლი"
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:67
|
|
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto re-connect"
|
|
msgstr "პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:75
|
|
msgid "HTTP input"
|
|
msgstr "HTTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:77
|
|
msgid "HTTP(S)"
|
|
msgstr "HTTP(S)"
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP authentication"
|
|
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTPS input"
|
|
msgstr "HTTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuous stream"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:297
|
|
msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cookies forwarding"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:301
|
|
msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:302
|
|
msgid "Referrer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:303
|
|
msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User agent"
|
|
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access/http/access.c:308
|
|
msgid ""
|
|
"Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
|
|
"server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
|
|
"a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
|
|
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
|
|
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
|
|
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/access/idummy.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy input"
|
|
msgstr "VCD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the ID of the elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ჯგუფი"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the group of the elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the category of the elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "უცნობი ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the codec of the elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:73
|
|
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels count"
|
|
msgstr "არხი"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:47
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:51
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display aspect ratio"
|
|
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:97
|
|
msgid "Callback cookie string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text identifier for the callback functions"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:101
|
|
msgid "Callback data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data for the get and release functions"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get function"
|
|
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address of the get callback function"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Release function"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address of the release callback function"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:113
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ზომა"
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:115
|
|
msgid "Size of stream in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/imem-access.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory stream"
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: modules/access/imem-access.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In-memory stream input"
|
|
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/jack.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pace"
|
|
msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#: modules/access/jack.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
|
|
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
|
|
msgid "Auto connection"
|
|
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
|
|
|
|
#: modules/access/jack.c:64
|
|
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/jack.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JACK audio input"
|
|
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/jack.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JACK Input"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
|
|
msgid "Link #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
|
|
"0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video ID"
|
|
msgstr "ვიდეო PID"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
|
|
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
|
|
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio configuration"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
|
|
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HD-SDI Input"
|
|
msgstr "DVDnav შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
|
|
msgid "HD-SDI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext configuration"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext language"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
|
|
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDI Input"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDI Demux"
|
|
msgstr "AVI დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kasenna RTSP dialect"
|
|
msgstr "RTSP"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
|
|
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
|
|
"RTSP servers."
|
|
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WMServer RTSP dialect"
|
|
msgstr "RTSP"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
|
|
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
|
|
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
|
|
"the url."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
|
|
"the url."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP frame buffer size"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
|
|
"broken pictures due to too small buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
|
|
msgstr "RTP RTSP"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:105
|
|
msgid "RTSP/RTP access and demux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
|
|
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:114
|
|
msgid "Client port"
|
|
msgstr "კლიენტის პორტი"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:115
|
|
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
|
|
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
|
|
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:125
|
|
msgid "HTTP tunnel port"
|
|
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:126
|
|
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP authentication"
|
|
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:662
|
|
msgid "Please enter a valid login name and a password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP connection failed"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/live555.cpp:688
|
|
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force selection of all streams"
|
|
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
|
|
"You can choose to select all of them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum bitrate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:56
|
|
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
|
|
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/mms/mms.c:63
|
|
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/mtp.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MTP input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/mtp.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MTP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File reading failed"
|
|
msgstr "აუდიო ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/access/mtp.c:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC could not read the file: %s"
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/nfs.c:49
|
|
msgid "Set NFS uid/guid automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/nfs.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
|
|
"gid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/nfs.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NFS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
#: modules/access/nfs.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NFS input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/nfs.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NFS operation failed"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/oss.c:66
|
|
msgid "Capture the audio stream in stereo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Samplerate"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/oss.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
|
|
"48000)"
|
|
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/access/oss.c:76
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/oss.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OSS input"
|
|
msgstr "SMB შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/pulse.c:35
|
|
msgid ""
|
|
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
|
|
"open a specific source named SOURCE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/pulse.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PulseAudio"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/pulse.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PulseAudio input"
|
|
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/qtsound.m:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QTSound"
|
|
msgstr "ხმა:"
|
|
|
|
#: modules/access/qtsound.m:60
|
|
msgid "QuickTime Sound Capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/qtsound.m:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Audio Input device found"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
|
|
msgid ""
|
|
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
|
|
"Please check your connectors and drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/qtsound.m:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No audio input device found"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/access/rdp.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted connexion"
|
|
msgstr "პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/access/rdp.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acquisition rate (in fps)"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/rdp.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDP"
|
|
msgstr "RTP"
|
|
|
|
#: modules/access/rdp.c:89
|
|
msgid "RDP Remote Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:44
|
|
msgid "RTCP (local) port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:46
|
|
msgid ""
|
|
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
|
|
"multiplexed RTP/RTCP is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
|
|
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
|
|
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
|
|
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
|
|
msgid ""
|
|
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
|
|
"character-long hexadecimal string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum RTP sources"
|
|
msgstr "სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:62
|
|
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTP source timeout (sec)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:66
|
|
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:68
|
|
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:70
|
|
msgid ""
|
|
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
|
|
"future) by this many packets from the last received packet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:73
|
|
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
|
|
"by this many packets from the last received packet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:78
|
|
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
|
|
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
|
|
msgid "RTP"
|
|
msgstr "RTP"
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:96
|
|
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:751
|
|
msgid "SDP required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtp/rtp.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
|
|
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
|
|
msgid "Real RTSP"
|
|
msgstr "ნამდვილი RTSP"
|
|
|
|
#: modules/access/rtsp/access.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/rtsp/access.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/rtsp/access.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session failed"
|
|
msgstr "სესია"
|
|
|
|
#: modules/access/rtsp/access.c:226
|
|
msgid "The requested RTSP session could not be established."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
|
|
msgid "Receive buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/satip.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Request multicast stream"
|
|
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: modules/access/satip.c:64
|
|
msgid "Request server to send stream as multicast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "ჰოსტი"
|
|
|
|
#: modules/access/satip.c:70
|
|
msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:45
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desired frame rate for the capture."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture fragment size"
|
|
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
|
|
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:47
|
|
msgid "Region top row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:43
|
|
msgid "Region left column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture region width"
|
|
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture region height"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
|
|
msgid "Follow the mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
|
|
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse pointer image"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display ID"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:82
|
|
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen index"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:85
|
|
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen Input"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
|
|
#: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
|
|
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
|
|
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
|
|
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/screen/wayland.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen capture (with Wayland)"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/access/screen/xcb.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDP"
|
|
msgstr "SAP"
|
|
|
|
#: modules/access/sdp.c:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Description Protocol"
|
|
msgstr "სესიის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/access/sftp.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFTP port"
|
|
msgstr "UDP პორტი"
|
|
|
|
#: modules/access/sftp.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFTP port number to use on the server"
|
|
msgstr "ხარისხი ის."
|
|
|
|
#: modules/access/sftp.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFTP input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/sftp.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFTP authentication"
|
|
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#: modules/access/sftp.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame buffer depth"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame buffer width"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame buffer height"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame buffer segment ID"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:60
|
|
msgid ""
|
|
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
|
|
"shm-file is specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame buffer file"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
|
|
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XWD file (autodetect)"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8 bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16 bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "24 bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "32 bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Framebuffer input"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/shm.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared memory framebuffer"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: modules/access/smb.c:65
|
|
msgid "Samba (Windows network shares) input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/smb.c:68
|
|
msgid "SMB input"
|
|
msgstr "SMB შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/smb_common.h:27
|
|
msgid "SMB domain"
|
|
msgstr "SMB დომეინი"
|
|
|
|
#: modules/access/smb_common.h:28
|
|
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/smb_common.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMB authentication required"
|
|
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#: modules/access/smb_common.h:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
|
|
"Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
|
|
"username) and a password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRT"
|
|
msgstr "RTP"
|
|
|
|
#: modules/access/srt.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRT input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRT chunk size (bytes)"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
|
|
msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRT latency (ms)"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/access/tcp.c:116
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: modules/access/tcp.c:117
|
|
msgid "TCP input"
|
|
msgstr "TCP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/timecode.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time code"
|
|
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/access/timecode.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/udp.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UDP Source timeout (sec)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/access/udp.c:64
|
|
msgid "UDP"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: modules/access/udp.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UDP input"
|
|
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/controls.c:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video capture device"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video capture device node."
|
|
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VBI capture device"
|
|
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
|
|
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
|
|
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
|
|
msgid ""
|
|
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
|
|
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
|
|
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
|
|
"I420, I411, I410, MJPG)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
|
|
msgid "Input of the card to use (see debug)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio input"
|
|
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
|
|
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
|
|
"strictly positive)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
|
|
msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
|
|
msgid "Radio device"
|
|
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radio tuner device node."
|
|
msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "სიხშირე"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
|
|
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio mode"
|
|
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
|
|
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset controls"
|
|
msgstr "გაფართოებული"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset controls to defaults."
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
|
|
msgid "Picture brightness or black level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic brightness"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "კონტრასტი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
|
|
msgid "Picture contrast or luma gain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
|
|
msgid "Picture saturation or chroma gain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Hue"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
|
|
msgid "Hue or color balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic hue"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically adjust the picture hue."
|
|
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
|
|
msgid "White balance temperature (K)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
|
|
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
|
|
msgid "Automatic white balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
|
|
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
|
|
msgid "Red balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
|
|
msgid "Red chroma balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
|
|
msgid "Blue balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
|
|
msgid "Blue chroma balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "გამმა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gamma adjust."
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic gain"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically set the video gain."
|
|
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture gain."
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpness filter adjust."
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma gain"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
|
|
msgid "Chroma gain control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic chroma gain"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically control the chroma gain."
|
|
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
|
|
msgid "Power line frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
|
|
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
|
|
msgid "50 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
|
|
msgid "60 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backlight compensation"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Band-stop filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
|
|
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal flip"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip the picture horizontally."
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical flip"
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip the picture vertically."
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
|
|
msgid "Rotate (degrees)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
|
|
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color killer"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
|
|
"signal is weak."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color effect"
|
|
msgstr "Goom ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a color effect."
|
|
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "შავი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
|
|
#: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
|
|
msgid "Emboss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
|
|
msgid "Sketch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
|
|
msgid "Sky blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grass green"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skin whiten"
|
|
msgstr "სესია"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
|
|
msgid "Vivid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio volume"
|
|
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume of the audio input."
|
|
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio balance"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance of the audio input."
|
|
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bass level"
|
|
msgstr "მაქსიმალური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bass adjustment of the audio input."
|
|
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Treble level"
|
|
msgstr "აქტიური"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Treble adjustment of the audio input."
|
|
msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mute the audio."
|
|
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loudness mode"
|
|
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
|
|
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "v4l2 driver controls"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
|
|
msgid ""
|
|
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
|
|
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
|
|
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
|
|
"(-vv) or use the v4l2-ctl application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:395
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
|
|
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
|
|
msgid "525 lines / 60 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
|
|
msgid "625 lines / 50 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
|
|
msgid "PAL N Argentina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
|
|
msgid "NTSC M Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
|
|
msgid "NTSC M South Korea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "მონო"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary language"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
|
|
msgid "Secondary language or program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
|
|
msgid "Dual mono"
|
|
msgstr "ორმაგი მონო"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V4L"
|
|
msgstr "VLM"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
|
|
msgid "Video4Linux input"
|
|
msgstr "Video4Linux შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
|
|
msgid "Video input"
|
|
msgstr "ვიდეო შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
|
|
msgid "Tuner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
|
|
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
|
|
msgstr "Video4Linux შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video4Linux radio tuner"
|
|
msgstr "Video4Linux შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
|
|
msgid "VCD"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
|
|
msgid "VCD input"
|
|
msgstr "VCD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
|
|
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:72
|
|
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter offset in ms"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default frame rate for chapter import."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDR"
|
|
msgstr "VOD"
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDR recordings"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC could not read the file (%s)."
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:820
|
|
msgid "VDR Cut Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vdr.c:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X.509 Certificate Authority"
|
|
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:49
|
|
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
|
|
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:51
|
|
msgid "List of revoked servers certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:52
|
|
msgid "X.509 Client certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:53
|
|
msgid "Certificate for client authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:54
|
|
msgid "X.509 Client private key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:55
|
|
msgid "Private key for authentication by certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:58
|
|
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compression level"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:62
|
|
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image quality"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:64
|
|
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: modules/access/vnc.c:82
|
|
msgid "VNC client access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/wasapi.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loopback mode"
|
|
msgstr "გამეორება ერთი"
|
|
|
|
#: modules/access/wasapi.c:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record an audio rendering endpoint."
|
|
msgstr "ჩართვა აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/access/wasapi.c:489
|
|
msgid "WASAPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access/wasapi.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Audio Session API input"
|
|
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
|
|
msgid "Dummy stream output"
|
|
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep existing file"
|
|
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:317
|
|
msgid ""
|
|
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
|
|
"overridden and its content will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite existing file"
|
|
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr "ფაილი არა."
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append to file"
|
|
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:379
|
|
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format time and date"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:382
|
|
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronous writing"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the file with synchronous writing."
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/access_output/file.c:388
|
|
msgid "File stream output"
|
|
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username that will be requested to access the stream."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
|
|
msgid "Password that will be requested to access the stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
|
|
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
|
|
msgid "Mime"
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:59
|
|
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metacube"
|
|
msgstr "მეტალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/http.c:67
|
|
msgid "HTTP stream output"
|
|
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Segment length"
|
|
msgstr "სეგმენტი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:68
|
|
msgid "Length of TS stream segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:70
|
|
msgid "Split segments anywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of segments"
|
|
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of segments to include in index"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:77
|
|
msgid "Allow cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:78
|
|
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index file"
|
|
msgstr "სურათის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:81
|
|
msgid "Path to the index file to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:83
|
|
msgid "Full URL to put in index file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:84
|
|
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete segments"
|
|
msgstr "მონაცემი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:88
|
|
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:90
|
|
msgid "Use muxers rate control mechanism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AES key URI to place in playlist"
|
|
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AES key file"
|
|
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:95
|
|
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:97
|
|
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:98
|
|
msgid ""
|
|
"File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
|
|
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
|
|
"segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:102
|
|
msgid "Use randomized IV for encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:103
|
|
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of first segment"
|
|
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of the first segment generated"
|
|
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP Live streaming output"
|
|
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/livehttp.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LiveHTTP"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:64
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
|
|
msgid "Stream name"
|
|
msgstr "ნაკადის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
|
|
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:68
|
|
msgid "Stream description"
|
|
msgstr "ნაკადის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:69
|
|
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream MP3"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:73
|
|
msgid ""
|
|
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
|
|
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
|
|
"shoutcast/icecast server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Genre description"
|
|
msgstr "ნაკადი აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:83
|
|
msgid "Genre of the content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL description"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:86
|
|
msgid "URL with information about the stream or your channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
|
|
msgstr "ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
|
|
msgstr "ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of channels"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
|
|
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ogg Vorbis Quality"
|
|
msgstr "ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
|
|
msgstr "ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream public"
|
|
msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:105
|
|
msgid ""
|
|
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
|
|
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
|
|
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/shout.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IceCAST output"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/access_output/srt.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRT stream output"
|
|
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
|
|
msgid "Caching value (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/udp.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
|
|
"milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: modules/access_output/udp.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group packets"
|
|
msgstr "ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/access_output/udp.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
|
|
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
|
|
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/access_output/udp.c:75
|
|
msgid "UDP stream output"
|
|
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
|
|
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/arm_neon/volume.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ARM NEON audio volume"
|
|
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
|
|
|
|
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
|
|
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
|
|
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
|
|
msgid ""
|
|
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
|
|
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
|
|
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
|
|
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
|
|
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
|
|
msgid ""
|
|
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
|
|
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
|
|
msgid "Time window to use in ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
|
|
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
|
|
"alarm is sent (default 5000)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
|
|
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
|
|
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
|
|
msgid "Time between two alarm messages in ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
|
|
"saturation (default 2000)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio part of the BarGraph function"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audiobar Graph"
|
|
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
|
|
msgstr "მარტივი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
|
|
msgid "Dolby Surround decoder"
|
|
msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
|
|
msgid ""
|
|
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
|
|
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
|
|
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
|
|
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
|
|
"It works with any source format from mono to 7.1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
|
|
msgid "Characteristic dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
|
|
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
|
|
msgid "Compensate delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
|
|
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
|
|
"case, turn this on to compensate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No decoding of Dolby Surround"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
|
|
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headphone effect"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
|
|
msgid "Use downmix algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
|
|
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
|
|
"speakers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select channel to keep"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
|
|
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rear left"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rear right"
|
|
msgstr "მარჯვენა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
|
|
msgid "Low-frequency effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Side left"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Side right"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rear center"
|
|
msgstr "პორტუგალიური"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo to mono downmixer"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio channel remapper"
|
|
msgstr "აუდიო არხები"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
|
|
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
|
|
msgid "HRTF file for the binauralization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
|
|
msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
|
|
msgid "Headphones mode (binaural)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
|
|
msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
|
|
msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Binauralizer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
|
|
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound Delay"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
|
|
msgid "Add a delay effect to the sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay time"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
|
|
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
|
|
msgid "Sweep Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
|
|
msgid ""
|
|
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
|
|
"be delay-time +/- sweep-depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweep Rate"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
|
|
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
|
|
msgid "Feedback gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
|
|
msgid "Gain on Feedback loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wet mix"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
|
|
msgid "Level of delayed signal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
|
|
msgid "Dry Mix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level of input signal"
|
|
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:155
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
|
|
msgid "RMS/peak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
|
|
msgid "Set the RMS/peak."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attack time"
|
|
msgstr "დაწყების დრო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:159
|
|
msgid "Set the attack time in milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Release time"
|
|
msgstr "განაახლების დრო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the release time in milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threshold level"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the threshold level in dB."
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the ratio (n:1)."
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Knee radius"
|
|
msgstr "ძირითადი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:171
|
|
msgid "Set the knee radius in dB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Makeup gain"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:174
|
|
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:177
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressor"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/compressor.c:178
|
|
msgid "Dynamic range compressor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equalizer preset"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset to use for the equalizer."
|
|
msgstr "ხარისხი ის."
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
|
|
msgid "Bands gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
|
|
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
|
|
"-2 0 2\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
|
|
msgid "Use VLC frequency bands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
|
|
msgid ""
|
|
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
|
|
msgid "Two pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
|
|
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
|
|
msgid "Global gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
|
|
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
|
|
msgid "Equalizer with 10 bands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer.c:81
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
|
|
msgid "Classical"
|
|
msgstr "კლასიკური"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
|
|
msgid "Club"
|
|
msgstr "კლუბი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "საცეკვაო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
|
|
msgid "Full bass"
|
|
msgstr "სრული ბასი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full bass and treble"
|
|
msgstr "სრული ბასი და "
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full treble"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
|
|
msgid "Large Hall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
|
|
msgid "Pop"
|
|
msgstr "პოპ"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reggae"
|
|
msgstr "რეგგე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
|
|
msgid "Rock"
|
|
msgstr "როკი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
|
|
msgid "Ska"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
|
|
msgid "Soft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
|
|
msgid "Soft rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
|
|
msgid "Techno"
|
|
msgstr "ტექნო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/gain.c:58
|
|
msgid "Gain multiplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/gain.c:59
|
|
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/gain.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gain control filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Karaoke"
|
|
msgstr "ყაზახური"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/karaoke.c:34
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Karaoke filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
|
|
msgid "Number of audio buffers"
|
|
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
|
|
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
|
|
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal volume level"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
|
|
msgid ""
|
|
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
|
|
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
|
|
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume normalizer"
|
|
msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parametric Equalizer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
|
|
msgid "Low freq (Hz)"
|
|
msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low freq gain (dB)"
|
|
msgstr "მაღალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
|
|
msgid "High freq (Hz)"
|
|
msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High freq gain (dB)"
|
|
msgstr "მაღალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
|
|
msgid "Freq 1 (Hz)"
|
|
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freq 1 gain (dB)"
|
|
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
|
|
msgid "Freq 1 Q"
|
|
msgstr "სიხშ 1 Q"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
|
|
msgid "Freq 2 (Hz)"
|
|
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freq 2 gain (dB)"
|
|
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
|
|
msgid "Freq 2 Q"
|
|
msgstr "სიხშ 2 Q"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
|
|
msgid "Freq 3 (Hz)"
|
|
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freq 3 gain (dB)"
|
|
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
|
|
msgid "Freq 3 Q"
|
|
msgstr "სიხშ 3 Q"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resampling quality"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resampling quality, from worst to best"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SoX Resampler"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speex resampler"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
|
|
msgid "Sample rate converter type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
|
|
msgid ""
|
|
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
|
|
"the fast one exhibits low quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
|
|
msgid "Sinc function (best quality)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
|
|
msgid "Sinc function (medium quality)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sinc function (fast)"
|
|
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
|
|
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
|
|
msgid "Linear (fastest)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRC resampler"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
|
|
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
|
|
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
|
|
msgid "Pitch Shifter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio pitch changer"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
|
|
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaletempo"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
|
|
msgid "Stride Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
|
|
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
|
|
msgid "Overlap Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
|
|
msgid "Percentage of stride to overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Length"
|
|
msgstr "ძებნა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
|
|
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pitch Shift"
|
|
msgstr "გეზი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
|
|
msgid "Pitch shift in semitones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Room size"
|
|
msgstr "შემთხვევითი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
|
|
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Room width"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of the virtual room"
|
|
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wet"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
|
|
msgid "Dry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Damp"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Spatializer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spatializer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
|
|
msgid ""
|
|
"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
|
|
"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
|
|
"thereby widening the stereo effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
|
|
msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
|
|
"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
|
|
"widening effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
|
|
msgid "Crossfeed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
|
|
msgid ""
|
|
"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
|
|
"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
|
|
msgid "Dry mix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level of input signal of original channel."
|
|
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo Enhancer"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
|
|
msgid "Simple stereo widening effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_mixer/float.c:49
|
|
msgid "Single precision audio volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integer audio volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/adummy.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy audio output"
|
|
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output device"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:65
|
|
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output channels"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
|
|
msgid ""
|
|
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
|
|
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
|
|
"through is active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:82
|
|
msgid "ALSA audio output"
|
|
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output failed"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/alsa.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/amem.c:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio memory"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/amem.c:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio memory output"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/amem.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample format"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/auhal.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last audio device"
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/auhal.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HAL AudioUnit output"
|
|
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/auhal.c:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Sound Output Device"
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/auhal.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Encoded Output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/auhal.c:1096
|
|
msgid ""
|
|
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio device is not configured"
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
|
|
msgid ""
|
|
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
|
|
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output device"
|
|
msgstr "გასავალი ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select your audio output device"
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speaker configuration"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
|
|
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:70
|
|
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/directsound.c:73
|
|
msgid "DirectX audio output"
|
|
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output format"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of output channels"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
|
|
"restrict the number of channels here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:89
|
|
msgid "Add WAVE header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:90
|
|
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "გასავალი ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:109
|
|
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/file.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File audio output"
|
|
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/jack.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically connect to writable clients"
|
|
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/jack.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
|
|
"writable JACK clients found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/jack.c:89
|
|
msgid "Connect to clients matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/jack.c:91
|
|
msgid ""
|
|
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
|
|
"regular expression will be considered for connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/jack.c:94
|
|
msgid "JACK client name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/jack.c:101
|
|
msgid "JACK audio output"
|
|
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/kai.c:93
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/kai.c:95
|
|
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/kai.c:98
|
|
msgid "Open audio in exclusive mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/kai.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
|
|
"audio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/kai.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "K Audio Interface audio output"
|
|
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Multimedia Device output"
|
|
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output back-end"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output back-end interface."
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/oss.c:70
|
|
msgid "OSS device node path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/oss.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Sound System audio output"
|
|
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/pulse.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pulseaudio audio output"
|
|
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/sndio.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenBSD sndio audio output"
|
|
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/volume.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Software gain"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/volume.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This linear gain will be applied in software."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/audio_output/wasapi.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Audio Session API output"
|
|
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/waveout.c:135
|
|
msgid "Select Audio Device"
|
|
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/waveout.c:136
|
|
msgid ""
|
|
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
|
|
"VLC restart to apply."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/waveout.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WaveOut audio output"
|
|
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/waveout.c:710
|
|
msgid "Microsoft Soundmapper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use float32 output"
|
|
msgstr "RTP"
|
|
|
|
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
|
|
msgid ""
|
|
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
|
|
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/a52.c:70
|
|
msgid "A/52 dynamic range compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
|
|
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
|
|
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
|
|
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/a52.c:80
|
|
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
|
|
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/adpcm.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ADPCM audio decoder"
|
|
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/aes3.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
|
|
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/aes3.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/aom.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AOM video decoder"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/araw.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw/Log Audio decoder"
|
|
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/araw.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw audio encoder"
|
|
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SoundFont file"
|
|
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
|
|
|
|
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
|
|
msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
|
|
msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
|
|
msgid "AUMIDI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/arib/aribsub.c:46
|
|
msgid "Ignore ruby (furigana)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/arib/aribsub.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/arib/aribsub.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Core Text renderer"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/codec/arib/aribsub.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/arib/aribsub.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ARIB subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ARIB subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-ref"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
|
|
msgid "Bidir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
|
|
msgid "Non-key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
|
|
msgid "rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
|
|
msgid "bits"
|
|
msgstr "ბიტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
|
|
msgid "simple"
|
|
msgstr "მარტივი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
|
|
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
|
|
"MJPEG and other codecs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
|
|
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
|
|
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
|
|
#: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
|
|
msgid "Decoding"
|
|
msgstr "დეკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
|
|
#: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:370
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
|
|
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
|
|
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct rendering"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
|
|
msgid "Show corrupted frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
|
|
msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
|
|
msgid "Error resilience"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"libavcodec can do error resilience.\n"
|
|
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
|
|
"can produce a lot of errors.\n"
|
|
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
|
|
msgid "Workaround bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"Try to fix some bugs:\n"
|
|
"1 autodetect\n"
|
|
"2 old msmpeg4\n"
|
|
"4 xvid interlaced\n"
|
|
"8 ump4 \n"
|
|
"16 no padding\n"
|
|
"32 ac vlc\n"
|
|
"64 Qpel chroma.\n"
|
|
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
|
|
"\"ump4\", enter 40."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
|
|
#: modules/demux/rawdv.c:42
|
|
msgid "Hurry up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
|
|
msgid ""
|
|
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
|
|
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
|
|
msgid "Allow speed tricks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
|
|
msgid ""
|
|
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip frame (default=0)"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
|
|
msgid ""
|
|
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
|
|
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
|
|
msgid "Skip idct (default=0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
|
|
msgid ""
|
|
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
|
|
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug mask"
|
|
msgstr "გამართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
|
|
msgid "Set FFmpeg debug mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Codec name"
|
|
msgstr "კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
|
|
msgid "Internal libavcodec codec name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
|
|
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
|
|
msgid ""
|
|
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
|
|
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardware decoding"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
|
|
msgid "This allows hardware decoding when available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
|
|
msgstr "ის."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratio of key frames"
|
|
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
|
|
msgstr "ის B კადრები კადრები."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratio of B frames"
|
|
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
|
|
msgstr "ის B კადრები კადრები."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video bitrate tolerance"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
|
|
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlaced encoding"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
|
|
msgstr "ჩართვა კადრები."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlaced motion estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
|
|
msgstr "ჩართვა CPU."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-motion estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
|
|
msgstr "ჩართვა CPU."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate control buffer size"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
|
|
msgid ""
|
|
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
|
|
"rate control, but will cause a delay in the stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
|
|
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
|
|
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I quantization factor"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
|
|
msgid ""
|
|
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
|
|
"same qscale for I and P frames)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
|
|
#: modules/demux/mod.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise reduction"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
|
|
msgid ""
|
|
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
|
|
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG4 quantization matrix"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
|
|
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
|
|
"standard MPEG2 decoders."
|
|
msgstr "MPEG4 a."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
|
|
msgid "Quality level"
|
|
msgstr "ხარისხის დონე"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
|
|
msgid ""
|
|
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
|
|
"encoding very much)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
|
|
msgid ""
|
|
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
|
|
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
|
|
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
|
|
"to ease the encoder's task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
|
|
msgid "Minimum video quantizer scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
|
|
msgid "Minimum video quantizer scale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum video quantizer scale"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum video quantizer scale."
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trellis quantization"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
|
|
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
|
|
msgid "Fixed quantizer scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
|
|
msgid ""
|
|
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
|
|
"255.0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
|
|
msgid "Strict standard compliance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
|
|
msgid ""
|
|
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
|
|
msgid "Luminance masking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
|
|
msgid "Darkness masking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
|
|
msgid "Motion masking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
|
|
"(default: 0.0)."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border masking"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
|
|
"0.0)."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
|
|
msgid "Luminance elimination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
|
|
msgid ""
|
|
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
|
|
"The H264 specification recommends -4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrominance elimination"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
|
|
msgid ""
|
|
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
|
|
"0.0). The H264 specification recommends 7."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify AAC audio profile to use"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
|
|
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
|
|
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
|
|
"enabled libavcodec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
|
|
"encoder:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is not an error inside VLC media player.\n"
|
|
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "უცნობი ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "audio"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subpicture"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
|
|
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VA-API video decoder via DRM"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VA-API video decoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/bpg.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BPG image decoder"
|
|
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
|
|
#: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
|
|
msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/cc.c:56
|
|
msgid "CC 608/708"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/cc.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closed Captions decoder"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/cdg.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDG video decoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/cvdsub.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVD subtitle decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/cvdsub.c:55
|
|
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
|
|
#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:173
|
|
msgid "Encoding quality"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:111
|
|
msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyframe interval"
|
|
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:114
|
|
msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daala video decoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daala video packetizer"
|
|
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daala video encoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma format"
|
|
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
|
|
msgid ""
|
|
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/dca.c:61
|
|
msgid "DTS dynamic range compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/dca.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/ddummy.c:36
|
|
msgid "Save raw codec data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/ddummy.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
|
|
"main options."
|
|
msgstr "შენახვა დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/codec/ddummy.c:47
|
|
msgid "Dummy decoder"
|
|
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump decoder"
|
|
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dmo/dmo.c:91
|
|
msgid "DirectMedia Object decoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DirectMedia Object encoder"
|
|
msgstr "ობიექტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoding X coordinate"
|
|
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoding Y coordinate"
|
|
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
|
|
msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subpicture position"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
|
|
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
|
|
"g. 6=top-right)."
|
|
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding X coordinate"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding Y coordinate"
|
|
msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
|
|
msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/dvbsub.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB subtitles encoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/edummy.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy encoder"
|
|
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/faad.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
|
|
msgstr "I II ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/faad.c:433
|
|
msgid "AAC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoder Profile"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:68
|
|
msgid "Encoder Algorithm to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable spectral band replication"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:71
|
|
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VBR Quality"
|
|
msgstr "ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:74
|
|
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:76
|
|
msgid "Enable afterburner library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
|
|
"CPU usage (default is enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:79
|
|
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:80
|
|
msgid ""
|
|
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
|
|
"hierarchical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:97
|
|
msgid "AAC-LC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:97
|
|
msgid "HE-AAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:97
|
|
msgid "HE-AAC-v2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:97
|
|
msgid "AAC-LD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:97
|
|
msgid "AAC-ELD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:100
|
|
msgid "FDKAAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fdkaac.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/flac.c:164
|
|
msgid "Flac audio decoder"
|
|
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/flac.c:171
|
|
msgid "Flac audio encoder"
|
|
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chorus"
|
|
msgstr "ხელსაწყო"
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:53
|
|
msgid "Synthesis gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:54
|
|
msgid ""
|
|
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
|
|
"when many notes are played at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
|
|
msgid "Polyphony"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
|
|
"require more processing power."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverb"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:70
|
|
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:72
|
|
msgid "FluidSynth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:150
|
|
msgid "MIDI synthesis not set up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/fluidsynth.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
|
|
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
|
|
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/g711.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G.711 decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/codec/g711.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G.711 encoder"
|
|
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
|
|
msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use DecodeBin"
|
|
msgstr "დეკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
|
|
"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
|
|
"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
|
|
"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GStreamer Based Decoder"
|
|
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/jpeg.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/jpeg.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JPEG image decoder"
|
|
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/jpeg.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JPEG image encoder"
|
|
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
|
|
msgid "Formatted Subtitles"
|
|
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:192
|
|
msgid ""
|
|
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
|
|
"can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
|
|
"rendering via Tiger is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:199
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "შავი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "ვერცხლისფერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:120
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "თეთრი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maroon"
|
|
msgstr "ბრეტონული"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
|
|
#: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "წითელი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
|
|
msgid "Fuchsia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
|
|
#: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "ყვითელი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
|
|
#: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:119
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr "თამილური"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lime"
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navy"
|
|
msgstr "ნავახო"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
|
|
#: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
|
|
msgid "Aqua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Tiger for rendering"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:212
|
|
msgid ""
|
|
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
|
|
"only render static text and bitmap based streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering quality"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:217
|
|
msgid ""
|
|
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
|
|
"highest quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default font effect"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:222
|
|
msgid ""
|
|
"Add a font effect to text to improve readability against different "
|
|
"backgrounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:226
|
|
msgid "Default font effect strength"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:227
|
|
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default font description"
|
|
msgstr "სესიის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
|
|
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
|
|
"font parameters where appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default font color"
|
|
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
|
|
"font color to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default font alpha"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:243
|
|
msgid ""
|
|
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
|
|
"particular font color to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default background color"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:248
|
|
msgid ""
|
|
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
|
|
"color to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:252
|
|
msgid "Default background alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:253
|
|
msgid ""
|
|
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
|
|
"specify a particular background color to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:259
|
|
msgid ""
|
|
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
|
|
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
|
|
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
|
|
"available.\n"
|
|
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
|
|
"played. This will hopefully be fixed soon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:268
|
|
msgid "Kate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kate overlay decoder"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tiger rendering defaults"
|
|
msgstr "აუდიო ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/kate.c:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kate text subtitles packetizer"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/libass.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitles (advanced)"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/libass.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle renderers using libass"
|
|
msgstr "ტიტრების კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/libass.c:245
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
|
|
msgid "Building font cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/libass.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
|
|
"This should take less than a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/libmpeg2.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
|
|
msgstr "I II ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/lpcm.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear PCM audio decoder"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/lpcm.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear PCM audio packetizer"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/lpcm.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear PCM audio encoder"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/mad.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
|
|
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/mft.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Foundation Transform decoder"
|
|
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/mpg123.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
|
|
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/oggspots.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OggSpots video decoder"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/oggspots.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OggSpots video packetizer"
|
|
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/omxil/omxil.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OMX direct rendering"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/omxil/omxil.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable OMX direct rendering."
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/omxil/omxil.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/omxil/omxil.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenMAX IL video output"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/codec/opus.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opus audio decoder"
|
|
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
|
|
msgid "Opus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/opus.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opus audio encoder"
|
|
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/png.c:91
|
|
msgid "PNG video decoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/png.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PNG video encoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable software mode"
|
|
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
|
|
"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Codec Profile"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
|
|
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
|
|
"'high'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Codec Level"
|
|
msgstr "კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:69
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
|
|
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
|
|
"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group of Picture size"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
|
|
"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
|
|
"frames are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group of Picture Reference Distance"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
|
|
"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:85
|
|
msgid "Target Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
|
|
"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IDR interval"
|
|
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:92
|
|
msgid ""
|
|
"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
|
|
"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
|
|
"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
|
|
"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
|
|
"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
|
|
"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate Control Method"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:102
|
|
msgid ""
|
|
"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
|
|
"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quantization parameter"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:106
|
|
msgid ""
|
|
"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
|
|
"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
|
|
"only if rc_method is 'qp'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quantization parameter for I-frames"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
|
|
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quantization parameter for P-frames"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:115
|
|
msgid ""
|
|
"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
|
|
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quantization parameter for B-frames"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
|
|
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum Bitrate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
|
|
"method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
|
|
"bitrate, profile, level, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:127
|
|
msgid "Accuracy of RateControl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
|
|
"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
|
|
"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
|
|
"certained convergence period. See the convergence parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:134
|
|
msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:135
|
|
msgid ""
|
|
"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
|
|
"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of slices per frame"
|
|
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:140
|
|
msgid ""
|
|
"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
|
|
"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
|
|
"partitioning allowed by the codec standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
|
|
msgid "Number of reference frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of parallel operations"
|
|
msgstr "ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
|
|
"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
|
|
"needs at least 1 here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/qsv.c:193
|
|
msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/rawvideo.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pseudo raw video decoder"
|
|
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/rawvideo.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pseudo raw video packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/rtpvideo.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw video encoder for RTP"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:60
|
|
msgid "4:2:0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:60
|
|
msgid "4:2:2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:60
|
|
msgid "4:4:4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate control method"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:64
|
|
msgid "Method used to encode the video sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constant noise threshold mode"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low Delay mode"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:80
|
|
msgid "Lossless mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:81
|
|
msgid "Constant lambda mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constant error mode"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:83
|
|
msgid "Constant quality mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GOP structure"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:88
|
|
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
|
|
"previous or future pictures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:101
|
|
msgid "I-frame only sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
|
|
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
|
|
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:109
|
|
msgid "Constant quality factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:110
|
|
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise Threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:114
|
|
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CBR bitrate (kbps)"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:118
|
|
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:122
|
|
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
|
|
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GOP length"
|
|
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:130
|
|
msgid ""
|
|
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
|
|
"group of pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefilter"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable adaptive prefiltering"
|
|
msgstr "ჩართვა აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No pre-filtering"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:148
|
|
msgid "Centre Weighted Median"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Noise"
|
|
msgstr "კვანძის დამატება"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low Pass Filter"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:156
|
|
msgid "Amount of prefiltering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:157
|
|
msgid "Higher value implies more prefiltering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture coding mode"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
|
|
"pseudo-progressive frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:166
|
|
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:167
|
|
msgid "force coding frame as single picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:168
|
|
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of motion compensation blocks"
|
|
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
|
|
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:183
|
|
msgid "small - use small motion compensation blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:184
|
|
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:185
|
|
msgid "large - use large motion compensation blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:190
|
|
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:200
|
|
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:201
|
|
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:202
|
|
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion Vector precision"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion Vector precision in pels"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Three component motion estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intra picture DWT filter"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inter picture DWT filter"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of DWT iterations"
|
|
msgstr "ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:245
|
|
msgid "Also known as DWT levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable multiple quantizers"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:251
|
|
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:255
|
|
msgid "Disable arithmetic coding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:256
|
|
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "perceptual weighting method"
|
|
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:272
|
|
msgid "perceptual distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:273
|
|
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal slices per frame"
|
|
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:278
|
|
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical slices per frame"
|
|
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:283
|
|
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:287
|
|
msgid "Size of code blocks in each subband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:298
|
|
msgid "small - use small code blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:299
|
|
msgid "medium - use medium sized code blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:300
|
|
msgid "large - use large code blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:301
|
|
msgid "full - One code block per subband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of levels of downsampling"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:311
|
|
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Global Motion Estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა CPU."
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:323
|
|
msgid "Enable Scene Change Detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force Profile"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:339
|
|
msgid "VC2 Low Delay Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VC2 Simple Profile"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VC2 Main Profile"
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Profile"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
|
|
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/schroedinger.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
|
|
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/scte18.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCTE-18 decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/codec/scte18.c:42
|
|
msgid "SCTE-18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/scte18.h:24
|
|
msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/scte27.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCTE-27 decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/codec/scte27.c:43
|
|
msgid "SCTE-27"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/sdl_image.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDL Image decoder"
|
|
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/sdl_image.c:61
|
|
msgid "SDL_image video decoder"
|
|
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/shine.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
|
|
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
|
|
|
|
#: modules/codec/spdif.c:36
|
|
msgid "S/PDIF pass-through decoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enforce the mode of the encoder."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:65
|
|
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding complexity"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:69
|
|
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal bitrate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:73
|
|
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
|
|
msgid "CBR encoding"
|
|
msgstr "CBR კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
|
|
"bitrate encoding (VBR)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:80
|
|
msgid "Voice activity detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:82
|
|
msgid ""
|
|
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discontinuous Transmission"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:87
|
|
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:91
|
|
msgid "Narrow-band (8kHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:91
|
|
msgid "Wide-band (16kHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:91
|
|
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:98
|
|
msgid "Speex audio decoder"
|
|
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speex"
|
|
msgstr "სიჩქარე"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speex audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/speex.c:110
|
|
msgid "Speex audio encoder"
|
|
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
|
|
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
|
|
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
|
|
msgid "DVD subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVD subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVD subtitles packetizer"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/stl.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EBU STL subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#. xgettext:
|
|
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
|
|
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
|
|
#. languages using the Latin alphabet.
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:100
|
|
msgid "Default (Windows-1252)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System codeset"
|
|
msgstr "სისტემის ID"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:102
|
|
msgid "Universal (UTF-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:103
|
|
msgid "Universal (UTF-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:104
|
|
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:105
|
|
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:106
|
|
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:110
|
|
msgid "Western European (Latin-9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:111
|
|
msgid "Western European (Windows-1252)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:112
|
|
msgid "Western European (IBM 00850)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:114
|
|
msgid "Eastern European (Latin-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:115
|
|
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Esperanto (Latin-3)"
|
|
msgstr "ესპერანტო"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:119
|
|
msgid "Nordic (Latin-6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:121
|
|
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
|
msgstr "რუსული"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
|
|
msgstr "უკრაინული"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:125
|
|
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:126
|
|
msgid "Arabic (Windows-1256)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:128
|
|
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:129
|
|
msgid "Greek (Windows-1253)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:131
|
|
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:132
|
|
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:134
|
|
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:135
|
|
msgid "Turkish (Windows-1254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:138
|
|
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:139
|
|
msgid "Thai (Windows-874)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:141
|
|
msgid "Baltic (Latin-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:142
|
|
msgid "Baltic (Windows-1257)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:145
|
|
msgid "Celtic (Latin-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:148
|
|
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
|
|
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
|
|
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:152
|
|
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:153
|
|
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:154
|
|
msgid "Japanese (Shift JIS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:155
|
|
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:156
|
|
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:157
|
|
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:158
|
|
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:159
|
|
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vietnamese (VISCII)"
|
|
msgstr "ვიეტნამური"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:162
|
|
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle text encoding"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:170
|
|
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle justification"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the justification of subtitles"
|
|
msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text subtitle decoder"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#. xgettext:
|
|
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
|
|
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
|
|
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
|
|
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
|
|
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
|
|
#. Other scripts use other code pages.
|
|
#.
|
|
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
|
|
#. the VideoLAN translators mailing list.
|
|
#: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
|
|
msgctxt "GetACP"
|
|
msgid "CP1252"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsusf.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
|
|
"but you can choose to disable all formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsusf.c:50
|
|
msgid "USFSubs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/subsusf.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "USF subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/substx3g.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tx3g subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/substx3g.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tx3g subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/svcdsub.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/svcdsub.c:48
|
|
msgid "SVCD subtitles"
|
|
msgstr "SVCD ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/svcdsub.c:57
|
|
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the width to decode the image too"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the height to decode the image too"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale factor"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:55
|
|
msgid "Scale factor to apply to image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/svg.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SVG video decoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/t140.c:36
|
|
msgid "T.140 text encoder"
|
|
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override page"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:55
|
|
msgid ""
|
|
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
|
|
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
|
|
"usually 888 or 889)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore subtitle flag"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:61
|
|
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:64
|
|
msgid "Workaround for France"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:65
|
|
msgid ""
|
|
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
|
|
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
|
|
"your subtitles don't appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/telx.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext subtitles decoder"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/textst.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
|
|
msgid ""
|
|
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
|
|
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post processing quality"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/codec/theora.c:116
|
|
msgid "Theora video decoder"
|
|
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/theora.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theora video packetizer"
|
|
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/theora.c:131
|
|
msgid "Theora video encoder"
|
|
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/ttml/ttml.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TTML decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/codec/ttml/ttml.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TTML subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/ttml/ttml.c:53
|
|
msgid "TTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/ttml/ttml.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TTML demuxer"
|
|
msgstr "TTA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:56
|
|
msgid ""
|
|
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
|
|
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:59
|
|
msgid "Stereo mode"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:60
|
|
msgid "Handling mode for stereo streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:61
|
|
msgid "VBR mode"
|
|
msgstr "VBR რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:63
|
|
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:64
|
|
msgid "Psycho-acoustic model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:66
|
|
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joint stereo"
|
|
msgstr "სტერეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/twolame.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libtwolame audio encoder"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ulead DV audio decoder"
|
|
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/videotoolbox.m:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Hardware decoders only"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlacing"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/videotoolbox.m:82
|
|
msgid ""
|
|
"If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
|
|
"expense of a pipeline delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/videotoolbox.m:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VideoToolbox video decoder"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum encoding bitrate"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:179
|
|
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:180
|
|
msgid "Minimum encoding bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
|
|
"channel."
|
|
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:185
|
|
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:189
|
|
msgid "Vorbis audio decoder"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vorbis audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/codec/vorbis.c:207
|
|
msgid "Vorbis audio encoder"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/vpx.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quality mode"
|
|
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/vpx.c:54
|
|
msgid ""
|
|
"Quality setting which will determine max encoding time\n"
|
|
" - 0: Good quality\n"
|
|
" - 1: Realtime\n"
|
|
" - 2: Best quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/vpx.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WebM video decoder"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/vpx.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WebM video encoder"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WEBVTT decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WEBVTT subtitles decoder"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WEBVTT subtitles parser"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
|
|
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum GOP size"
|
|
msgstr "სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
|
|
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
|
|
"-1 for infinite."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum GOP size"
|
|
msgstr "GOP ზომა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
|
|
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
|
|
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
|
|
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
|
|
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
|
|
"the IDR-frame. \n"
|
|
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
|
|
"frames, but do not start a new GOP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:86
|
|
msgid "Use recovery points to close GOPs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"none: use closed GOPs only\n"
|
|
"normal: use standard open GOPs\n"
|
|
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:92
|
|
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:95
|
|
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
|
|
"ray compatibility\n"
|
|
"e.g. resolution, framerate, level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:99
|
|
msgid "Extra I-frames aggressivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
|
|
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
|
|
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
|
|
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
|
|
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
|
|
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
|
|
"1 to 100."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:111
|
|
msgid "B-frames between I and P"
|
|
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
|
|
msgstr "B კადრები I და კადრები."
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:115
|
|
msgid "Adaptive B-frame decision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
|
|
"possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
|
|
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
|
|
msgstr "B კადრების გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:121
|
|
msgid ""
|
|
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
|
|
"negative values cause less B-frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:125
|
|
msgid "Keep some B-frames as references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
|
|
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
|
|
"appropriately.\n"
|
|
" - none: Disabled\n"
|
|
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
|
|
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:134
|
|
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:135
|
|
msgid ""
|
|
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
|
|
"libx264 to use full colorrange on encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:138
|
|
msgid "CABAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:139
|
|
msgid ""
|
|
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
|
|
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
|
|
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
|
|
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip loop filter"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
|
|
msgstr "გამოყენება."
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:152
|
|
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
|
|
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:157
|
|
msgid "H.264 level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
|
|
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
|
|
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
|
|
"for letting x264 set level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H.264 profile"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:164
|
|
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlaced mode"
|
|
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pure-interlaced mode."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame packing"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
|
|
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
|
|
" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
|
|
" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
|
|
" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
|
|
" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
|
|
" 5: frame alternation - one view per frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:182
|
|
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:183
|
|
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:185
|
|
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:186
|
|
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force number of slices per frame"
|
|
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:189
|
|
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:191
|
|
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:192
|
|
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:194
|
|
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:195
|
|
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:198
|
|
msgid "Set QP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:199
|
|
msgid ""
|
|
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
|
|
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:203
|
|
msgid "Quality-based VBR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:204
|
|
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:206
|
|
msgid "Min QP"
|
|
msgstr "მინიმალური QP"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:207
|
|
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:210
|
|
msgid "Max QP"
|
|
msgstr "მაქსიმალური QP"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:211
|
|
msgid "Maximum quantizer parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:213
|
|
msgid "Max QP step"
|
|
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:214
|
|
msgid "Max QP step between frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:216
|
|
msgid "Average bitrate tolerance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:217
|
|
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max local bitrate"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:221
|
|
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:223
|
|
msgid "VBV buffer"
|
|
msgstr "VBV ბუფერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:224
|
|
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:227
|
|
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
|
|
"0.0 to 1.0."
|
|
msgstr "a სიდიდე."
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:231
|
|
msgid "How AQ distributes bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
|
|
" - 0: Disabled\n"
|
|
" - 1: Current x264 default mode\n"
|
|
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
|
|
"frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strength of AQ"
|
|
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
|
|
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
|
|
" - 0.5: weak AQ\n"
|
|
" - 1.5: strong AQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QP factor between I and P"
|
|
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:245
|
|
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QP factor between P and B"
|
|
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:249
|
|
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:251
|
|
msgid "QP difference between chroma and luma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:252
|
|
msgid "QP difference between chroma and luma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:254
|
|
msgid "Multipass ratecontrol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:255
|
|
msgid ""
|
|
"Multipass ratecontrol:\n"
|
|
" - 1: First pass, creates stats file\n"
|
|
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
|
|
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:260
|
|
msgid "QP curve compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:261
|
|
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
|
|
msgid "Reduce fluctuations in QP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
|
|
"blurs complexity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:268
|
|
msgid ""
|
|
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
|
|
"blurs quants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:273
|
|
msgid "Partitions to consider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:274
|
|
msgid ""
|
|
"Partitions to consider in analyse mode:\n"
|
|
" - none : \n"
|
|
" - fast : i4x4\n"
|
|
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
|
|
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
|
|
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
|
|
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct MV prediction mode"
|
|
msgstr "ობიექტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct prediction size"
|
|
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:286
|
|
msgid ""
|
|
"Direct prediction size:\n"
|
|
" - 0: 4x4\n"
|
|
" - 1: 8x8\n"
|
|
" - -1: smallest possible according to level\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:291
|
|
msgid "Weighted prediction for B-frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:292
|
|
msgid "Weighted prediction for B-frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:294
|
|
msgid "Weighted prediction for P-frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"Weighted prediction for P-frames:\n"
|
|
" - 0: Disabled\n"
|
|
" - 1: Blind offset\n"
|
|
" - 2: Smart analysis\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integer pixel motion estimation method"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:301
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the motion estimation algorithm:\n"
|
|
" - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
|
|
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
|
|
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
|
|
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
|
|
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum motion vector search range"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:309
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
|
|
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
|
|
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum motion vector length"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:315
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:318
|
|
msgid "Minimum buffer space between threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:319
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
|
|
"threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:322
|
|
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:323
|
|
msgid ""
|
|
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
|
|
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
|
|
"default off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:327
|
|
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:329
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
|
|
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
|
|
"quality). Range 1 to 9."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:333
|
|
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:336
|
|
msgid "Decide references on a per partition basis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:337
|
|
msgid ""
|
|
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
|
|
"as opposed to only one ref per macroblock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma in motion estimation"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:342
|
|
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:345
|
|
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:347
|
|
msgid "Adaptive spatial transform size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:349
|
|
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:351
|
|
msgid "Trellis RD quantization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:352
|
|
msgid ""
|
|
"Trellis RD quantization:\n"
|
|
" - 0: disabled\n"
|
|
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
|
|
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
|
|
"This requires CABAC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:358
|
|
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:359
|
|
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:361
|
|
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:362
|
|
msgid ""
|
|
"Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
|
|
"small single coefficient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Psy-optimizations"
|
|
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:366
|
|
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:370
|
|
msgid ""
|
|
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
|
|
"a useful range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:373
|
|
msgid "Inter luma quantization deadzone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:374
|
|
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:377
|
|
msgid "Intra luma quantization deadzone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:378
|
|
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:383
|
|
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:384
|
|
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:387
|
|
msgid "CPU optimizations"
|
|
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use assembler CPU optimizations."
|
|
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:390
|
|
msgid "Filename for 2 pass stats file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:391
|
|
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PSNR computation"
|
|
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:394
|
|
msgid ""
|
|
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
|
|
"quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSIM computation"
|
|
msgstr "SMB დომეინი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:398
|
|
msgid ""
|
|
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
|
|
"quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:401
|
|
msgid "Quiet mode"
|
|
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:404
|
|
msgid "Print stats for each frame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:406
|
|
msgid "SPS and PPS id numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:407
|
|
msgid ""
|
|
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access unit delimiters"
|
|
msgstr "Access ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:411
|
|
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:413
|
|
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:414
|
|
msgid ""
|
|
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
|
|
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HRD-timing information"
|
|
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:418
|
|
msgid "Default tune setting used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default preset setting used"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x264 advanced options"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:422
|
|
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dia"
|
|
msgstr "მაკედონიური"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:427
|
|
msgid "hex"
|
|
msgstr "hex"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:427
|
|
msgid "umh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "esa"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:427
|
|
msgid "tesa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "ჩასმა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ნორმალური"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:435
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spatial"
|
|
msgstr "pal"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporal"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
msgid "checkerboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "column alternation"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "row alternation"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
msgid "side by side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "top bottom"
|
|
msgstr "ქვემოთ"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frame alternation"
|
|
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:445
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
|
|
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
|
|
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
|
|
|
|
#: modules/codec/x264.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
|
|
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
|
|
|
|
#: modules/codec/x265.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
|
|
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
|
|
|
|
#: modules/codec/xwd.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XWD image decoder"
|
|
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext page"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:62
|
|
msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext alignment"
|
|
msgstr "მონაცემი"
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
|
|
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
|
|
"6 = top-right)."
|
|
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext text subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:76
|
|
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Presentation Level"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:88
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:88
|
|
msgid "2.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:88
|
|
msgid "3.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VBI and Teletext decoder"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/codec/zvbi.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VBI & Teletext"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/control/dbus/dbus.c:136
|
|
msgid "DBus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/dbus/dbus.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-Bus control interface"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
|
|
#: modules/notify/osx_notifications.m:302
|
|
#: modules/video_output/wayland/shell.c:348
|
|
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:464
|
|
msgid "VLC media player"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not open a DOS command box interface"
|
|
msgstr "არა გახსნა a DOS"
|
|
|
|
#: modules/control/dummy.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
|
|
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
|
|
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
|
|
|
|
#: modules/control/dummy.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy interface"
|
|
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion threshold (10-100)"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:75
|
|
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:77
|
|
msgid "Trigger button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:79
|
|
msgid "Trigger button for mouse gestures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:85
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "შუა"
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: modules/control/gestures.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse gestures control interface"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
|
|
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Hotkeys"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
|
|
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Hotkeys interface"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:100
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hotkeys management interface"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "ჩართ."
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loop: %s"
|
|
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Random: %s"
|
|
msgstr "შემთხვევითი"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:530
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Audio Device: %s"
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recording done"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:606
|
|
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active subtitle"
|
|
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:627
|
|
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:647
|
|
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub sync: delay reset"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subtitle delay %i ms"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:715
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Audio delay %i ms"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Audio track: %s"
|
|
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtitle track: %s"
|
|
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:867
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "არარი მოცემული"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Program Service ID: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aspect ratio: %s"
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1071
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Crop: %s"
|
|
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1145
|
|
msgid "Zooming reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled to screen"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Zoom mode: %s"
|
|
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace off"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace on"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subtitle position %d px"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subtitle text scale %d%%"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Volume %ld%%"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/control/hotkeys.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Speed: %.2fx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/intromsg.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
|
|
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/lirc.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the lirc configuration file"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/control/lirc.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
|
|
"users home directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/lirc.c:59
|
|
msgid "Infrared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/lirc.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Infrared remote control interface"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/control/motion.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/control/motion.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "motion control interface"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network master clock"
|
|
msgstr "ქსელი: "
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
|
|
"for clients listening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master server IP address"
|
|
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UDP timeout (in ms)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:66
|
|
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Sync"
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
#: modules/control/netsync.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network synchronization"
|
|
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Windows Service"
|
|
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install the Service and exit."
|
|
msgstr "დაყენება სერვისი და."
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstall Windows Service"
|
|
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstall the Service and exit."
|
|
msgstr "სერვისი და."
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display name of the Service"
|
|
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the display name of the Service."
|
|
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:54
|
|
msgid "Configuration options"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:56
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
|
|
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
|
|
"configured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:61
|
|
msgid ""
|
|
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
|
|
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
|
|
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:67
|
|
msgid "NT Service"
|
|
msgstr "NT სერვისი"
|
|
|
|
#: modules/control/ntservice.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Service interface"
|
|
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "იტალიური"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:160
|
|
msgid "Show stream position"
|
|
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:164
|
|
msgid "Fake TTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:165
|
|
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:167
|
|
msgid "UNIX socket command input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:168
|
|
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TCP command input"
|
|
msgstr "TCP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
|
|
"port the interface will bind to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
|
|
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
|
|
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RC"
|
|
msgstr "ka"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:191
|
|
msgid "Remote control interface"
|
|
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:356
|
|
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:773
|
|
msgid "+----[ Remote control commands ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
|
|
msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:793
|
|
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:795
|
|
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
|
|
msgstr "a დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
|
|
msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:804
|
|
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:806
|
|
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:807
|
|
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:808
|
|
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:809
|
|
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
|
|
msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
|
|
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
|
|
msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:823
|
|
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
|
|
msgstr "დუიმი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:829
|
|
msgid "+----[ end of help ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:956
|
|
msgid "Press pause to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1470
|
|
msgid "Type 'pause' to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1266
|
|
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Playlist has only %u element"
|
|
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
|
|
msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "+-[Incoming]"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "+-[Video Decoding]"
|
|
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "+-[Audio Decoding]"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
|
|
msgid "+-[Streaming]"
|
|
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/win_msg.c:192
|
|
msgid "WinMsg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/control/win_msg.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows messages interface"
|
|
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum device width"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum device height"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
|
|
msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
|
|
msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adaptive Logic"
|
|
msgstr "ალტერნატიული"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
|
|
msgid "Use regular HTTP modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
|
|
msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Predictive"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
|
|
msgid "Near Optimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandwidth Adaptive"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed Bandwidth"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
|
|
msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
|
|
msgid "Highest Bandwidth/Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
|
|
msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/aiff.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AIFF demuxer"
|
|
msgstr "AVI დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/asf/asf.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ASF/WMV demuxer"
|
|
msgstr "WAV დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
|
|
msgid "Could not demux ASF stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/asf/asf.c:268
|
|
msgid "VLC failed to load the ASF header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/au.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AU demuxer"
|
|
msgstr "XA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avformat demuxer"
|
|
msgstr "XA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avformat"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demuxer"
|
|
msgstr "OGG დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avformat muxer"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Muxer"
|
|
msgstr "მუქსერი:"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avformat mux"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
|
|
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format name"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
|
|
msgid "Internal libavcodec format name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force interleaved method"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force index creation"
|
|
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
|
|
"incomplete (not seekable)."
|
|
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ask for action"
|
|
msgstr " ინფორმაცია "
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always fix"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never fix"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:69
|
|
msgid "Fix when necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:73
|
|
msgid "AVI demuxer"
|
|
msgstr "AVI დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
|
|
msgid ""
|
|
"Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
|
|
"correctly.\n"
|
|
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
|
|
"index in memory.\n"
|
|
"This step might take a long time on a large file.\n"
|
|
"What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:806
|
|
msgid "Do not play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:807
|
|
msgid "Build index then play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play as is"
|
|
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broken or missing Index"
|
|
msgstr "AVI ინდექსი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:2682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broken or missing AVI Index"
|
|
msgstr "AVI ინდექსი"
|
|
|
|
#: modules/demux/avi/avi.c:2683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixing AVI Index..."
|
|
msgstr "AVI ინდექსი"
|
|
|
|
#: modules/demux/caf.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CAF demuxer"
|
|
msgstr "AVI დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/cdg.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDG demuxer"
|
|
msgstr "OGG დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/demuxdump.c:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump module"
|
|
msgstr "გასავალის მოდულები"
|
|
|
|
#: modules/demux/demuxdump.c:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump filename"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/demux/demuxdump.c:35
|
|
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/demuxdump.c:36
|
|
msgid "Append to existing file"
|
|
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
|
|
|
|
#: modules/demux/demuxdump.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
|
|
msgstr "ფაილი არა."
|
|
|
|
#: modules/demux/demuxdump.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File dumper"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/demux/dirac.c:41
|
|
msgid "Value to adjust dts by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/dirac.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dirac video demuxer"
|
|
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/directory.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory import"
|
|
msgstr "DirectShow"
|
|
|
|
#: modules/demux/filter/noseek.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek prevention demux filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/demux/flac.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FLAC demuxer"
|
|
msgstr "XA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ES ID"
|
|
msgstr "TS ID"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decode"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:54
|
|
msgid "Decode at the demuxer stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forced chroma"
|
|
msgstr "სურათის ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
|
|
"specified chroma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration in seconds"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
|
|
"an unlimited play time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real-time"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
|
|
"input slaves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image demuxer"
|
|
msgstr "AVI დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/image.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "სურათის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
|
|
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frames per Second"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/demux/mjpeg.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
|
|
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
|
|
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
|
|
|
|
#: modules/demux/mjpeg.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M-JPEG camera demuxer"
|
|
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matroska stream demuxer"
|
|
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Respect ordered chapters"
|
|
msgstr "შემდეგი თავი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
|
|
msgstr "დაკვრა დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter codecs"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
|
|
msgstr "დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
|
|
msgid "Preload MKV files in the same directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
|
|
"good for broken files)."
|
|
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek based on percent not time"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek based on percent not time."
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy Elements"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
|
|
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preload clusters"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:55
|
|
msgid "Enable noise reduction algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable reverberation"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:57
|
|
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:59
|
|
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:61
|
|
msgid "Enable megabass mode"
|
|
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:62
|
|
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:64
|
|
msgid ""
|
|
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
|
|
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:67
|
|
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:69
|
|
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
|
|
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:85
|
|
msgid "Reverberation level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:87
|
|
msgid "Reverberation delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mega bass"
|
|
msgstr "მაქსიმალური"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mega bass level"
|
|
msgstr "მაქსიმალური"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mega bass cutoff"
|
|
msgstr "ამოჭრა ჰც"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround level"
|
|
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mod.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surround delay (ms)"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:68
|
|
msgid "Writer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "შესავლის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "უარყოფა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "სეგმენტები"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Format"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Source As"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:76
|
|
msgid "Host Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performers"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Performer"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:79
|
|
msgid "Providers Source Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "ლიცენზია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record Company"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "ჯგუფი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-Title"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:89
|
|
msgid "Arranger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Art Director"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright Acknowledgement"
|
|
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Song Description"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:94
|
|
msgid "Liner Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:95
|
|
msgid "Phonogram Rights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:97
|
|
msgid "Sound Engineer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:98
|
|
msgid "Soloist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "კვალი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:100
|
|
msgid "Executive Producer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding Params"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Catalog Number"
|
|
msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:423
|
|
msgid "Explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/meta.c:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M4A audio only"
|
|
msgstr "აუდიო CD"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
|
|
msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/mp4.c:56
|
|
msgid "MP4 stream demuxer"
|
|
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
|
|
msgid "MP4"
|
|
msgstr "MP4"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not seek"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
|
|
msgid "Build index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpc.c:63
|
|
msgid "MusePack demuxer"
|
|
msgstr "MusePack დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/es.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
|
|
"streams."
|
|
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/es.c:60
|
|
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/es.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio ES"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/es.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG-4 video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desired frame rate for the stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
|
|
msgid "H264 video demuxer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
|
|
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
|
|
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ps.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust MPEG timestamps"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ps.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
|
|
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
|
|
"calculate from the bitrate instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
|
|
msgid "MPEG-PS demuxer"
|
|
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ps.c:63
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra PMT"
|
|
msgstr "ამოარქივება"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:82
|
|
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:84
|
|
msgid "Set id of ES to PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
|
|
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
|
|
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
|
|
msgid "CSA Key"
|
|
msgstr "CSA გასაღები"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Second CSA Key"
|
|
msgstr "CSA გასაღები"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
|
|
msgid ""
|
|
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
|
|
"bytes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
|
|
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
|
|
"subtract the TS-header from the value before decrypting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:104
|
|
msgid "Separate sub-streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:106
|
|
msgid ""
|
|
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
|
|
"off this option when using stream output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
|
|
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust in-stream PCR"
|
|
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:115
|
|
msgid "Use the stream PCR as a reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
|
|
msgid "Digital TV Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
|
|
"and subtitles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
|
|
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main audio"
|
|
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
|
|
msgid "Audio description for the visually impaired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean audio for the hearing impaired"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext: additional information"
|
|
msgstr "Media-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext: program schedule"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clean effects"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
|
|
msgid "hearing impaired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
|
|
msgid "visual impaired commentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/nsc.c:47
|
|
msgid "Windows Media NSC metademux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/nsv.c:49
|
|
msgid "NullSoft demuxer"
|
|
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/nuv.c:50
|
|
msgid "Nuv demuxer"
|
|
msgstr "Nuv დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/ogg.c:57
|
|
msgid "OGG demuxer"
|
|
msgstr "OGG დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
|
|
msgid "Show shoutcast adult content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
|
|
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip ads"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
|
|
"prevent adding them to the playlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
|
|
msgid "M3U playlist import"
|
|
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RAM playlist import"
|
|
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
|
|
msgid "PLS playlist import"
|
|
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
|
|
msgid "B4S playlist import"
|
|
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
|
|
msgid "DVB playlist import"
|
|
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast parser"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
|
|
msgid "XSPF playlist import"
|
|
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
|
|
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ASX playlist import"
|
|
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
|
|
msgid "Kasenna MediaBase parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
|
|
msgid "QuickTime Media Link importer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy IFO demux"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
|
|
msgid "iTunes Music Library importer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WPL playlist import"
|
|
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
|
|
msgid "Podcast Info"
|
|
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Link"
|
|
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Copyright"
|
|
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Category"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Keywords"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Subtitle"
|
|
msgstr "Podcast ზომა"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Summary"
|
|
msgstr "Podcast ჯამური"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Publication Date"
|
|
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Author"
|
|
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Subcategory"
|
|
msgstr "Podcast ჯამური"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Duration"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Type"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:328
|
|
msgid "Podcast Size"
|
|
msgstr "Podcast ზომა"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
|
|
msgid "Shoutcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listeners"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/playlist/wpl.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/demux/pva.c:43
|
|
msgid "PVA demuxer"
|
|
msgstr "PVA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:44
|
|
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
|
|
msgid "Audio channels"
|
|
msgstr "აუდიო არხები"
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:47
|
|
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:49
|
|
msgid "FOURCC code of raw input format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:51
|
|
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forces the audio language"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:54
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
|
|
"Default is 'eng'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawaud.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw audio demuxer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/rawdv.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
|
|
msgstr "კადრები CPU."
|
|
|
|
#: modules/demux/rawdv.c:51
|
|
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
|
|
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
|
|
"30000/1001 or 29.97"
|
|
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
|
|
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
|
|
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
|
|
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:55
|
|
msgid "Force chroma (Use carefully)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:56
|
|
msgid "Force chroma. This is a four character string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/rawvid.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw video demuxer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/real.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real demuxer"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი"
|
|
|
|
#: modules/demux/sid.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C64 sid demuxer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/smf.c:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMF demuxer"
|
|
msgstr "ASF"
|
|
|
|
#: modules/demux/stl.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EBU STL subtitles parser"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:53
|
|
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:55
|
|
msgid ""
|
|
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
|
|
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
|
|
"always work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override the default track description."
|
|
msgstr "სესიის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text subtitle parser"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle delay"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle format"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/demux/subtitle.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle description"
|
|
msgstr "ნაკადის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/demux/tta.c:46
|
|
msgid "TTA demuxer"
|
|
msgstr "TTA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/ty.c:59
|
|
msgid "TY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/ty.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TY Stream audio/video demux"
|
|
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/demux/ty.c:770
|
|
msgid "Closed captions 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/ty.c:771
|
|
msgid "Closed captions 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/ty.c:772
|
|
msgid "Closed captions 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/vc1.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/demux/vc1.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VC1 video demuxer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/vobsub.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vobsub subtitles parser"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/voc.c:43
|
|
msgid "VOC demuxer"
|
|
msgstr "VOC დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/wav.c:52
|
|
msgid "WAV demuxer"
|
|
msgstr "WAV დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/xa.c:44
|
|
msgid "XA demuxer"
|
|
msgstr "XA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.c:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown category"
|
|
msgstr "უცნობი ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closed captions"
|
|
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Textual audio descriptions"
|
|
msgstr "სესიის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ticker text"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active regions"
|
|
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
|
|
msgid "Semantic annotations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transcript"
|
|
msgstr "სანსკრიტი"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
|
|
msgid "Linguistic markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
|
|
msgid "Cue points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitles (images)"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
|
|
msgid "Slides (text)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slides (images)"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
|
|
msgid "About VLC media player"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "ლიცენზია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "ავტორები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
|
|
msgid ""
|
|
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
|
|
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
|
|
"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
|
|
"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
|
|
"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
|
|
"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist parsers"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service Discovery"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
|
|
msgid "Art and meta fetchers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Installed Only"
|
|
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
|
|
msgid "Find more addons online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addons Manager"
|
|
msgstr "ვიდეო მმართველი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "ავტორი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
|
|
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skins"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
|
|
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
|
|
msgid "2 Pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
|
|
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preamp"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
|
|
msgid "Enable dynamic range compressor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "პორტუგალიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Spatializer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headphone virtualization"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume normalization"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum level"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
|
|
msgid "Audio Effects"
|
|
msgstr "აუდიო ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate current profile..."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organize Profiles..."
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
|
|
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the new profile:"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs.m:188
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
|
|
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
|
|
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove a preset"
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
|
|
msgid "Select the preset you would like to remove:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ამოშლა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new Preset..."
|
|
msgstr "დამატება დირექტორია."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
|
|
msgid "Organize Presets..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
|
|
msgid "Save current selection as new preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the new preset:"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "სანიშნეები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
|
|
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "დამატება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "რედაქტირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "უსახელო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No input"
|
|
msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
|
|
msgid ""
|
|
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
|
|
msgid "Input has changed"
|
|
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
|
|
msgid ""
|
|
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
|
|
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback position"
|
|
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback time"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to previous item"
|
|
msgstr "წინა სათაური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to next item"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert & Stream"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
|
|
msgid "Drop media here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open media..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Profile"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize..."
|
|
msgstr "გამართვა:"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Destination"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
|
|
msgid "Choose an output location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup Streaming..."
|
|
msgstr "&სტრიმინგი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Streaming Method"
|
|
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as File"
|
|
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as new Profile..."
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encapsulation"
|
|
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
|
|
msgid "Video codec"
|
|
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
|
|
msgid "Audio codec"
|
|
msgstr "აუდიო კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep original video track"
|
|
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "გარჩევადობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
|
|
msgid ""
|
|
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
|
|
"autodetect the other using the original aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep original audio track"
|
|
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay subtitles on the video"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream Destination"
|
|
msgstr "ნაკადის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream Announcement"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
|
|
msgid "TTL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:114
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "პორტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAP Announcement"
|
|
msgstr "SAP ანონსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP Announcement"
|
|
msgstr "SAP ანონსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP Announcement"
|
|
msgstr "SAP ანონსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export SDP as file"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
|
|
msgid "SDP URL"
|
|
msgstr "SDP URL"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
|
|
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
|
|
msgid ""
|
|
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
|
|
"technical reasons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove a profile"
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the profile you would like to remove:"
|
|
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as new profile"
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
|
|
msgid "%@ stream to %@:%@"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Address given"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
|
|
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Channel Name given"
|
|
msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
|
|
msgid ""
|
|
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No SDP URL given"
|
|
msgstr "SDP URL"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
|
|
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "გამართვა:"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random On"
|
|
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Off"
|
|
msgstr "გამეორება გათიშ."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors and Warnings"
|
|
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean up"
|
|
msgstr " გაწმენდა "
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
|
|
msgid "Play/Pause the current media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the previous item"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Fullscreen mode"
|
|
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave fullscreen mode"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust the volume"
|
|
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
|
|
msgid "Adjust the current playback position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
|
|
msgid "Video device"
|
|
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
|
|
msgid ""
|
|
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
|
|
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
|
|
"menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opaqueness"
|
|
msgstr "გახსენი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
|
|
msgid ""
|
|
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
|
|
"is fully transparent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black screens in fullscreen"
|
|
msgstr "შავი დუიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
|
|
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
|
|
msgid "Show Fullscreen controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
|
|
msgid "Auto-playback of new items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
|
|
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Recent Items"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
|
|
msgid ""
|
|
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
|
|
"disabled here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
|
|
msgid "Control playback with the Apple Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
|
|
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
|
|
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
|
|
msgid ""
|
|
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
|
|
"you can choose to control the global system volume instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
|
|
msgid "Display VLC status menu icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
|
|
msgid ""
|
|
"By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
|
|
"to disable it (restart required)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
|
|
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
|
|
msgid ""
|
|
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
|
|
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
|
|
msgid "Control playback with media keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
|
|
msgid ""
|
|
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
|
|
"keyboards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
|
|
msgid "Run VLC with dark interface style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
|
|
"the grey interface style is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the native fullscreen mode"
|
|
msgstr "ალტერნატიული"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:96
|
|
msgid ""
|
|
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
|
|
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize interface to the native video size"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"You have two choices:\n"
|
|
" - The interface will resize to the native video size\n"
|
|
" - The video will fit to the interface size\n"
|
|
" By default, interface resize to the native video size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause the video playback when minimized"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
|
|
"minimizing the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow automatic icon changes"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lock Aspect Ratio"
|
|
msgstr "სწორია შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
|
|
msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
|
|
msgid ""
|
|
"Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
|
|
"fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
|
|
"Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
|
|
msgid "Show Previous & Next Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
|
|
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Audio Effects Button"
|
|
msgstr "აუდიო ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Sidebar"
|
|
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control external music players"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
|
|
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
|
|
msgid "Use large text for list views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:136
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause iTunes / Spotify"
|
|
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:136
|
|
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
|
|
msgid "Continue playback where you left off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:140
|
|
msgid ""
|
|
"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
|
|
"open one of those, playback will continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum Volume displayed"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
|
|
msgid "Mac OS X interface"
|
|
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "ტრანსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:171
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:184
|
|
msgid "Apple Remote and media keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/macosx.m:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video output"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove old preferences?"
|
|
msgstr "განულება პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
|
|
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
|
|
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Level %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "დაპატარავება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "პატარა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "დიდი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for Update..."
|
|
msgstr "შემოწმება განახლება."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "სერვისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
|
|
msgid "Hide VLC"
|
|
msgstr "VLC-ს დამალვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "დამალვა სხვები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
|
|
msgid "Quit VLC"
|
|
msgstr "გასვლა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
|
|
msgid "1:File"
|
|
msgstr "1:ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Open File..."
|
|
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
|
|
msgid "Open Disc..."
|
|
msgstr "დისკის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
|
|
msgid "Open Network..."
|
|
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Capture Device..."
|
|
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "გახსენი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert / Stream..."
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
|
|
msgid "Save Playlist..."
|
|
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
|
|
msgid "Reveal in Finder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "ამოჭრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "კოპირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "ჩასმა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "იპოვე: %s"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist Table Columns"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback Speed"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Synchronization"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A→B Loop"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit after Playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Backward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to Time"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
|
|
msgid "Audio Device"
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
|
|
msgid "Half Size"
|
|
msgstr "ნახევარი ზომა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
|
|
msgid "Normal Size"
|
|
msgstr "ნორმალური ზომა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Size"
|
|
msgstr "ზომა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit to Screen"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float on Top"
|
|
msgstr "მცურავი ზემოთ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen Video Device"
|
|
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:201
|
|
msgid "Post processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Subtitle File..."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
|
|
msgid "Subtitles Track"
|
|
msgstr "ტიტრების კვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "შრიფტის ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline Thickness"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Opacity"
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ინდექსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "ფანჯარა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player..."
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Window..."
|
|
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Effects..."
|
|
msgstr "აუდიო ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video Effects..."
|
|
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmarks..."
|
|
msgstr "სანიშნეები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist..."
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
|
|
msgid "Media Information..."
|
|
msgstr "Media ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Messages..."
|
|
msgstr "&შეტყობინენები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
|
|
msgid "Errors and Warnings..."
|
|
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLC media player Help..."
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელის"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
|
|
msgid "Online Documentation..."
|
|
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
|
|
msgid "VideoLAN Website..."
|
|
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a donation..."
|
|
msgstr "მაკედონიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
|
|
msgid "Online Forum..."
|
|
msgstr "ონლაინ ფორუმი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
|
|
msgid "File Format:"
|
|
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended M3U"
|
|
msgstr "გაფართოებული GUI"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
|
|
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML playlist"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
|
|
msgid "Save Playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search in Playlist"
|
|
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
|
|
msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
|
|
msgid "Open a dialog to select the media to play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to a podcast"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
|
|
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe from a podcast"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
|
|
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
|
|
msgid "Check for album art and metadata?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Metadata Retrieval"
|
|
msgstr "ჩართვა აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No, Thanks"
|
|
msgstr "კვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
|
|
msgid ""
|
|
"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
|
|
"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
|
|
"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
|
|
"trusted services in an anonymized form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
|
|
msgid "LIBRARY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
|
|
msgid "MY COMPUTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
|
|
msgid "LOCAL NETWORK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
|
|
msgid "INTERNET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide Playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "ყველას გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
|
|
msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
|
|
#: share/lua/http/index.html:239
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Volume: %i %%"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Audio Effects window"
|
|
msgstr "აუდიო ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "გახსენი წყარო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
|
|
msgstr "რესურსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream output:"
|
|
msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose media input type"
|
|
msgstr "შესავლის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "დისკი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a file for playback"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
|
|
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
|
|
msgid "Play another media synchronously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "აირჩიეთ..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
|
|
msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
|
|
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Disc"
|
|
msgstr "დისკის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable DVD menus"
|
|
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable DVD menus"
|
|
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
|
|
msgid ""
|
|
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
|
|
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
|
|
"press the button below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
|
|
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
|
|
"IP automatically.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
|
|
"sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
|
|
"button below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
|
|
msgid "Open RTP/UDP Stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "პროტოკოლი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unicast"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multicast"
|
|
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "მოწყობილობები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscreen left"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscreen top"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscreen Width"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscreen Height"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture Audio"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Subtitle File:"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup subtitle playback details"
|
|
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a subtitle file"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override parameters"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
|
|
msgid "FPS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle encoding"
|
|
msgstr "ტიტრების კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle alignment"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
|
|
msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
|
|
msgid "Subtitle File"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%i tracks"
|
|
msgstr "აუდიო კვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Streaming and Transcoding Options"
|
|
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the stream locally"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump raw input"
|
|
msgstr "VCD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
|
|
msgid "Encapsulation Method"
|
|
msgstr "Encapsulation მეთოდი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transcoding options"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitrate (kb/s)"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream Announcing"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "კვალის ნომერი."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "ზომა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "საშუალო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
|
|
msgid "Media Information"
|
|
msgstr "Media-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ლათინური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Metadata"
|
|
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:122
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Codec Details"
|
|
msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read at media"
|
|
msgstr "წაკითხული"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input bitrate"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
|
|
msgid "Demuxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream bitrate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoded blocks"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displayed frames"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
|
|
msgid "Lost frames"
|
|
msgstr "დაკარგული კადრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
|
|
msgid "Streaming"
|
|
msgstr "სტრიმინგი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
|
|
msgid "Sent packets"
|
|
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send rate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Played buffers"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lost buffers"
|
|
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
|
|
msgid "Error while saving meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
|
|
msgid "VLC was unable to save the meta data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renderer discovery off"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable renderer discovery"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No renderer"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renderer discovery on"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable renderer discovery"
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue playback?"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always continue media playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
|
|
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
|
|
msgstr "ტიტრების ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input & Codec Settings"
|
|
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
|
|
msgid "General Audio"
|
|
msgstr "ზოგადი აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred Audio language"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
|
|
msgid "Enable Last.fm submissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
|
|
msgid "Visualization"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
|
|
msgid "Keep audio level between sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
|
|
msgid "Always reset audio start level to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "შეცვლა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
|
|
msgid "Change Hotkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
|
|
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record directory or filename"
|
|
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
|
|
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
|
|
msgid "Repair AVI Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Caching Level"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:266
|
|
msgid "Caching"
|
|
msgstr "კეშირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
|
|
msgid ""
|
|
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
|
|
"access module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
|
|
msgid "Codecs / Muxers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
|
|
msgid "Post-Processing Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
|
|
msgid "Edit default application settings for network protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
|
|
msgid "Open network streams using the following protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
|
|
msgid "Note that these are system-wide settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface style"
|
|
msgstr "ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bright"
|
|
msgstr "მარჯვენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback behaviour"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
|
|
msgid "Enable notifications on playlist item change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Privacy / Network Interaction"
|
|
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP web interface"
|
|
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable HTTP web interface"
|
|
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Encoding"
|
|
msgstr "დეკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
|
|
#: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "შრიფტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle languages"
|
|
msgstr "ტიტრების ენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred subtitle language"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
|
|
msgid "Enable OSD"
|
|
msgstr "OSD-ს ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force bold"
|
|
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline color"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
|
|
msgid "Outline thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
|
|
#: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show video within the main window"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen settings"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start in fullscreen"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
|
|
msgstr "შავი დუიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video snapshots"
|
|
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
|
|
#: modules/meta_engine/folder.c:69
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
|
|
msgid "Sequential numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs.m:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All"
|
|
msgstr "განულება ყველა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
|
|
msgid ""
|
|
"Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
|
|
msgid "Last check on: %@"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
|
|
msgid "No check was performed yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowest Latency"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
|
|
msgid "Low Latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
|
|
msgid "Higher Latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highest Latency"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Preferences"
|
|
msgstr "განულება პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
|
|
msgid ""
|
|
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
|
|
"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
|
|
"stop immediately.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Media Library will not be affected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
|
|
msgid ""
|
|
"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
|
|
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
|
|
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
|
|
msgid ""
|
|
"Press new keys for\n"
|
|
"\"%@\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid combination"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
|
|
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
|
|
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Play/Pause"
|
|
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
|
|
msgid "Toggle random order playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Main Window"
|
|
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path/URL Action"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing playing"
|
|
msgstr "ახლა ვუკრავ"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select File In Finder"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
|
|
msgid "Copy URL to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Set"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
|
|
msgid "sec."
|
|
msgstr "წამ."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
|
|
msgid "Audio/Video"
|
|
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio track synchronization:"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
|
|
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
|
|
msgid "Subtitles/Video"
|
|
msgstr "ტიტრები/ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle track synchronization:"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
|
|
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fps"
|
|
msgstr "%d kb/s"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle duration factor:"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
|
|
msgid ""
|
|
"Extend subtitle duration by this value.\n"
|
|
"Set 0 to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
|
|
msgid ""
|
|
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
|
|
"Set 0 to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
|
|
msgid ""
|
|
"Recalculate subtitle duration according\n"
|
|
"to their content and this value.\n"
|
|
"Set 0 to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
|
|
msgid "Video Effects"
|
|
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "სპექტრომეტრი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
|
|
#: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Adjust"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness Threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
|
|
#: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "პატარა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
|
|
msgid "Banding removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Film Grain"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "ტრანსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize top and bottom"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize left and right"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:52
|
|
msgid "Rotate by 90 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:53
|
|
msgid "Rotate by 180 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:53
|
|
msgid "Rotate by 270 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnification/Zoom"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puzzle game"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "დახურვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
|
|
msgid "Number of clones"
|
|
msgstr "კლონების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similarity"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "ინტერლინგუე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:76
|
|
msgid "Edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:76
|
|
msgid "Hough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cartoon"
|
|
msgstr "ბრეტონული"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color extraction"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
|
|
#: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "სტერეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
|
|
#: modules/video_filter/posterize.c:61
|
|
msgid "Posterize level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
|
|
#: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
|
|
msgid "Motion blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
|
|
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion Detect"
|
|
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Water effect"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Psychedelic"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
|
|
#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
|
|
msgid "Anaglyph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add text"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
|
|
#: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add logo"
|
|
msgstr "კვანძის დამატება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organize profiles..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/misc.m:301
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/misc.m:308
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/misc.m:315
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/misc.m:323
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/misc.m:328
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs.m:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Basic"
|
|
msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
|
|
msgid "Select a directory"
|
|
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
|
|
msgid "Minimal Mac OS X interface"
|
|
msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:71
|
|
msgid "Filebrowser starting point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:73
|
|
msgid ""
|
|
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
|
|
"show you initially."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:78
|
|
msgid "Ncurses interface"
|
|
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Display]"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " h,H Show/Hide help box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " i Show/Hide info box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " M Show/Hide metadata box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " L Show/Hide messages box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " P Show/Hide playlist box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " B Show/Hide filebrowser"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " x Show/Hide objects box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " S Show/Hide statistics box"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:878
|
|
msgid " Esc Close Add/Search entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:883
|
|
msgid "[Global]"
|
|
msgstr "[გლობალური]"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:885
|
|
msgid " q, Q, Esc Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:886
|
|
msgid " s Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:887
|
|
msgid " <space> Pause/Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " f Toggle Fullscreen"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " c Cycle through audio tracks"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " b Cycle through video tracks"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [, ] Next/Previous title"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " <, > Next/Previous chapter"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#. xgettext: You can use ← and → characters
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:897
|
|
msgid " a, z Volume Up/Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " m Mute"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:900
|
|
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:902
|
|
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:904
|
|
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Playlist]"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " r Toggle Random playing"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " l Toggle Loop Playlist"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " R Toggle Repeat item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " o Order Playlist by title"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " O Reverse order Playlist by title"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " g Go to the current playing item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:916
|
|
msgid " / Look for an item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " ; Look for the next item"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:918
|
|
msgid " A Add an entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:920
|
|
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:921
|
|
msgid " e Eject (if stopped)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Filebrowser]"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:927
|
|
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:928
|
|
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " . Show/Hide hidden files"
|
|
msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Player]"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Repeat]"
|
|
msgstr "ყველას გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Random]"
|
|
msgstr "[შემთხვევითი] "
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Loop]"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Source : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1099
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Position : %s/%s"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Volume : Mute"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Volume : %3ld%%"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Volume : ----"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
|
|
msgstr "თავი %i"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Source: <no current item>"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1124
|
|
msgid " [ h for help ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open: %s"
|
|
msgstr "გახსენი: %s"
|
|
|
|
#: modules/gui/ncurses.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Find: %s"
|
|
msgstr "იპოვე: %s"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
|
|
msgid "Shift+L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
|
|
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Chapter/Title"
|
|
msgstr "წინა თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Chapter/Title"
|
|
msgstr "შემდეგი თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext Activation"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Transparency"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Play\n"
|
|
"If the playlist is empty, open a medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous / Backward"
|
|
msgstr "წინა თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next / Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De-Fullscreen"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended panel"
|
|
msgstr "გაფართოებული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame By Frame"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trickplay Reverse"
|
|
msgstr "უკუღმად სორტირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step backward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop / Repeat"
|
|
msgstr "გამეორება ერთი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრების გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock fullscreen controller"
|
|
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a medium"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
|
|
msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
|
|
msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the video in fullscreen"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the video out fullscreen"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show extended settings"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle playlist"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Take a snapshot"
|
|
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
|
|
msgid "Loop from point A to point B continuously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame by frame"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
|
|
msgid "Change the loop and repeat modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous media in the playlist"
|
|
msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next media in the playlist"
|
|
msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open subtitle file"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
|
|
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Tooltip|Unmute"
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "გააჩუმე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Tooltip|Mute"
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "გააჩუმე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause the playback"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
|
|
msgid ""
|
|
"Loop from point A to point B continuously\n"
|
|
"Click to set point A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
|
|
msgid "Click to set point B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
|
|
msgid "Stop the A to B loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No EPG Data Available"
|
|
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Files"
|
|
msgstr "სურათის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo filenames"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
|
|
msgid ""
|
|
"No v4l2 instance found.\n"
|
|
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Controls will automatically appear here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
|
|
msgid "170 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
|
|
msgid "310 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
|
|
msgid "600 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
|
|
msgid "1 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
|
|
msgid "3 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
|
|
msgid "6 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
|
|
msgid "12 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
|
|
msgid "14 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
|
|
msgid "16 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
|
|
msgid "31 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
|
|
msgid "63 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
|
|
msgid "125 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
|
|
msgid "250 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
|
|
msgid "500 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
|
|
msgid "2 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
|
|
msgid "4 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
|
|
msgid "8 KHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "mms"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
|
|
msgid ""
|
|
"Knee\n"
|
|
"radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
|
|
msgid ""
|
|
"Makeup\n"
|
|
"gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
|
|
msgid "Adjust pitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
|
|
msgid "(Hastened)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Delayed)"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
|
|
msgid "Force update of this dialog's values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
|
|
msgid "&Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
|
|
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "კომენტარი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
|
|
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"Information about what your media or stream is made of.\n"
|
|
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
|
|
msgid "Current media / stream statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input/Read"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
|
|
msgid "Output/Written/Sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media data size"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
|
|
msgid "Demuxed data size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content bitrate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discarded (corrupted)"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
|
|
msgid "Dropped (discontinued)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoded"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blocks"
|
|
msgstr "როკი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displayed"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frames"
|
|
msgstr "B-კადრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "packets"
|
|
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upstream rate"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "buffers"
|
|
msgstr "ბუფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last 60 seconds"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overall"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
|
|
msgid ""
|
|
"Current playback speed: %1\n"
|
|
"Click to adjust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
|
|
msgid "Revert to normal play speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download cover art"
|
|
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
|
|
msgid "Add cover art from file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Cover Art"
|
|
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
|
|
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "განაახლების დრო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
|
|
msgid "Total/Remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
|
|
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
|
|
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
|
|
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
|
|
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
|
|
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select one or multiple files"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
|
|
msgid "File names:"
|
|
msgstr "ფაილები სახელები:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "ფილტრი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eject the disc"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "ჩანაწერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "არხები:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected ports:"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
|
|
msgid ".*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
|
|
msgid "Use VLC pace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
|
|
msgid "TV - digital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuner card"
|
|
msgstr "მფლობელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
|
|
msgid "Delivery system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
|
|
msgid "Transponder/multiplex frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
|
|
msgid "Transponder symbol rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TV - analog"
|
|
msgstr "ტაგალოგი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
|
|
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext: frames per second
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " f/s"
|
|
msgstr "%d kb/s"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "დამატებითი ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
|
|
msgid "Double click to get media information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change playlistview"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search the playlist"
|
|
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
|
|
msgid "My Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "მოწყობილობები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Network"
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "ინტერლინგუე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
|
|
msgid "Remove this podcast subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
|
|
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
|
|
msgid "Enter name for new directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
|
|
msgid "Enter name for new folder:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Directory"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Folder"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a new name for the directory:"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a new name for the folder:"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "დეკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display size"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist View Mode"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
|
|
msgid ""
|
|
"Playlist is currently empty.\n"
|
|
"Drop a file here or select a media source from the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detailed List"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "სიის ID"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PictureFlow"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
|
|
msgid ""
|
|
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
|
|
"key to remove hotkeys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
|
|
msgid "Any field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hotkey"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application level hotkey"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "[გლობალური]"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
|
|
msgid "Desktop level hotkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
|
|
msgid ""
|
|
"Double click to change.\n"
|
|
"Delete key to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hotkey change"
|
|
msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
|
|
msgid "Press the new key or combination for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
|
|
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
|
|
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key or combination: "
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key: "
|
|
msgstr "გასაღები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input & Codecs Settings"
|
|
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Hotkeys"
|
|
msgstr "კონფიგურირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "მოწყობილობა:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"If this property is blank, different values\n"
|
|
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
|
|
"You can define a unique one or configure them \n"
|
|
"individually in the advanced preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
|
|
msgid "Lowest latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
|
|
msgid "Low latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
|
|
msgid "High latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
|
|
msgid "Higher latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
|
|
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
|
|
msgid "VLC skins website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System's default"
|
|
msgstr "სისტემის ID"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File associations"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
msgstr "აუდიო ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
|
|
msgid "Video Files"
|
|
msgstr "ვიდეო ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist Files"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&გაუქმება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "პრეფიქსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit selected profile"
|
|
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected profile"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "ცენტრში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
|
|
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
|
|
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
|
|
msgid " Profile Name Missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must set a name for the profile."
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File/Directory"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File/Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
|
|
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save file..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
|
|
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "გეზი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
|
|
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
|
|
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
|
|
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base port"
|
|
msgstr "CDDB პორტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
|
|
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "მონღოლური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login:pass"
|
|
msgstr "შესვლა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Bookmarks"
|
|
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
|
|
msgid "Create a new bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected item"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all the bookmarks"
|
|
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "ამოარქივება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "და&ხურვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "ბაიტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple files selected."
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination file:"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple Files Selected."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
|
|
msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append '-converted' to filename"
|
|
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "პარამეტრი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the output"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
|
|
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Guide"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
|
|
#: modules/gui/qt/ui/about.h:290
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
|
|
msgid " (%1+ rated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "შეცდომები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide future errors"
|
|
msgstr "დამალვა სხვები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjustments and Effects"
|
|
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo Widener"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "v4l2 controls"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Store the Password"
|
|
msgstr "RTSP პაროლი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Privacy and Network Access Policy"
|
|
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
|
|
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
|
|
"anyone.</p>\n"
|
|
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
|
|
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
|
|
"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
|
|
"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
|
|
"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
|
|
"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
|
|
"p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
|
|
msgid "Network Access Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regularly check for VLC updates"
|
|
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Time"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to time"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "შესახებ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
|
|
msgid "&Recheck version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLC media player updates"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
|
|
msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
|
|
msgid "You have the latest version of VLC media player."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
|
|
msgid "An error occurred while checking for updates..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Media Information"
|
|
msgstr "Media-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Metadata"
|
|
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
|
|
msgid "Co&dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&tatistics"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save Metadata"
|
|
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
|
|
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
|
|
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
|
|
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save log file as..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
|
|
msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot write to file %1:\n"
|
|
"%2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update the tree"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the messages"
|
|
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Media"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Disc"
|
|
msgstr "დისკი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Network"
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture &Device"
|
|
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
|
|
msgid "&Enqueue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stream"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&onvert"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&onvert / Save"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
|
|
msgid "Enter URL here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
|
|
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"If your clipboard contains a valid URL\n"
|
|
"or the path to a file on your computer,\n"
|
|
"it will be automatically selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
|
|
msgid "Plugins and extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Extensions"
|
|
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
|
|
msgid "Capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Search:"
|
|
msgstr "ძებნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More information..."
|
|
msgstr "Media ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
|
|
msgid "Reload extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
|
|
msgid ""
|
|
"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
|
|
"preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
|
|
msgid ""
|
|
"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
|
|
"meta data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
|
|
"video websites, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
|
|
msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
|
|
msgid ""
|
|
"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
|
|
msgid "Only installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
|
|
msgid "Retrieving addons..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No addons found"
|
|
msgstr "გახსენი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
|
|
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version %1"
|
|
msgstr "სესია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
|
|
msgid "%1 downloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Uninstall"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "სესია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "თეთრი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletes the selected item"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show settings"
|
|
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
|
|
msgid "Switch to simple preferences view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
|
|
msgid "Switch to full preferences view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save and close the dialog"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset Preferences"
|
|
msgstr "განულება პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
|
|
msgid "Only show current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
|
|
msgid "Only show modules related to current playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Preferences"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Preferences"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save Configuration"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences file could not be saved"
|
|
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
|
|
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream Output"
|
|
msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
|
|
"on your private network, or on the Internet.\n"
|
|
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
|
|
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Stream output string.\n"
|
|
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
|
|
"but you can change it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "უკან"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
|
|
msgid "Toolbars Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbar Elements"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flat Button"
|
|
msgstr "მცურავი ზემოთ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next widget style"
|
|
msgstr "შემდეგი სათაური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Button"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Native Slider"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Above the Video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbar position:"
|
|
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line 1:"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line 2:"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Toolbar"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Widget"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen Controller"
|
|
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New profile"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current profile"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select profile:"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "დახურვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Name"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the new profile name."
|
|
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacer"
|
|
msgstr "მანძილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
|
|
msgid "Expanding Spacer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splitter"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
|
|
msgid "Time Slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small Volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DVD menus"
|
|
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teletext transparency"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Buttons"
|
|
msgstr "დამატებითი ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback Buttons"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect ratio selector"
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed selector"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
|
|
msgid "Video On Demand ( VOD )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
|
|
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
|
|
msgid "Day / Month / Year:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "ყველას გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat delay:"
|
|
msgstr "ყველას გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I&mport"
|
|
msgstr "და&ხარისხება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xport"
|
|
msgstr "ამოარქივება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save VLM configuration as..."
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
|
|
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open VLM configuration..."
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broadcast: "
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
|
|
msgid "Schedule: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VOD: "
|
|
msgstr "VOD"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Directory"
|
|
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open playlist..."
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XSPF playlist"
|
|
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M3U playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M3U8 playlist"
|
|
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save playlist as..."
|
|
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open subtitles..."
|
|
msgstr "ტიტრების გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Files"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Files"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
|
|
#: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
|
|
#: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "გააქტიურება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
|
|
msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
|
|
msgid "Control menu for the player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "დაპაუზებულია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Media"
|
|
msgstr "მაკედონიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&layback"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
|
|
msgid "&Audio"
|
|
msgstr "&აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
|
|
msgid "&Video"
|
|
msgstr "&ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subti&tle"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool&s"
|
|
msgstr "ხელსაწყო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V&iew"
|
|
msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&დახმარება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &File..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Multiple Files..."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
|
|
msgid "Open &Disc..."
|
|
msgstr "&დისკის გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Network Stream..."
|
|
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Capture Device..."
|
|
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:370
|
|
msgid "Open &Location from clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Recent Media"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:385
|
|
msgid "Conve&rt / Save..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stream..."
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit at the end of playlist"
|
|
msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:399
|
|
msgid "Close to systray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "გამოსვლა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Effects and Filters"
|
|
msgstr "ეფექტების სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Track Synchronization"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:435
|
|
msgid "Plu&gins and extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customi&ze Interface..."
|
|
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play&list"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docked Playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always on &top"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi&nimal Interface"
|
|
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fullscreen Interface"
|
|
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Advanced Controls"
|
|
msgstr "დამატებითი ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "&პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualizations selector"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Increase Volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&ecrease Volume"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Mute"
|
|
msgstr "გააჩუმე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio &Device"
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio &Track"
|
|
msgstr "აუდიოკვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stereo Mode"
|
|
msgstr "სტერეო მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Visualizations"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add &Subtitle File..."
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub &Track"
|
|
msgstr "აუდიოკვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video &Track"
|
|
msgstr "ვიდეოკვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Fit &Window"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set as Wall&paper"
|
|
msgstr "დაპატარავება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Zoom"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Aspect Ratio"
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Crop"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Deinterlace"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Deinterlace mode"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Take &Snapshot"
|
|
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T&itle"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Chapter"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Program"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Manage"
|
|
msgstr "ვიდეო მმართველი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for &Updates..."
|
|
msgstr "შემოწმება."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre&vious"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&xt"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:866
|
|
msgid "Sp&eed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Faster"
|
|
msgstr "ჩასმა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N&ormal Speed"
|
|
msgstr "ნორმალური ზომა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slo&wer"
|
|
msgstr "ვერცხლისფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Jump Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump Bac&kward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+T"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Network..."
|
|
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave Fullscreen"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Playback"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sho&w VLC media player"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Media"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
|
|
msgid "&Renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Local>"
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
|
|
"preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Systray icon"
|
|
msgstr "ხატულა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
|
|
"basic actions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:91
|
|
msgid "Start VLC with only a systray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:92
|
|
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:101
|
|
msgid "Show playing item name in window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:102
|
|
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:105
|
|
msgid "Show notification popup on track change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
|
|
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
|
|
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
|
|
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
|
|
"extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
|
|
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
|
|
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
|
|
"with composite extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:122
|
|
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:124
|
|
msgid "Activate the updates availability notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
|
|
"once every two weeks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of days between two update checks"
|
|
msgstr "ის კადრები I კადრები."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:130
|
|
msgid "Ask for network policy at start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:132
|
|
msgid "Save the recently played items in the menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:134
|
|
msgid "List of words separated by | to filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression used to filter the recent items played in the player."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define the colors of the volume slider"
|
|
msgstr "ის ნახატი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:139
|
|
msgid ""
|
|
"Define the colors of the volume slider\n"
|
|
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
|
|
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
|
|
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:144
|
|
msgid "Selection of the starting mode and look"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Start VLC with:\n"
|
|
" - normal mode\n"
|
|
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
|
|
" - minimal mode with limited controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:152
|
|
msgid "Embed the file browser in open dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define which screen fullscreen goes"
|
|
msgstr "შავი დუიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:155
|
|
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:158
|
|
msgid "Load extensions on startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically load the extensions module on startup."
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:162
|
|
msgid "Start in minimal view (without menus)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display background cone or art"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
|
|
"disabled to prevent burning screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expanding background cone or art"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background art fits window's size."
|
|
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:171
|
|
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
|
|
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
|
|
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
|
|
"and change the system volume when VLC is not selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When to raise the interface"
|
|
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
|
|
"audio playback starts, or never."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
|
|
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When minimized"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/qt.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qt interface"
|
|
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "errors"
|
|
msgstr "შეცდომები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
|
|
msgid "warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Tooltip|Clear"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a skin file"
|
|
msgstr "გახსენი a ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
|
|
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist Files |"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "|All Files |*"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
|
|
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skin to use"
|
|
msgstr "ხმა"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
|
|
msgid "Path to the skin to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
|
|
msgid "Config of last used skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
|
|
"automatically, do not touch it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a systray icon for VLC"
|
|
msgstr "ანახე a ხატულა"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show VLC on the taskbar"
|
|
msgstr "ანახე"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
|
|
msgid "Enable transparency effects"
|
|
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
|
|
"when moving windows does not behave correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a skinned playlist"
|
|
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
|
|
msgid "Display video in a skinned window if any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
|
|
msgid ""
|
|
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
|
|
"play back video even though no video tag is implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skinnable Interface"
|
|
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select skin"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open skin..."
|
|
msgstr "გახსენი."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
|
|
"threshold value will be the brightness defined below."
|
|
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:65
|
|
msgid "Image contrast (0-2)"
|
|
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image hue (0-360)"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image saturation (0-3)"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image brightness (0-2)"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image gamma (0-10)"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct3D11 filter"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct3D9 adjust filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/codec.c:51
|
|
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/codec.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
|
|
"option must only be used with the MMAL video output plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/codec.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MMAL decoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/codec.c:59
|
|
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
|
|
msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
|
|
msgid ""
|
|
"Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MMAL deinterlace"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:50
|
|
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
|
|
"directly above and a black background directly below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:54
|
|
msgid "Blank screen below video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:55
|
|
msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
|
|
msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force interlaced video mode."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:64
|
|
msgid ""
|
|
"Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:75
|
|
msgid "MMAL vout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/mmal/vout.c:76
|
|
msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VAAPI filters"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video Accelerated API filters"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDPAU adjust video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDPAU video decoder"
|
|
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporal-spatial"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
|
|
msgid "VDPAU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
|
|
msgid "VDPAU surface conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlacing algorithm"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse telecine"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace chroma skip"
|
|
msgstr "დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
|
|
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise reduction level"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling quality"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High quality scaling level"
|
|
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDPAU output"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VDPAU sharpen video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/keystore/file.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File keystore (plaintext)"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/keystore/file.c:55
|
|
msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/file.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crypt keystore"
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: modules/keystore/file.c:66
|
|
msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:40
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "სისტემის ID"
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:47
|
|
msgid "After first unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:48
|
|
msgid "After first unlock, on this device only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:50
|
|
msgid "When passcode set, on this device only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always, on this device only"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:52
|
|
msgid "When unlocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:53
|
|
msgid "When unlocked, on this device only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize stored items"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:57
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:59
|
|
msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:61
|
|
msgid "Keychain access group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:62
|
|
msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:108
|
|
msgid "Keychain keystore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/keychain.m:109
|
|
msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/kwallet.c:48
|
|
msgid "KWallet keystore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/kwallet.c:49
|
|
msgid "Secrets are stored via KWallet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/memory.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory keystore"
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: modules/keystore/memory.c:42
|
|
msgid "Secrets are stored in memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/secret.c:39
|
|
msgid "libsecret keystore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/keystore/secret.c:40
|
|
msgid "Secrets are stored via libsecret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/android.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Android log"
|
|
msgstr "კვანძის დამატება"
|
|
|
|
#: modules/logger/android.c:86
|
|
msgid "Android log using logcat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/console.c:114
|
|
msgid "Be quiet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/console.c:115
|
|
msgid "Turn off all messages on the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/console.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console log"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/logger/console.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console logger"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:193
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "გამართვა"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:205
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:206
|
|
msgid "Log all VLC messages to a text file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:208
|
|
msgid "Log filename"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the log filename."
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:211
|
|
msgid "Log format"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the logging format."
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:214
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:215
|
|
msgid ""
|
|
"Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
|
|
"verbose."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logger"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება"
|
|
|
|
#: modules/logger/file.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File logger"
|
|
msgstr "ფაილ-შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/logger/journal.c:77
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/journal.c:78
|
|
msgid "SystemD journal logger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:138
|
|
msgid "System log (syslog)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:139
|
|
msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug messages"
|
|
msgstr "გამართვა"
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:142
|
|
msgid "Include debug messages in system log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:144
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:145
|
|
msgid "Process identity in system log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System logging facility."
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syslog"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
|
|
|
|
#: modules/logger/syslog.c:152
|
|
msgid "System logger (syslog)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/extension.c:1185
|
|
msgid "Extension not responding!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/extension.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Extension '%s' does not respond.\n"
|
|
"Do you want to kill it now? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
|
|
"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
|
|
"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:49
|
|
msgid "Lua interface"
|
|
msgstr "Lua ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua interface module to load"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua interface configuration"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
|
|
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
|
|
msgid "A single password restricts access to this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source directory"
|
|
msgstr "წყარო დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory index"
|
|
msgstr "DirectShow"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:60
|
|
msgid "Allow to build directory index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
|
|
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
|
|
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
|
|
"4212."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CLI input"
|
|
msgstr "TCP შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
|
|
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
|
|
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua"
|
|
msgstr "ლაო"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua interpreter"
|
|
msgstr "Lua ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:107
|
|
msgid "Lua CLI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command-line interface"
|
|
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
|
|
msgid "Lua Telnet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:135
|
|
msgid "Lua Meta Fetcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:136
|
|
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:141
|
|
msgid "Lua Meta Reader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:142
|
|
msgid "Read meta data using lua scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua Playlist"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:149
|
|
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:154
|
|
msgid "Lua Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:155
|
|
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
|
|
msgid "Lua Extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/lua/vlc.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lua SD Module"
|
|
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/folder.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder meta data"
|
|
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/folder.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album art filename"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/folder.c:72
|
|
msgid "Filename to look for album art in current directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blues"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classic Rock"
|
|
msgstr "კლასიკური როკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "ქვეყანა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disco"
|
|
msgstr "დისკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Funk"
|
|
msgstr "ჯაზი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grunge"
|
|
msgstr "ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
|
|
msgid "Hip-Hop"
|
|
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
|
|
msgid "Jazz"
|
|
msgstr "ჯაზი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
|
|
msgid "Metal"
|
|
msgstr "მეტალი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Age"
|
|
msgstr "ახალი ასაკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oldies"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
|
|
msgid "R&B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
|
|
msgid "Rap"
|
|
msgstr "რეპი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Industrial"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "ალტერნატიული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death Metal"
|
|
msgstr "მეტალი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pranks"
|
|
msgstr "კვალი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soundtrack"
|
|
msgstr "აუდიო კვალი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
|
|
msgid "Euro-Techno"
|
|
msgstr "ევრო-ტექნო"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
|
|
msgid "Ambient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trip-Hop"
|
|
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vocal"
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jazz+Funk"
|
|
msgstr "ჯაზი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fusion"
|
|
msgstr "რუსული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
|
|
msgid "Trance"
|
|
msgstr "ტრანსი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
|
|
msgid "Instrumental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
|
|
msgid "Acid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "House"
|
|
msgstr "Hue"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound Clip"
|
|
msgstr "ხმა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
|
|
msgid "Gospel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative Rock"
|
|
msgstr "ალტერნატიული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "ბაშკირული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soul"
|
|
msgstr "სომალური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
|
|
msgid "Punk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meditative"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
|
|
msgid "Instrumental Pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
|
|
msgid "Instrumental Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ethnic"
|
|
msgstr "გოთიკური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "გოთიკური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
|
|
msgid "Darkwave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
|
|
msgid "Techno-Industrial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
|
|
msgid "Pop-Folk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eurodance"
|
|
msgstr "ტრანსი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dream"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
|
|
msgid "Southern Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
|
|
msgid "Comedy"
|
|
msgstr "კომედია"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cult"
|
|
msgstr "ამოჭრა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
|
|
msgid "Gangsta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
|
|
msgid "Top 40"
|
|
msgstr "ტოპ 40"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Christian Rap"
|
|
msgstr "ფრიზიული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pop/Funk"
|
|
msgstr "ჯაზი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
|
|
msgid "Jungle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
|
|
msgid "Native American"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cabaret"
|
|
msgstr "კაბელი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Wave"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rave"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Showtunes"
|
|
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trailer"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lo-Fi"
|
|
msgstr "შესვლა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tribal"
|
|
msgstr "ტიბეტური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
|
|
msgid "Acid Punk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acid Jazz"
|
|
msgstr "ჯაზი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polka"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
|
|
msgid "Retro"
|
|
msgstr "რეტრო"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Musical"
|
|
msgstr "კლასიკური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
|
|
msgid "Rock & Roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hard Rock"
|
|
msgstr "მძიმე როკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
|
|
msgid "Folk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folk-Rock"
|
|
msgstr "როკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
|
|
msgid "National Folk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
|
|
msgid "Swing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fast Fusion"
|
|
msgstr "რუსული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
|
|
msgid "Bebob"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
|
|
msgid "Revival"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
|
|
msgid "Celtic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluegrass"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
|
|
msgid "Avantgarde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gothic Rock"
|
|
msgstr "გოთიკური"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
|
|
msgid "Progressive Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Psychedelic Rock"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
|
|
msgid "Symphonic Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slow Rock"
|
|
msgstr "როკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Band"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Easy Listening"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
|
|
msgid "Acoustic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
|
|
msgid "Humour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speech"
|
|
msgstr "სიჩქარე"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chanson"
|
|
msgstr "არხი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
|
|
msgid "Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
|
|
msgid "Chamber Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
|
|
msgid "Sonata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
|
|
msgid "Symphony"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
|
|
msgid "Booty Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
|
|
msgid "Primus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
|
|
msgid "Porn Groove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
|
|
msgid "Satire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
|
|
msgid "Slow Jam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tango"
|
|
msgstr "სანგო"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
|
|
msgid "Samba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
|
|
msgid "Folklore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ballad"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
|
|
msgid "Power Ballad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
|
|
msgid "Rhythmic Soul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
|
|
msgid "Freestyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
|
|
msgid "Duet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Punk Rock"
|
|
msgstr "როკი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
|
|
msgid "Drum Solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
|
|
msgid "Acapella"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Euro-House"
|
|
msgstr "Hue"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dance Hall"
|
|
msgstr "საცეკვაო"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goa"
|
|
msgstr "[გლობალური]"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
|
|
msgid "Drum & Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
|
|
msgid "Club - House"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardcore"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terror"
|
|
msgstr "შეცდომები"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
|
|
msgid "Indie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
|
|
msgid "BritPop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
|
|
msgid "Negerpunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
|
|
msgid "Polsk Punk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
|
|
msgid "Beat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
msgstr "ფრიზიული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heavy Metal"
|
|
msgstr "მეტალი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black Metal"
|
|
msgstr "შავი"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
|
|
msgid "Crossover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
|
|
msgid "Contemporary Christian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Christian Rock"
|
|
msgstr "ფრიზიული"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merengue"
|
|
msgstr "ინტერლინგვა"
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
|
|
msgid "Salsa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
|
|
msgid "Thrash Metal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
|
|
msgid "Anime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
|
|
msgid "JPop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
|
|
msgid "Synthpop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "addons local storage"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addons local storage installer"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addons local storage lister"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Videolan.org's addons finder"
|
|
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/vorepository.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "addons.videolan.org addons finder"
|
|
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
|
|
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/misc/addons/vorepository.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "single .vlp archive addons finder"
|
|
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
|
|
msgid "The username of your last.fm account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
|
|
msgid "The password of your last.fm account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
|
|
msgid "Scrobbler URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
|
|
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audioscrobbler"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
|
|
msgid "Submission of played songs to last.fm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:566
|
|
msgid "last.fm: Authentication failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:567
|
|
msgid ""
|
|
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
|
|
"relaunch VLC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:714
|
|
msgid "Last.fm username not set"
|
|
msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"
|
|
|
|
#: modules/misc/audioscrobbler.c:715
|
|
msgid ""
|
|
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
|
|
"VLC.\n"
|
|
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/fingerprinter.c:73
|
|
msgid "acoustid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/fingerprinter.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:477
|
|
msgid ""
|
|
"However, the security certificate presented by the server is unknown and "
|
|
"could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:483
|
|
msgid ""
|
|
"However, the security certificate presented by the server changed since the "
|
|
"previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
|
|
"Authority."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
|
|
#: modules/misc/securetransport.c:338
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View certificate"
|
|
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
|
|
#: modules/misc/securetransport.c:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insecure site"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to reach %s. %s\n"
|
|
"This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
|
|
"your privacy, or a configuration error.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If in doubt, abort now.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:515
|
|
msgid "Accept 24 hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:515
|
|
msgid "Accept permanently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the certificate presented by %s:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If in doubt, abort now.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use system trust database"
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:750
|
|
msgid ""
|
|
"Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
|
|
"operating system trust database to authenticate TLS sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust directory"
|
|
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:755
|
|
msgid ""
|
|
"Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
|
|
"specified directory to authenticate TLS sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS cipher priorities"
|
|
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:759
|
|
msgid ""
|
|
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
|
|
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:770
|
|
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:772
|
|
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:773
|
|
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:774
|
|
msgid "Export (include insecure ciphers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:779
|
|
msgid "GNU TLS transport layer security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/gnutls.c:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNU TLS server"
|
|
msgstr "GnuTLS სერვერი"
|
|
|
|
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
|
|
msgid "Playing some media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-Bus screensaver"
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
|
|
|
|
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-Bus screen saver inhibition"
|
|
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
|
|
|
|
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XDG-screensaver"
|
|
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
|
|
|
|
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XDG screen saver inhibition"
|
|
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
|
|
|
|
#: modules/misc/logger.c:49
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება"
|
|
|
|
#: modules/misc/logger.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File logging"
|
|
msgstr "ფაილ-შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/misc/playlist/export.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M3U playlist export"
|
|
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/misc/playlist/export.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M3U8 playlist export"
|
|
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/misc/playlist/export.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XSPF playlist export"
|
|
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/misc/playlist/export.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML playlist export"
|
|
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:63
|
|
msgid "Maximum number of connections"
|
|
msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
|
|
"0 means no limit."
|
|
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:67
|
|
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:69
|
|
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
|
|
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
|
|
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
|
|
"The default is 5."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
|
|
msgid "RTSP VoD"
|
|
msgstr "RTSP·VoD"
|
|
|
|
#: modules/misc/rtsp.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legacy RTSP VoD server"
|
|
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
|
|
|
|
#: modules/misc/securetransport.c:55
|
|
msgid "TLS support for OS X and iOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/securetransport.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS server support for OS X"
|
|
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
|
|
|
|
#: modules/misc/securetransport.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
|
|
"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
|
|
"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
|
|
"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If in doubt, abort now.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/securetransport.c:339
|
|
msgid "Accept certificate temporarily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: modules/misc/stats.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats encoder function"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats decoder"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats decoder function"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/misc/stats.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats demux"
|
|
msgstr "&პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/misc/stats.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats demux function"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
|
|
msgid "XML Parser (using libxml2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title to put in ASF comments."
|
|
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author to put in ASF comments."
|
|
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
|
|
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "კომენტარი"
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment to put in ASF comments."
|
|
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
|
|
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:66
|
|
msgid "Packet Size"
|
|
msgstr "პაკეტის ზომა"
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
|
|
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitrate override"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:69
|
|
msgid ""
|
|
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
|
|
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
|
|
"in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:73
|
|
msgid "ASF muxer"
|
|
msgstr "ASF მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/mux/asf.c:563
|
|
msgid "Unknown Video"
|
|
msgstr "უცნობი ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/mux/avi.c:55
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/avi.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoder"
|
|
msgstr "დეკოდერები"
|
|
|
|
#: modules/mux/avi.c:60
|
|
msgid "AVI muxer"
|
|
msgstr "AVI მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/mux/dummy.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy/Raw muxer"
|
|
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mp4/mp4.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create \"Fast Start\" files"
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#: modules/mux/mp4/mp4.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
|
|
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
|
|
"downloading."
|
|
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
|
|
|
|
#: modules/mux/mp4/mp4.c:64
|
|
msgid "MP4/MOV muxer"
|
|
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mp4/mp4.c:77
|
|
msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
|
|
msgid "DTS delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
|
|
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
|
|
"inside the client decoder."
|
|
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PES maximum size"
|
|
msgstr "სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
|
|
msgstr "სიდიდე PS."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
|
|
msgid "PS muxer"
|
|
msgstr "PS მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
|
|
msgid "Video PID"
|
|
msgstr "ვიდეო PID"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
|
|
"the video."
|
|
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
|
|
msgid "Audio PID"
|
|
msgstr "აუდიო PID"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
|
|
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
|
|
msgid "SPU PID"
|
|
msgstr "SPU PID"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
|
|
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
|
|
msgid "PMT PID"
|
|
msgstr "PMT PID"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
|
|
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
|
|
msgid "TS ID"
|
|
msgstr "TS ID"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
|
|
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
|
|
msgid "NET ID"
|
|
msgstr "NET ID"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
|
|
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PMT Program numbers"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
|
|
"to be enabled."
|
|
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
|
|
msgstr "sout"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
|
|
"be enabled."
|
|
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
|
|
msgstr "sout"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
|
|
"to be enabled."
|
|
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
|
|
msgid "Set PID to ID of ES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
|
|
msgid ""
|
|
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
|
|
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data alignment"
|
|
msgstr "მონაცემი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
|
|
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
|
|
msgstr "ის ყველა a ის."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
|
|
msgid "Shaping delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
|
|
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
|
|
"especially for reference frames."
|
|
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use keyframes"
|
|
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
|
|
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
|
|
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
|
|
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
|
|
"the biggest frames in the stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCR interval (ms)"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
|
|
msgid ""
|
|
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
|
|
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum B (deprecated)"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
|
|
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum B (deprecated)"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
|
|
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
|
|
"inside the client decoder."
|
|
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crypt audio"
|
|
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
|
|
msgid "Crypt audio using CSA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crypt video"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
|
|
msgid "Crypt video using CSA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSA Key in use"
|
|
msgstr "CSA გასაღები"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
|
|
msgid ""
|
|
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
|
|
"second/2 one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:185
|
|
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
|
|
"header from the value before encrypting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/mpeg/ts.c:200
|
|
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
|
|
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
|
|
|
|
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
|
|
msgid "Multipart JPEG muxer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/ogg.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index interval"
|
|
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
|
|
|
|
#: modules/mux/ogg.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/ogg.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index size ratio"
|
|
msgstr "ვიდეო ტილო"
|
|
|
|
#: modules/mux/ogg.c:52
|
|
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/mux/ogg.c:60
|
|
msgid "Ogg/OGM muxer"
|
|
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/mux/wav.c:46
|
|
msgid "WAV muxer"
|
|
msgstr "WAV მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/notify/osx_notifications.m:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OS X Notification Plugin"
|
|
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
|
|
|
|
#: modules/notify/osx_notifications.m:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New input playing"
|
|
msgstr "ახლა ვუკრავ"
|
|
|
|
#: modules/notify/osx_notifications.m:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "ახლა ვუკრავ"
|
|
|
|
#: modules/notify/osx_notifications.m:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#: modules/notify/notify.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeout (ms)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/notify/notify.c:56
|
|
msgid "How long the notification will be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/notify/notify.c:61
|
|
msgid "Notify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/notify/notify.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LibNotify Notification Plugin"
|
|
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/a52.c:51
|
|
msgid "A/52 audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/avparser.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "avparser packetizer"
|
|
msgstr "პაკეტის ზომა"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/copy.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy packetizer"
|
|
msgstr "პაკეტის ზომა"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/dirac.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dirac packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/dts.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DTS audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/flac.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flac audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/h264.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H.264 video packetizer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/hevc.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
|
|
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mlp.c:50
|
|
msgid "MLP/TrueHD parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG4 audio packetizer"
|
|
msgstr "A აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG4 video packetizer"
|
|
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
|
|
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
|
|
msgid "Sync on Intra Frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
|
|
msgid ""
|
|
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
|
|
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
|
|
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG Video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/packetizer/vc1.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VC-1 packetizer"
|
|
msgstr "პაკეტის ზომა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
|
|
msgid "Zeroconf network services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/avahi.c:56
|
|
msgid "Zeroconf services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/bonjour.m:44
|
|
#: modules/services_discovery/bonjour.m:62
|
|
#: modules/services_discovery/bonjour.m:370
|
|
msgid "Bonjour Network Discovery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/bonjour.m:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bonjour Renderer Discovery"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Videos"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Music"
|
|
msgstr "კლასიკური"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
|
|
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
|
|
msgid "My Pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/microdns.c:44
|
|
#: modules/services_discovery/microdns.c:57
|
|
#: modules/services_discovery/microdns.c:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mDNS Network Discovery"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/microdns.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mDNS Renderer Discovery"
|
|
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
|
|
#: modules/services_discovery/mtp.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MTP devices"
|
|
msgstr "DVD მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/mtp.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MTP Device"
|
|
msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/os2drive.c:36
|
|
#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
|
|
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
|
|
#: modules/services_discovery/os2drive.c:69
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
|
|
#: modules/services_discovery/windrive.c:33
|
|
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
|
|
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
|
|
#: modules/services_discovery/windrive.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discs"
|
|
msgstr "დისკი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/podcast.c:54
|
|
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
|
|
#: modules/services_discovery/podcast.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "Podcast ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/podcast.c:56
|
|
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast URLs list"
|
|
msgstr "Podcast ლინკი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
|
|
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
|
|
#: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio capture"
|
|
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
|
|
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAP multicast address"
|
|
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:83
|
|
msgid ""
|
|
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
|
|
"However, you can specify a specific address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAP timeout (seconds)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
|
|
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:90
|
|
msgid "Try to parse the announce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:92
|
|
msgid ""
|
|
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
|
|
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:95
|
|
msgid "SAP Strict mode"
|
|
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:97
|
|
msgid ""
|
|
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
|
|
"announcements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network streams (SAP)"
|
|
msgstr "ქსელი: "
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:109
|
|
msgid "SAP"
|
|
msgstr "SAP"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SDP Descriptions parser"
|
|
msgstr "აღწერის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "სესია"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:884
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "ხელსაწყო"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/sap.c:888
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video capture"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video capture (Video4Linux)"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio capture (ALSA)"
|
|
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
|
|
msgid "DVD"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HD DVD"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/udev.c:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "უცნობი ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAT>IP channel list"
|
|
msgstr "აუდიო არხები"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
|
|
msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master List"
|
|
msgstr "განახლებები"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server List"
|
|
msgstr "სერვერი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom List"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
|
|
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Universal Plug'n'Play"
|
|
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen capture"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
|
|
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:58
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate of the bargraph."
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:60
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate of the bargraph."
|
|
msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparency of the bargraph"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა ის"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
|
|
"opacity)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bargraph position"
|
|
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
|
|
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
|
|
"right)."
|
|
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bar width in pixel"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
|
|
msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bar Height in pixel"
|
|
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
|
|
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Bar Graph Video"
|
|
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input FIFO"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
|
|
msgid "FIFO which will be read for commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output FIFO"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
|
|
msgid "FIFO which will be written to for responses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dynamic video overlay"
|
|
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
|
|
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
|
|
"simply enter its filename."
|
|
msgstr ""
|
|
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
|
|
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo animation # of loops"
|
|
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
|
|
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo individual image time in ms"
|
|
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
|
|
msgstr "ნახატი ის მწ."
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
|
|
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
|
|
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opacity of the logo"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა ის"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:68
|
|
msgid "Logo position"
|
|
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
|
|
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
|
|
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a local picture as logo on the video"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo sub source"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo overlay"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/spu/logo.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo video filter"
|
|
msgstr "ლოგო ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:90
|
|
msgid ""
|
|
"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
|
|
"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "სურათის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:95
|
|
msgid "File to read the marquee text from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X offset"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X offset, from the left screen edge."
|
|
msgstr "X მარცხენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y offset"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y offset, down from the top."
|
|
msgstr "Y ზემოთ."
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:100
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "ტაიმაუტი"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
|
|
"(remains forever)."
|
|
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh period in ms"
|
|
msgstr "სიის განახლება"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:105
|
|
msgid ""
|
|
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
|
|
"using meta data or time format string sequences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
|
|
"totally opaque."
|
|
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
|
|
msgid "Font size, pixels"
|
|
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
|
|
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
|
|
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
|
|
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
|
|
"(red + green), #FFFFFF = white"
|
|
msgstr ""
|
|
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
|
|
"წითელი მწვანე თეთრი"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marquee position"
|
|
msgstr "მენიუს პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
|
|
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
|
|
"6 = top-right)."
|
|
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display text above the video"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marquee"
|
|
msgstr "ტექსტი -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marquee display"
|
|
msgstr "ტექსტი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
|
|
"opaque (default)."
|
|
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top left corner X coordinate"
|
|
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
|
|
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top left corner Y coordinate"
|
|
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
|
|
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border width"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
|
|
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border height"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
|
|
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mosaic alignment"
|
|
msgstr "მონაცემი"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
|
|
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
|
|
"6 = top-right)."
|
|
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Positioning method"
|
|
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
|
|
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
|
|
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
|
|
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
|
|
"to \"fixed\")."
|
|
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
|
|
"set to \"fixed\")."
|
|
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
msgstr "გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
|
|
msgstr "ორიგინალი."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep original size"
|
|
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
|
|
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elements order"
|
|
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
|
|
"comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
|
|
"\"mosaic-bridge\" module."
|
|
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offsets in order"
|
|
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:150
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
|
|
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
|
|
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
|
|
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
|
|
"input."
|
|
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:166
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fixed"
|
|
msgstr "სტაციონარული"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offsets"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mosaic video sub source"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/spu/mosaic.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC Host"
|
|
msgstr "ჰოსტი"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:73
|
|
msgid "VNC hostname or IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC Port"
|
|
msgstr "VCD ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC port number."
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC Password"
|
|
msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC password."
|
|
msgstr "SOCKS პაროლი"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC poll interval"
|
|
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:85
|
|
msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VNC polling"
|
|
msgstr "ახლა ვუკრავ"
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:89
|
|
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:93
|
|
msgid ""
|
|
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:95
|
|
msgid "Key events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:97
|
|
msgid "Send key events to VNC host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:99
|
|
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
|
|
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
|
|
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
|
|
"is fully transparent (value 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:116
|
|
msgid "Remote-OSD over VNC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/remoteosd.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote-OSD"
|
|
msgstr "ამოშლა"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:127
|
|
msgid "Feed URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
|
|
msgstr "ვებმისამართები"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:129
|
|
msgid "Speed of feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:130
|
|
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:131
|
|
msgid "Max length"
|
|
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
|
|
msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh time"
|
|
msgstr "განაახლების დრო"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:135
|
|
msgid ""
|
|
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
|
|
"feeds are never updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed images"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:138
|
|
msgid "Display feed images if available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
|
|
"totally opaque."
|
|
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:158
|
|
msgid "Text position"
|
|
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
|
|
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
|
|
"right)."
|
|
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title display mode"
|
|
msgstr "X11 დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
|
|
"images are enabled, 1 otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:167
|
|
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:182
|
|
msgid "Don't show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:182
|
|
msgid "Scroll with feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:191
|
|
msgid "RSS / Atom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/rss.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RSS and Atom feed display"
|
|
msgstr "ვებმისამართები"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change subtitle delay"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay calculation mode"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
|
|
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
|
|
"subtitle delay from its content (text)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculation factor"
|
|
msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:54
|
|
msgid ""
|
|
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum overlapping subtitles"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
|
|
msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:60
|
|
msgid "Minimum alpha value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
|
|
"is fully opaque."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:64
|
|
msgid "Interval between two disappearances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
|
|
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
|
|
"requirement)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:69
|
|
msgid "Interval between disappearance and appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
|
|
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
|
|
"gap)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:74
|
|
msgid "Interval between appearance and disappearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
|
|
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
|
|
"overlap)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Absolute delay"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:80
|
|
msgid "Relative to source delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:81
|
|
msgid "Relative to source content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsdelay"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: modules/spu/subsdelay.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlap fix"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_extractor/archive.c:54
|
|
msgid "libarchive based stream directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_extractor/archive.c:58
|
|
msgid "libarchive based stream extractor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/adf.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ADF stream filter"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/aribcam.c:45
|
|
msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/cache_block.c:498
|
|
msgid "Block stream cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/cache_read.c:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Byte stream cache"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/decomp.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LZMA decompression"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/decomp.c:66
|
|
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/decomp.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gzip decompression"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP Dynamic Streaming"
|
|
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/inflate.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zlib decompression filter"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream prefetch filter"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buffer size"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read size"
|
|
msgstr "შემთხვევითი"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefetch background read size (bytes)"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/prefetch.c:539
|
|
msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/record.c:49
|
|
msgid "Internal stream record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_filter/skiptags.c:235
|
|
msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/autodel.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autodel"
|
|
msgstr "ავტო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/autodel.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically add/delete input streams"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
|
|
"this stream later."
|
|
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination bridge-in name"
|
|
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
|
|
"in at a time, you can discard this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
|
|
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
|
|
"need to raise caching values."
|
|
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:56
|
|
msgid "ID Offset"
|
|
msgstr "ID წანაცვლება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
|
|
"IDs bridge_in will register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of current instance"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
|
|
"at a time, you can discard this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:65
|
|
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
|
|
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
|
|
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
|
|
"placeholder streams should have the same format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:72
|
|
msgid "Placeholder delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:74
|
|
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:76
|
|
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:78
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
|
|
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
|
|
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
|
|
"frames in the streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridge stream output"
|
|
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridge out"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/bridge.c:108
|
|
msgid "Bridge in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration of the fingerprinting"
|
|
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default: 90sec"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chromaprint stream output"
|
|
msgstr "დუბლირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP port"
|
|
msgstr "UDP პორტი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
|
|
"Chromecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
|
|
msgid "The Chromecast receiver can receive video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
|
|
msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
|
|
msgid "MIME content type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
|
|
msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP Address of the Chromecast."
|
|
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chromecast port"
|
|
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
|
|
msgid "The port used to talk to the Chromecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chromecast"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chromecast stream output"
|
|
msgstr "დუბლირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chromecast demux wrapper"
|
|
msgstr "XA დემუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/cycle.c:325
|
|
msgid "cycle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/cycle.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyclic stream output"
|
|
msgstr "დუბლირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elementary Stream ID"
|
|
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/delay.c:43
|
|
msgid "Delay of the ES (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/delay.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
|
|
"negative means advance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/delay.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay a stream"
|
|
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/description.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description stream output"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/display.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable/disable audio rendering."
|
|
msgstr "ჩართვა აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/display.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable/disable video rendering."
|
|
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/display.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay (ms)"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/display.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
|
|
msgstr "a დუიმი ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/display.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display stream output"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate stream output"
|
|
msgstr "დუბლირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output access method"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the default output access method that will be used."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio output access method"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video output access method"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the output access method that will be used for video."
|
|
msgstr "ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output muxer"
|
|
msgstr "გასავალის მოდულები"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the default muxer method that will be used."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:56
|
|
msgid "Audio output muxer"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:59
|
|
msgid "Video output muxer"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the muxer that will be used for video."
|
|
msgstr "ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:63
|
|
msgid "Output URL"
|
|
msgstr "გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the default output URI."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:66
|
|
msgid "Audio output URL"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
|
|
msgstr "URI აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:69
|
|
msgid "Video output URL"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the output URI that will be used for video."
|
|
msgstr "URI აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elementary stream output"
|
|
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/gather.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathering stream output"
|
|
msgstr "დუბლირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
|
|
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output video width."
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output video height."
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample aspect ratio"
|
|
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
|
|
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
|
|
msgid "Video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image chroma"
|
|
msgstr "სურათის ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
|
|
msgid ""
|
|
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
|
|
"Alphamask or Bluescreen video filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparency of the mosaic picture."
|
|
msgstr "გამჭირვალობა ის"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
|
|
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
|
|
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
|
|
msgid "Mosaic bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mosaic bridge stream output"
|
|
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/record.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination prefix"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/record.c:52
|
|
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/record.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record stream output"
|
|
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the output URL that will be used."
|
|
msgstr "URI აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
|
|
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
|
|
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
|
|
"SDP to be announced via SAP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAP announcing"
|
|
msgstr "SAP ანონსი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Announce this session with SAP."
|
|
msgstr "სესია SAP."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:89
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
|
|
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
|
|
msgid "Session name"
|
|
msgstr "სესიის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
|
|
"Descriptor)."
|
|
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session category"
|
|
msgstr "სესიის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
|
|
"announced if you choose to use SAP."
|
|
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
|
|
msgid "Session description"
|
|
msgstr "სესიის აღწერა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
|
|
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
|
|
msgid "Session URL"
|
|
msgstr "სესიის URL"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
|
|
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
|
|
"(Session Descriptor)."
|
|
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
|
|
msgid "Session email"
|
|
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
|
|
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:116
|
|
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:117
|
|
msgid "Audio port"
|
|
msgstr "აუდიო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:120
|
|
msgid "Video port"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:122
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:130
|
|
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:132
|
|
msgid ""
|
|
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
|
|
"packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
|
|
"milliseconds."
|
|
msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:140
|
|
msgid "Transport protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:142
|
|
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:146
|
|
msgid ""
|
|
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
|
|
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
|
|
"string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:163
|
|
msgid "MP4A LATM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:165
|
|
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTSP session timeout (s)"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:168
|
|
msgid ""
|
|
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
|
|
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
|
|
"is 60 (one minute)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:188
|
|
msgid "RTP stream output"
|
|
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/rtp.c:245
|
|
msgid "RTSP VoD server"
|
|
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:45
|
|
msgid "New ES ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set ID"
|
|
msgstr "სიის ID"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:62
|
|
msgid "Set ES id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the id of an elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:74
|
|
msgid "Set ES Lang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:75
|
|
msgid "Set Lang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/setid.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the language of an elementary stream"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:61
|
|
msgid "Video prerender callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
|
|
"buffer where render will be done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:65
|
|
msgid "Audio prerender callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
|
|
"buffer where render will be done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:69
|
|
msgid "Video postrender callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:70
|
|
msgid ""
|
|
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
|
|
"called when the render is into the buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio postrender callback"
|
|
msgstr "აუდიო კვალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
|
|
"called when the render is into the buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video Callback data"
|
|
msgstr "ვიდეოკვალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:78
|
|
msgid "Data for the video callback function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio callback data"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:81
|
|
msgid "Data for the audio callback function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Synchronized output"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
|
|
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smem"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/smem.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream output to memory buffer"
|
|
msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/stats.c:42
|
|
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/stats.c:43
|
|
msgid "Prefix to show on output line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/stats.c:52
|
|
msgid "Writes statistic info about stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output method to use for the stream."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Muxer to use for the stream."
|
|
msgstr "ხარისხი ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:48
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output destination"
|
|
msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
|
|
msgstr "URL."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:51
|
|
msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
|
|
"dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:55
|
|
msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
|
|
"parameter overrides this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/standard.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard stream output"
|
|
msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
|
|
msgid "Video encoder"
|
|
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
|
|
"options)."
|
|
msgstr "ვიდეო და."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination video codec"
|
|
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the video codec that will be used."
|
|
msgstr "ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video bitrate"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
|
|
msgstr "ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
|
|
msgid "Video scaling"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
|
|
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video frame-rate"
|
|
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target output frame rate for the video stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
|
|
msgid "Deinterlace video"
|
|
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace the video before encoding."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
|
|
msgid "Deinterlace module"
|
|
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the deinterlace module to use."
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum video width"
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum output video width."
|
|
msgstr "ვიდეო სიგანე."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum video height"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum output video height."
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
|
|
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
|
|
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio encoder"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
|
|
"options)."
|
|
msgstr "აუდიო და."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination audio codec"
|
|
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the audio codec that will be used."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio bitrate"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
|
|
msgstr "ის აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
|
|
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the language of the audio stream."
|
|
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
|
|
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio filter"
|
|
msgstr "აუდიო ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
|
|
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
|
|
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle encoder"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
|
|
"options)."
|
|
msgstr "და."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination subtitle codec"
|
|
msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
|
|
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
|
|
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
|
|
"subpicture modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of threads"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of threads used for the transcoding."
|
|
msgstr "ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High priority"
|
|
msgstr "მაღალი"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
|
|
msgstr "ის."
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture pool size"
|
|
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
|
|
msgid ""
|
|
"Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
|
|
"threads when threads > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
|
|
msgid "Transcode"
|
|
msgstr "ტრანსკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transcode stream output"
|
|
msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlays/Subtitles"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
|
|
"This should take less than a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
|
|
msgid "Monospace Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
|
|
msgid "Font family for the font you want to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
|
|
msgid "Font file for the font you want to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
|
|
msgid "Font size in pixels"
|
|
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
|
|
"set to something different than 0 this option will override the relative "
|
|
"font size."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text opacity"
|
|
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
|
|
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
|
|
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text default color"
|
|
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
|
|
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
|
|
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
|
|
"(red + green), #FFFFFF = white"
|
|
msgstr ""
|
|
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
|
|
"წითელი მწვანე თეთრი"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
|
|
msgid "Relative font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
|
|
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
|
|
msgid "Outline opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow opacity"
|
|
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow angle"
|
|
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow distance"
|
|
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text direction"
|
|
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
|
|
msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use YUVP renderer"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
|
|
"you want to encode into DVB subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
|
|
msgid "Thin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
|
|
msgid "Thick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left to right"
|
|
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right to left"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
|
|
msgid "Text renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
|
|
msgid "Freetype2 font renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
|
|
msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
|
|
msgid "Speech synthesis for Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/svg.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SVG template file"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/svg.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
|
|
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
|
|
|
|
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy font renderer"
|
|
msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/chain.c:46
|
|
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
|
|
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
|
|
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversions from "
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
|
|
msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
|
|
msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
|
|
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
|
|
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
|
|
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
|
|
msgid "MMX conversions from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
|
|
msgid "SSE2 conversions from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
|
|
msgid "AltiVec conversions from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/omxdl.c:36
|
|
msgid "OpenMAX DL image processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/rv32.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RV32 conversion filter"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling mode"
|
|
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling mode to use."
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:63
|
|
msgid "Fast bilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:63
|
|
msgid "Bicubic (good quality)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:64
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:64
|
|
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:65
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "არე"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:65
|
|
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gauss"
|
|
msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:66
|
|
msgid "SincR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lanczos"
|
|
msgstr "ლაო"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:66
|
|
msgid "Bicubic spline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video scaling filter"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/swscale.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swscale"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/video_chroma/yuvp.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YUVP converter"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image properties filter"
|
|
msgstr "სურათი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image adjust"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
|
|
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/alphamask.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparency mask"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/alphamask.c:45
|
|
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha mask video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/alphamask.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha mask"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
msgstr "Goom ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
|
|
msgid "Define the glasses' color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/anaglyph.c:71
|
|
msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "ვიდეოს ზომა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of frames (0 to 100)"
|
|
msgstr "ის კადრები I კადრები."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
|
|
msgid "Softening value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/antiflicker.c:55
|
|
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "antiflicker video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/antiflicker.c:68
|
|
msgid "antiflicker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ball color"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge visible"
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set edge visibility."
|
|
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ball speed"
|
|
msgstr "ნორმალური ზომა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"Set ball speed, the displacement value in "
|
|
"number of pixels by frame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ball size"
|
|
msgstr "შემთხვევითი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:108
|
|
msgid ""
|
|
"Set ball size giving its radius in number of "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:112
|
|
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:114
|
|
msgid "Augmented reality ball game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ball video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ball.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ball"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of time to blend"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:54
|
|
msgid "The number of time the blend will be performed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha of the blended image"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:57
|
|
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
|
|
msgid "Image to be blended onto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The image which will be used to blend onto"
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma for the base image"
|
|
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
|
|
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image which will be blended"
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:66
|
|
msgid "The image blended onto the base image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma for the blend image"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
|
|
msgid "Blending benchmark filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:76
|
|
msgid "Blendbench"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Benchmarking"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base image"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blendbench.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend image"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video pictures blending"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
|
|
msgid ""
|
|
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
|
|
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
|
|
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
|
|
"default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluescreen U value"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
|
|
"Defaults to 120 for blue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluescreen V value"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
|
|
"Defaults to 90 for blue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluescreen U tolerance"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
|
|
"value between 10 and 20 seems sensible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluescreen V tolerance"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
|
|
"value between 10 and 20 seems sensible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluescreen video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluescreen"
|
|
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output width"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output (canvas) image width"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output height"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output (canvas) image height"
|
|
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output picture aspect ratio"
|
|
msgstr "ვიდეო ტილო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:91
|
|
msgid ""
|
|
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
|
|
"have the same SAR as the input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:95
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
|
|
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically resize and pad a video"
|
|
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr " გაუქმება "
|
|
|
|
#: modules/video_filter/canvas.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ci_filters.m:760
|
|
msgid "Use a specific Core Image Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ci_filters.m:762
|
|
msgid ""
|
|
"Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ci_filters.m:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mac OS X hardware video filters"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
|
|
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
|
|
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
|
|
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
|
|
msgstr ""
|
|
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
|
|
"წითელი მწვანე თეთრი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select one color in the video"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color threshold filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturation threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/colorthres.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similarity threshold"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to crop from top"
|
|
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to crop from bottom"
|
|
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to crop from left"
|
|
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to crop from right"
|
|
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to padd to top"
|
|
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to padd to bottom"
|
|
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to padd to left"
|
|
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels to padd to right"
|
|
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
|
|
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croppadd"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video cropping filter"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/croppadd.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Padd"
|
|
msgstr "დაპაუზებულია"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
|
|
msgid "Latest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AltLine"
|
|
msgstr "ლინეარული(Linear)"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upconvert"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "ლაო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "მაკედონიური"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Streaming deinterlace mode"
|
|
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
|
|
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
|
|
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
|
|
"frame boundaries. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
|
|
"such as videos from a camcorder. \n"
|
|
"\n"
|
|
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
|
|
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
|
|
"\n"
|
|
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
|
|
"(bright) field, too. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
|
|
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
|
|
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
|
|
msgid ""
|
|
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
|
|
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
|
|
"Default: Low."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deinterlacing video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/edgedetection.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge detection video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/edgedetection.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge detection"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/edgedetection.c:42
|
|
msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:56
|
|
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate of the mask."
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate of the mask."
|
|
msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:63
|
|
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/erase.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/extract.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB component to extract"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/extract.c:56
|
|
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/extract.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract RGB component video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/fps.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FPS conversion video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/fps.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FPS Converter"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/freeze.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freezing interactive video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/freeze.c:79
|
|
msgid "Freeze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
|
|
msgid "Gaussian's std deviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
|
|
"to 3*sigma away in any direction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
|
|
msgid "Add a blurring effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian blur video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian Blur"
|
|
msgstr "რუსული"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radius in pixels"
|
|
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
|
|
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradfun video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradfun"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradfun.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debanding algorithm"
|
|
msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distort mode"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
|
|
msgstr "რეჟიმი ის და."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient image type"
|
|
msgstr "ნახატი ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
|
|
"keep colors."
|
|
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply cartoon effect"
|
|
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
|
|
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:73
|
|
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/gradient.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:54
|
|
msgid "Variance of the gaussian noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal period"
|
|
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal period"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grain video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grain"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/grain.c:66
|
|
msgid "Adds filtered gaussian noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
|
|
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
|
|
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
|
|
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
|
|
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
|
|
msgid "HQ Denoiser 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
|
|
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/invert.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/invert.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color inversion"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/magnify.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
|
|
msgstr "გადიდება ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/magnify.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:64
|
|
msgid "Mirror orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:65
|
|
msgid ""
|
|
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
|
|
"horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:72
|
|
msgid "Direction of the mirroring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left to right/Top to bottom"
|
|
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:75
|
|
msgid "Right to left/Bottom to top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror video"
|
|
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/mirror.c:82
|
|
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
|
|
msgid "Blur factor (1-127)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
|
|
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion blur filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion detect video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/oldmovie.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old movie effect video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/oldmovie.c:180
|
|
msgid "Old movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
|
|
msgid "OpenCV face detection example filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenCV example"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
|
|
msgid "Haar cascade filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
|
|
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use input chroma unaltered"
|
|
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
|
|
msgid "I420 - first plane is grayscale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
|
|
msgid "RGB32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't display any video"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the input video"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the processed video"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
|
|
msgid "Show only errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
|
|
msgid "Show errors and warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
|
|
msgid "Show everything including debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenCV video filter wrapper"
|
|
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenCV"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
|
|
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
|
|
msgid ""
|
|
"Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
|
|
"OpenCV filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenCV filter chroma"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrapper filter output"
|
|
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
|
|
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenCV internal filter name"
|
|
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
|
|
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/posterize.c:62
|
|
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/posterize.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posterize video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/posterize.c:70
|
|
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
|
|
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
|
|
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
|
|
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:76
|
|
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video post processing filter"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postproc"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "მარცხენა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/postproc.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Psychedelic video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of puzzle rows"
|
|
msgstr "ის ხაზი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of puzzle columns"
|
|
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game mode"
|
|
msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
|
|
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unshuffled Border width."
|
|
msgstr "კონტურის სისქე"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small preview"
|
|
msgstr "ნორმალური ზომა"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:62
|
|
msgid "Show small preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:63
|
|
msgid "Small preview size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
|
|
msgid "Show small preview size (percent of source)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
|
|
msgid "Piece edge shape size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
|
|
msgid "Size of the curve along the piece's edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto shuffle"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
|
|
msgid "Auto shuffle delay during game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto solve"
|
|
msgstr "ჩართე ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
|
|
msgid "Auto solve delay during game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:72
|
|
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
|
|
msgid "jigsaw puzzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
|
|
msgid "sliding puzzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
|
|
msgid "swap puzzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
|
|
msgid "exchange puzzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
|
|
msgid "0/180"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
|
|
msgid "0/90/180/270"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
|
|
msgid "0/90/180/270/mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puzzle interactive game video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/puzzle.c:86
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ripple.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripple video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/ripple.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripple"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/rotate.c:56
|
|
msgid "Angle in degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/rotate.c:57
|
|
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/rotate.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use motion sensors"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/rotate.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:59
|
|
msgid "Image format"
|
|
msgstr "სურათის ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:60
|
|
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
|
|
"characteristics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
|
"video characteristics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recording ratio"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:73
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename prefix"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
|
|
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory path prefix"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:82
|
|
msgid ""
|
|
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
|
|
"will be automatically saved in users homedir."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:86
|
|
msgid "Always write to the same file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:87
|
|
msgid ""
|
|
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
|
|
"this case, the number is not appended to the filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send your video to picture files"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scene filter"
|
|
msgstr "Access ფილტრები"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/scene.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scene video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sepia.c:59
|
|
msgid "Sepia intensity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sepia.c:60
|
|
msgid "Intensity of sepia effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sepia.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sepia video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sepia.c:67
|
|
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
|
|
msgid "Sharpen strength (0-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sharpen.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sharpen.c:61
|
|
msgid "Augment contrast between contours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/sharpen.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpen video filter"
|
|
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform type"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr "ტრანსკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:55
|
|
msgid "Anti-transpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:58
|
|
msgid "Video transformation filter"
|
|
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transformation"
|
|
msgstr "ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/transform.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate or flip the video"
|
|
msgstr "ნახატი"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/vhs.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VHS movie effect video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/vhs.c:106
|
|
msgid "VHS movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_filter/wave.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wave video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_filter/wave.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/aa.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ASCII Art"
|
|
msgstr "ხელოვნება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/aa.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ASCII-art video output"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/android/window.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Android Window"
|
|
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
|
|
|
|
#: modules/video_output/android/window.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Android native window"
|
|
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
|
|
|
|
#: modules/video_output/caca.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color ASCII art video output"
|
|
msgstr "ფერი ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/caopengllayer.m:55
|
|
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:67
|
|
msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
|
|
"After this delay we black out the video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:73
|
|
msgid "Active Format Descriptor value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect Ratio of the source picture"
|
|
msgstr "გამჭირვალობა ის"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:78
|
|
msgid "Active Format Descriptor line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:79
|
|
msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:81
|
|
msgid "Picture to display on input signal loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output card"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:86
|
|
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desired output mode"
|
|
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
|
|
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio connection for DeckLink output."
|
|
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
|
|
"disables audio output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video connection for DeckLink output."
|
|
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:116
|
|
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DecklinkOutput"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:235
|
|
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DeckLink General Options"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DeckLink Video Output module"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DeckLink Video Options"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DeckLink Audio Output module"
|
|
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/video_output/decklink.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DeckLink Audio Options"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/drawable.c:34
|
|
msgid "Window handle (HWND)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
|
|
msgid ""
|
|
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
|
|
"will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawable"
|
|
msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded window video"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:56
|
|
msgid "Framebuffer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:58
|
|
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:60
|
|
msgid "Run fb on current tty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
|
|
"handling with caution)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:65
|
|
msgid "Framebuffer resolution to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
|
|
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:70
|
|
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:71
|
|
msgid "Disable for double buffering in software."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image format (default RGB)"
|
|
msgstr "სურათის ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
|
|
"has no way to report its chroma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/fb.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
|
|
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/glx.c:261
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/glx.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GLX extension for OpenGL"
|
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
|
|
msgid "Enable a workaround for T23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
|
|
"size is equal to or smaller than the movie size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video mode"
|
|
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:57
|
|
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:62
|
|
msgid "SNAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WarpOverlay!"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:62
|
|
msgid "VMAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:62
|
|
msgid "DIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/kva.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "K Video Acceleration video output"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/macosx.m:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL extension"
|
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:41
|
|
msgid "OpenGL ES 2 extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:43
|
|
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:49
|
|
msgid "OpenGL ES2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/display.c:62
|
|
msgid "OpenGL video output"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/egl.c:438
|
|
msgid "EGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/egl.c:439
|
|
msgid "EGL extension for OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
|
|
msgid "Open GL/GLES hardware converter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
|
|
msgid "Force a \"glconv\" module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
|
|
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
|
|
msgid "Use hardware blending support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
|
|
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
|
|
msgid "Pixel Shader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a pixel shader to apply."
|
|
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
|
|
msgid "Path to HLSL file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
|
|
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HLSL File"
|
|
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
|
|
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct3D9 video output"
|
|
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
|
|
msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct3D11 video output"
|
|
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
|
|
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
|
|
"doesn't have any effect when using overlays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
|
|
msgid "Overlay video output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
|
|
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
|
|
msgid "Use video buffers in system memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
|
|
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
|
|
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
|
|
"doesn't have any effect when using overlays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use triple buffering for overlays"
|
|
msgstr "გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
|
|
"better video quality (no flickering)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
|
|
msgid "Name of desired display device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
|
|
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
|
|
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
|
|
"interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
|
|
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "დაპატარავება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL video output for Windows"
|
|
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
|
|
msgid "Windows GDI video output"
|
|
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/wgl.c:42
|
|
msgid "GPU affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/win32/wgl.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WGL extension for OpenGL"
|
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: modules/video_output/vdummy.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy image chroma format"
|
|
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/vdummy.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
|
|
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
|
|
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/video_output/vdummy.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy video output"
|
|
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/vdummy.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics video output"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:43
|
|
msgid "Video memory buffer width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video memory buffer height."
|
|
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:49
|
|
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video memory output"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/video_output/vmem.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video memory"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/shell.c:405
|
|
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wayland display"
|
|
msgstr "X11 დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/shell.c:407
|
|
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
|
|
msgid ""
|
|
"Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
|
|
"display will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/shell.c:411
|
|
msgid "WL shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/shell.c:412
|
|
msgid "Wayland shell surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/shm.c:508
|
|
msgid "WL SHM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/shm.c:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wayland shared memory video output"
|
|
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
|
|
msgid "XDG shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
|
|
msgid "XDG shell surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
|
|
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
|
|
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
|
|
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
|
|
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ASCII"
|
|
msgid "VLC media player"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
|
|
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ASCII"
|
|
msgid "VLC"
|
|
msgstr "VLM"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLC"
|
|
msgstr "VLM"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:700
|
|
msgid "X11 display"
|
|
msgstr "X11 დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:702
|
|
msgid ""
|
|
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
|
|
"will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X11 window ID"
|
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X window"
|
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/window.c:715
|
|
msgid "X11 video window (XCB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
|
|
msgid "X11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X11 video output (XCB)"
|
|
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XVideo adaptor number"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
|
|
msgid ""
|
|
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
|
|
"functional adaptor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XVideo format id"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
|
|
"match for the video being played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XVideo"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XVideo output (XCB)"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "device, fifo or filename"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:42
|
|
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chroma used"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:46
|
|
msgid "Force use of a specific chroma for output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:48
|
|
msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
|
|
"requires YV12/I420 fourcc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YUV output"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/video_output/yuv.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YUV video output"
|
|
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
|
|
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video output modules"
|
|
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
|
|
"separated list of modules."
|
|
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:47
|
|
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/clone.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
|
|
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
|
|
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
|
|
msgid "Active windows"
|
|
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
|
|
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
|
|
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
|
|
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panoramix"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
|
|
msgid "length of the overlapping area (in %)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
|
|
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
|
|
msgid "height of the overlapping area (in %)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
|
|
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attenuation"
|
|
msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
|
|
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attenuation, begin (in %)"
|
|
msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
|
|
msgid ""
|
|
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
|
|
msgid "Attenuation, middle (in %)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attenuation, end (in %)"
|
|
msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
|
|
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
|
|
msgid "middle position (in %)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
|
|
"of blended zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
|
|
msgid "Gamma (Red) correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
|
|
msgid ""
|
|
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
|
|
msgid "Gamma (Green) correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
|
|
msgid "Gamma (Blue) correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
|
|
msgid ""
|
|
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
|
|
msgid "Black Crush for Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
|
|
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
|
|
msgid "Black Crush for Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
|
|
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
|
|
msgid "Black Crush for Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
|
|
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
|
|
msgid "White Crush for Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
|
|
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
|
|
msgid "White Crush for Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
|
|
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
|
|
msgid "White Crush for Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
|
|
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
|
|
msgid "Black Level for Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
|
|
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
|
|
msgid "Black Level for Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
|
|
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
|
|
msgid "Black Level for Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
|
|
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
|
|
msgid "White Level for Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
|
|
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
|
|
msgid "White Level for Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
|
|
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
|
|
msgid "White Level for Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
|
|
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
|
|
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
|
|
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element aspect ratio"
|
|
msgstr "ვიდეო ტილო"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:59
|
|
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wall video filter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/video_splitter/wall.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image wall"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/glspectrum.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/glspectrum.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/glspectrum.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "glSpectrum"
|
|
msgstr "სპექტრი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/glspectrum.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
|
|
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goom display width"
|
|
msgstr "Goom სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goom display height"
|
|
msgstr "Goom სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
|
|
"will be prettier but more CPU intensive)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:51
|
|
msgid "Goom animation speed"
|
|
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
|
|
msgstr "ნახატი და -სკენ."
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:58
|
|
msgid "Goom"
|
|
msgstr "Goom"
|
|
|
|
#: modules/visualization/goom.c:59
|
|
msgid "Goom effect"
|
|
msgstr "Goom ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "projectM configuration file"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
|
|
msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
|
|
msgid "projectM preset path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
|
|
msgid "Path to the projectM preset directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title font"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font used for the titles"
|
|
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font menu"
|
|
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
|
|
msgid "Font used for the menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the video window, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The height of the video window, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mesh width"
|
|
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the mesh, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mesh height"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The height of the mesh, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Texture size"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The size of the texture, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:101
|
|
msgid "projectM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/projectm.cpp:102
|
|
msgid "libprojectM effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
|
|
msgid "Effects list"
|
|
msgstr "ეფექტების სია"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
|
|
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FFT window"
|
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
|
|
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kaiser window parameter"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
|
|
"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
|
|
msgid "Show 80 bands instead of 20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
|
|
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of blank pixels between bands."
|
|
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
|
|
msgid "Amplification"
|
|
msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
|
|
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw peaks in the analyzer"
|
|
msgstr "ასახვა დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable original graphic spectrum"
|
|
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
|
|
msgstr "ჩართვა დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw bands in the spectrometer"
|
|
msgstr "ასახვა დუიმი."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
|
|
msgid "Draw the base of the bands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base pixel radius"
|
|
msgstr "ძირითადი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
|
|
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spectral sections"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
|
|
msgstr "ის."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peak height"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total pixel height of the peak items."
|
|
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peak extra width"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
|
|
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V-plane color"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:108
|
|
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualizer"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualizer filter"
|
|
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/visual.c:134
|
|
msgid "Spectrum analyser"
|
|
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
|
|
msgid "Hann"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flat Top"
|
|
msgstr "მცურავი ზემოთ"
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
|
|
msgid "Blackman-Harris"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
|
|
msgid "Kaiser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
|
|
msgid "vsxu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
|
|
msgid "#paste your VLM commands here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
|
|
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
|
|
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play List"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle codec"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output\tmethod"
|
|
msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
|
|
msgid "Multiplexer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video FPS"
|
|
msgstr "ვიდეო PID"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MUX options"
|
|
msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output port"
|
|
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output\tfile"
|
|
msgstr "გასავალი ფაილი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input media"
|
|
msgstr "შესავალი ნაკადი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
|
|
msgid "Sample ui-state-error style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
|
|
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preamp:"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row border"
|
|
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column border"
|
|
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mosaic Tiles"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback Rate"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Delay"
|
|
msgstr "აუდიო CD"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Delay"
|
|
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
|
|
|
|
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
|
|
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLC media player - Web Interface"
|
|
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:215
|
|
msgid "Hide / Show Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:216
|
|
msgid "Hide / Show Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Streams"
|
|
msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Synchronisation"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLM Batch Commands"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Playlist"
|
|
msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queue Selected"
|
|
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Selected"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "სიის განახლება"
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading flowplayer..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:252
|
|
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:263
|
|
msgid ""
|
|
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
|
|
"instead of the main interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:264
|
|
msgid ""
|
|
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
|
|
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
|
|
"right: <i>Manage Streams</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:268
|
|
msgid ""
|
|
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
|
|
"stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:269
|
|
msgid ""
|
|
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:272
|
|
msgid ""
|
|
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
|
|
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
|
|
"the stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:275
|
|
msgid ""
|
|
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
|
|
"button again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/lua/http/index.html:278
|
|
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
|
|
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "პორტუგალიური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
|
|
msgid "0.00 dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
|
|
msgid "&Verbosity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
msgstr "ფილტრი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save as..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modules Tree"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show extended options"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &more options"
|
|
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the caching for the media"
|
|
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr "mms"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MRL"
|
|
msgstr "MRL:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "დაწყების დრო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Time"
|
|
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Options"
|
|
msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra media"
|
|
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:277
|
|
msgid "Complete MRL for VLC internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the file"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the start time for the media"
|
|
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
|
|
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the stop time for the media"
|
|
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open.h:291
|
|
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture mode"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the capture device type"
|
|
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device Selection"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
|
|
msgid "Access advanced options to tweak the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
|
|
msgid "Advanced options..."
|
|
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disc Selection"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
|
|
msgid "SVCD/VCD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Disc Menus"
|
|
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No disc menus"
|
|
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disc device"
|
|
msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting Position"
|
|
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio and Subtitles"
|
|
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a sub&title file"
|
|
msgstr "a ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the subtitle file"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose one or more media file to open"
|
|
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
|
|
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Protocol"
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a network URL:"
|
|
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile edition"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MP&4/MOV"
|
|
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ogg/Ogm"
|
|
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
|
|
msgid "M&KV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M&JPEG"
|
|
msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG-PS"
|
|
msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
|
|
msgid "F&LV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&MPEG-TS"
|
|
msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr "AVI"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
|
|
msgid "Webm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPEG &1"
|
|
msgstr "MPEG1"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
|
|
msgid "AVI"
|
|
msgstr "AVI"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ASF/WMV"
|
|
msgstr "ASF"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
|
|
msgid "MP&3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Streamable"
|
|
msgstr "ნაკადის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapters"
|
|
msgstr "თავი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "მენიუ"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fra&me Rate"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same as source"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr "%d kb/s"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom options"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Quality"
|
|
msgstr "ხარისხი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Used"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " kb/s"
|
|
msgstr "%d kb/s"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding parameters"
|
|
msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame size"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sa&mple Rate"
|
|
msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile &Name"
|
|
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set up media sources to stream"
|
|
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination Setup"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select destinations to stream to"
|
|
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
|
|
msgid ""
|
|
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
|
|
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New destination"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display locally"
|
|
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transcoding Options"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select and choose transcoding options"
|
|
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate Transcoding"
|
|
msgstr "ტიტრების კოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option Setup"
|
|
msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set up any additional options for streaming"
|
|
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream all elementary streams"
|
|
msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generated stream output string"
|
|
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output module:"
|
|
msgstr "გასავალის მოდულები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
|
|
msgid "Use S/PDIF when available"
|
|
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "ეფექტები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualization:"
|
|
msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Time-Stretching audio"
|
|
msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dolby Surround:"
|
|
msgstr "Dolby Surround"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay gain mode:"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headphone surround effect"
|
|
msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
|
|
msgid "Normalize volume to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "კვალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred audio language:"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
|
|
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Codecs"
|
|
msgstr "კოდეკი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
|
|
msgid "x264 profile and level selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
|
|
msgid "x264 preset and tuning selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardware-accelerated decoding"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video quality post-processing level"
|
|
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
|
|
msgid "Optical drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default optical device"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
|
|
msgstr "სურათი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP proxy URL"
|
|
msgstr "HTTP პროქსი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP (default)"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
|
|
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Live555 stream transport"
|
|
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default caching policy"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menus language:"
|
|
msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom skin"
|
|
msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
|
|
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use native style"
|
|
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize interface to video size"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show controls in full screen mode"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause playback when minimized"
|
|
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
|
|
msgid "Show media change popup:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start in minimal view mode"
|
|
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force window style:"
|
|
msgstr "შემდეგი სათაური"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integrate video in interface"
|
|
msgstr "ვიდეო დუიმი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show systray icon"
|
|
msgstr "ხატულა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto raising the interface:"
|
|
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skin resource file:"
|
|
msgstr "ხმა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist and Instances"
|
|
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
|
|
msgid "Allow only one instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
|
|
msgid "Pause on the last frame of a video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every "
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
|
|
msgid "Separate words by | (without space)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
|
|
msgid "Save recently played items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
|
|
msgid "Activate updates notifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
|
|
msgid "Operating System Integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File extensions association"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set up associations..."
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
|
|
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show media title on video start"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable subtitles"
|
|
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Language"
|
|
msgstr "ტიტრების ენა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
msgstr "დეკოდირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle effects"
|
|
msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
|
|
msgid "Add a shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a background"
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&utput"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DirectX"
|
|
msgstr "დირექტორია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display device"
|
|
msgstr "დისპლეი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KVA"
|
|
msgstr "MOV"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force Aspect Ratio"
|
|
msgstr "სწორია შეფარდება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
|
|
msgid "vlc-snap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
|
|
msgid "Stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit settings"
|
|
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
|
|
msgid "Run manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup schedule"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run on schedule"
|
|
msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "&პარამეტრები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P/P"
|
|
msgstr "UDP/RTP"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Input"
|
|
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Input"
|
|
msgstr "ფაილ-შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear List"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/update.h:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for VLC updates"
|
|
msgstr "შემოწმება განახლებებზე"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/update.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launching an update request..."
|
|
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/update.h:150
|
|
msgid "Do you want to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Essential"
|
|
msgstr "pal"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
|
|
msgid ">HHHHHH;#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negate colors"
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Zoom"
|
|
msgstr "ინტერფეისი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo erase"
|
|
msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
|
|
msgid "Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
|
|
msgid "Anaglyph 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion detect"
|
|
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spatial blur"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
|
|
msgid "Anti-Flickering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soften"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denoiser"
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spatial luma strength"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporal luma strength"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spatial chroma strength"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporal chroma strength"
|
|
msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLM configurator"
|
|
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Manager Edition"
|
|
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Input"
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Output"
|
|
msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Control"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mux Control"
|
|
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
|
|
msgid "Muxer:"
|
|
msgstr "მუქსერი:"
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
|
|
msgid "AAAA; "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Manager List"
|
|
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Capture region heigh"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Always &on Top"
|
|
#~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sox Resampling quality"
|
|
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "High quality"
|
|
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Very high quality"
|
|
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "YouTube Start Time"
|
|
#~ msgstr "დაწყების დრო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disable lua"
|
|
#~ msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#~ msgid "Display resolution"
|
|
#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation"
|
|
#~ msgstr "ნავიგაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
|
|
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%ld B"
|
|
#~ msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading ..."
|
|
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blu-ray Disc Input"
|
|
#~ msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EyeTV input"
|
|
#~ msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory sort order"
|
|
#~ msgstr "DirectShow"
|
|
|
|
#~ msgid "FTP user name"
|
|
#~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#~ msgid "FTP password"
|
|
#~ msgstr "FTP პაროლი"
|
|
|
|
#~ msgid "GnomeVFS input"
|
|
#~ msgstr "GnomeVFS შესავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Forward Cookies"
|
|
#~ msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP referer value"
|
|
#~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#~ msgid "RTSP user name"
|
|
#~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#~ msgid "RTSP password"
|
|
#~ msgstr "RTSP პაროლი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video Capture width"
|
|
#~ msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video Capture height"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Input device found"
|
|
#~ msgstr "არა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RDP auth username"
|
|
#~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RDP Password"
|
|
#~ msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscreen top left corner"
|
|
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
|
|
#~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
|
|
#~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
|
|
|
|
#~ msgid "SMB user name"
|
|
#~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
|
|
|
|
#~ msgid "SMB password"
|
|
#~ msgstr "SMB პაროლი"
|
|
|
|
#~ msgid "Segments"
|
|
#~ msgstr "სეგმენტები"
|
|
|
|
#~ msgid "Segment"
|
|
#~ msgstr "სეგმენტი"
|
|
|
|
#~ msgid "LID"
|
|
#~ msgstr "LID"
|
|
|
|
#~ msgid "VCD Format"
|
|
#~ msgstr "VCD ფორმატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Volume Set"
|
|
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#~ msgid "System Id"
|
|
#~ msgstr "სისტემის ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Channels"
|
|
#~ msgstr "აუდიოარხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "First Entry Point"
|
|
#~ msgstr "პირველი პუნქტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last Entry Point"
|
|
#~ msgstr "ბოლო პუნქტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Track size (in sectors)"
|
|
#~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
|
|
|
|
#~ msgid "type"
|
|
#~ msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "end"
|
|
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
|
|
|
|
#~ msgid "play list"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "extended selection list"
|
|
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "selection list"
|
|
#~ msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown type"
|
|
#~ msgstr "უცნობი ტიპი"
|
|
|
|
#~ msgid "List ID"
|
|
#~ msgstr "სიის ID"
|
|
|
|
#~ msgid "(Super) Video CD"
|
|
#~ msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"
|
|
|
|
#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
|
|
|
|
#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
|
|
#~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use playback control?"
|
|
#~ msgstr "დაკვრის კონტროლი"
|
|
|
|
#~ msgid "Show extended VCD info?"
|
|
#~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zip files filter"
|
|
#~ msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Android AudioTrack audio output"
|
|
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AudioUnit output for iOS"
|
|
#~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenSLES audio output"
|
|
#~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenSLES"
|
|
#~ msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Visualize motion vectors"
|
|
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VDA output pixel format"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
|
|
#~ msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
|
|
|
|
#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
|
|
#~ msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy video decoder"
|
|
#~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#~ msgid "DTS parser"
|
|
#~ msgstr "DTS პარსერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
|
|
#~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Google Video"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Google Video Playlist importer"
|
|
#~ msgstr "სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ZPL playlist import"
|
|
#~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Compiled by %s with %@"
|
|
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC media player Help"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid selection"
|
|
#~ msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No input found"
|
|
#~ msgstr "არა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Details"
|
|
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
|
|
#~ msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to stop playback."
|
|
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to play the audio at maximum volume."
|
|
#~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
|
|
|
|
#~ msgid "User name"
|
|
#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(no item is being played)"
|
|
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC media playback"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
|
|
#~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ReadMe / FAQ..."
|
|
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No device is selected"
|
|
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current channel:"
|
|
#~ msgstr "არხი:"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Channel"
|
|
#~ msgstr "წინა არხი"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Channel"
|
|
#~ msgstr "შემდეგი არხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download Plugin"
|
|
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to select a subtitle file."
|
|
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Composite input"
|
|
#~ msgstr "შესავლის არჩევა"
|
|
|
|
#~ msgid "S-Video input"
|
|
#~ msgstr "S-Video შესავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Streaming/Saving:"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Expand Node"
|
|
#~ msgstr "გაფართოება კვანძი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download Cover Art"
|
|
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetch Meta Data"
|
|
#~ msgstr "ჟანრის მეტადატა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort Node by Name"
|
|
#~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort Node by Author"
|
|
#~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta-information"
|
|
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Always continue"
|
|
#~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hardware Acceleration"
|
|
#~ msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Fullscreen Controller"
|
|
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
|
|
#~ "and RAW)"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
|
|
#~ "with MPEG TS)"
|
|
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
|
|
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
|
|
#~ "ASF and OGG)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
|
|
#~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
|
|
#~ "RAW)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
|
|
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
|
|
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
|
|
|
|
#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
|
|
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
|
|
#~ msgstr "აუდიო WAV"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG Program Stream"
|
|
#~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG Transport Stream"
|
|
#~ msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG 1 Format"
|
|
#~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
|
|
#~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
|
|
#~ "computers, but it won't work over the Internet."
|
|
#~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
|
|
#~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
|
|
#~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
|
|
#~ "the stream"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stream to network"
|
|
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transcode/Save to file"
|
|
#~ msgstr "შეინახე ფაილში"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing playlist item"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Partial Extract"
|
|
#~ msgstr "ამოღება"
|
|
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "ვისგან"
|
|
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "ვის"
|
|
|
|
#~ msgid "Streaming method"
|
|
#~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
|
|
|
|
#~ msgid "UDP Unicast"
|
|
#~ msgstr "UDP-უნიკასტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UDP Multicast"
|
|
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#~ msgid "Transcode audio"
|
|
#~ msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"
|
|
|
|
#~ msgid "Transcode video"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"
|
|
|
|
#~ msgid "Encapsulation format"
|
|
#~ msgstr "Encapsulation -ფორმატი"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional streaming options"
|
|
#~ msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
|
|
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
|
|
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Local playback"
|
|
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
|
|
#~ msgstr "ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Additional transcode options"
|
|
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
|
|
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the file to save to"
|
|
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
#~ msgstr "ჯამური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Encap. format"
|
|
#~ msgstr "სურათის ფორმატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save file to"
|
|
#~ msgstr "ფაილის შენახვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include subtitles"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No input selected"
|
|
#~ msgstr "არა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No valid destination"
|
|
#~ msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the directory to save to"
|
|
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#~ msgid "No folder selected"
|
|
#~ msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
|
#~ msgstr "დასრულება"
|
|
|
|
#~ msgid "%i items"
|
|
#~ msgstr "%i ელემენტი"
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
#~ msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "არა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "yes: from %@ to %@"
|
|
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
|
|
|
|
#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
|
|
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
|
|
#~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
|
|
#~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A->B Loop"
|
|
#~ msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current visualization"
|
|
#~ msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Write changes to config"
|
|
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "T&ools"
|
|
#~ msgstr "ხელსაწყო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Decrease Volume"
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Save To Playlist"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Post processing"
|
|
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preferred Width"
|
|
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Smooth Streaming"
|
|
#~ msgstr "სტრიმინგი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
|
|
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
#~ msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Row"
|
|
#~ msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Password file"
|
|
#~ msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Session phone number"
|
|
#~ msgstr "სესიის სახელი"
|
|
|
|
#~ msgid "OSD menu"
|
|
#~ msgstr "OSD მენიუ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text renderer for Mac"
|
|
#~ msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Win32 font renderer"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Device type"
|
|
#~ msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Classic AtmoLight"
|
|
#~ msgstr "კლასიკური როკი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Count of AtmoLight channels"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Count of channels"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Count of fnordlicht's"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Debug Frames"
|
|
#~ msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extracted Image Width"
|
|
#~ msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extracted Image Height"
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color when paused"
|
|
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pause-Red"
|
|
#~ msgstr "დაპაუზებულია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Red component of the pause color"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pause-Green"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pause-Blue"
|
|
#~ msgstr "პაუზა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End-Red"
|
|
#~ msgstr "წითელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End-Green"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End-Blue"
|
|
#~ msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of zones on top"
|
|
#~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
|
|
#~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of zones on bottom"
|
|
#~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
|
|
#~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "White Red"
|
|
#~ msgstr "თეთრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "White Blue"
|
|
#~ msgstr "თეთრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter length (ms)"
|
|
#~ msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter smoothness (%)"
|
|
#~ msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Color filter mode"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Filtering"
|
|
#~ msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Combined"
|
|
#~ msgstr "კომედია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Percent"
|
|
#~ msgstr "პორტუგალიური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Frame delay (ms)"
|
|
#~ msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel 0: summary"
|
|
#~ msgstr "არხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel 1: left"
|
|
#~ msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel 2: right"
|
|
#~ msgstr "არხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel 3: top"
|
|
#~ msgstr "არხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel 4: bottom"
|
|
#~ msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "disabled"
|
|
#~ msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 4:summary"
|
|
#~ msgstr "არხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 3:left"
|
|
#~ msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 1:right"
|
|
#~ msgstr "არხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 2:bottom"
|
|
#~ msgstr "არხის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 0: Top gradient"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 1: Right gradient"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 3: Left gradient"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
|
|
#~ msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
|
|
#~ msgstr "ნახატი ტიპი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
|
|
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DMX options"
|
|
#~ msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MoMoLight options"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "fnordlicht options"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
|
|
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ANativeWindow"
|
|
#~ msgstr "აქტიური ფანჯრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
|
|
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Android Surface video output"
|
|
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL ES extension"
|
|
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL ES"
|
|
#~ msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
|
|
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iOS OpenGL video output"
|
|
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Direct2D video output"
|
|
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SDL chroma format"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
|
|
#~ "to improve performances by using the most efficient one."
|
|
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
|
|
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
|
|
#~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
|
|
#~ msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Black Slot"
|
|
#~ msgstr "შავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Color Filtermode"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness (%)"
|
|
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter threshold (%)"
|
|
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MKV"
|
|
#~ msgstr "MOV"
|
|
|
|
#~ msgid "--- DVD Menu"
|
|
#~ msgstr "---..DVD მენიუ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "First Played"
|
|
#~ msgstr "პირველი"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Manager"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო მმართველი"
|
|
|
|
#~ msgid "----- Title"
|
|
#~ msgstr "----- სათაური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video acceleration not available"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitle track added"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების კვალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Media in Zip"
|
|
#~ msgstr "ფაილები"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast udp streaming"
|
|
#~ msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Windows Store audio output"
|
|
#~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save this Log..."
|
|
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Streaming Output"
|
|
#~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
|
|
#~ msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No suitable decoder module"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Media Library"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FFmpeg"
|
|
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FFmpeg access"
|
|
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
|
|
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TCP port to use"
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Discard cropping information"
|
|
#~ msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable lossless coding"
|
|
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
|
|
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "xblen"
|
|
#~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "yblen"
|
|
#~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Motion vector precision"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
|
|
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video decoder using openmash"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open CrashLog..."
|
|
#~ msgstr "გახსენი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't Send"
|
|
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No CrashLog found"
|
|
#~ msgstr "გახსენი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
|
|
#~ msgstr "პოვნა ის a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
|
|
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open BDMV folder"
|
|
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output module"
|
|
#~ msgstr "გასავალის მოდულები"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic Equalizer"
|
|
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
|
|
#~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get more extensions from"
|
|
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Under the Video"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Help..."
|
|
#~ msgstr "დახმარება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronise on audio track"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
|
|
#~ "track on the audio track."
|
|
#~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
|
|
#~ "encoding rate."
|
|
#~ msgstr "კადრები CPU."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value of the audio channels levels"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alarm"
|
|
#~ msgstr "აფარ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
|
|
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a subtitle file"
|
|
#~ msgstr "a ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure Media Library"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtitles/OSD"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General Input"
|
|
#~ msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU features"
|
|
#~ msgstr "CPU-Features"
|
|
|
|
#~ msgid "Quick &Open File..."
|
|
#~ msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "სანიშნეები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetch Information"
|
|
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort"
|
|
#~ msgstr "და&ხარისხება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add to Media Library"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Advanced Open..."
|
|
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Play&list..."
|
|
#~ msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search Filter"
|
|
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#~ msgid "Image clone"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების კლონირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clone the image"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Magnification"
|
|
#~ msgstr "გაძლიერება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
|
|
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
|
|
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image colors inversion"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
|
|
|
|
#~ msgid "Force mono audio"
|
|
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio output channels mode"
|
|
#~ msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio visualizations "
|
|
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
|
|
#~ msgstr "ყველა სხვა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
|
|
#~ msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select current widget"
|
|
#~ msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
#~ msgstr "CPU"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
|
|
#~ msgstr "გრენლანდიური"
|
|
|
|
#~ msgid "Aspect-ratio"
|
|
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Now! memcpy"
|
|
#~ msgstr "3D Now! memcpy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Capture format (default s16l)"
|
|
#~ msgstr "სურათის ფორმატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Capture format of audio stream."
|
|
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GSM Audio"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "dc1394 input"
|
|
#~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh list"
|
|
#~ msgstr "სიის განახლება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Coffee pot control"
|
|
#~ msgstr "გაფართოებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto Connection"
|
|
#~ msgstr "პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RTMP stream output"
|
|
#~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RTMP"
|
|
#~ msgstr "RTP"
|
|
|
|
#~ msgid "PVR video device"
|
|
#~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#~ msgid "PVR radio device"
|
|
#~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#~ msgid "Norm"
|
|
#~ msgstr "ნორმა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
|
|
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Framerate"
|
|
#~ msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#~ msgid "B Frames"
|
|
#~ msgstr "B-კადრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bitrate peak"
|
|
#~ msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
|
|
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio bitmask"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#~ msgid "SECAM"
|
|
#~ msgstr "SECAM"
|
|
|
|
#~ msgid "PAL"
|
|
#~ msgstr "PAL"
|
|
|
|
#~ msgid "NTSC"
|
|
#~ msgstr "NTSC"
|
|
|
|
#~ msgid "vbr"
|
|
#~ msgstr "vbr"
|
|
|
|
#~ msgid "cbr"
|
|
#~ msgstr "cbr"
|
|
|
|
#~ msgid "PVR"
|
|
#~ msgstr "PVR"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RTMP input"
|
|
#~ msgstr "FTP შესავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SFTP user name"
|
|
#~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SFTP password"
|
|
#~ msgstr "FTP პაროლი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backlight compensation."
|
|
#~ msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tuner id"
|
|
#~ msgstr "მფლობელი"
|
|
|
|
#~ msgid "Video4Linux2"
|
|
#~ msgstr "Video4Linux2"
|
|
|
|
#~ msgid "Video4Linux2 input"
|
|
#~ msgstr "Video4Linux2 შესავალი"
|
|
|
|
#~ msgid "AltiVec memcpy"
|
|
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Float32 audio mixer"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
|
|
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
|
|
#~ "audio playback."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
|
|
#~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
|
|
|
|
#~ msgid "3 Front 2 Rear"
|
|
#~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
|
|
|
|
#~ msgid "2 Front 2 Rear"
|
|
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Sound System"
|
|
#~ msgstr "გახსენი წყარო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OSS DSP device"
|
|
#~ msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
|
|
#~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#~ msgid "5.1"
|
|
#~ msgstr "5.1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Audio Device"
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RealVideo library decoder"
|
|
#~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Direct MV prediction mode."
|
|
#~ msgstr "ობიექტი"
|
|
|
|
#~ msgid "fast"
|
|
#~ msgstr "სწრაფი"
|
|
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
#~ msgstr "ნორმალური"
|
|
|
|
#~ msgid "slow"
|
|
#~ msgstr "ნელი"
|
|
|
|
#~ msgid "all"
|
|
#~ msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
|
|
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
|
|
#~ msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
|
|
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
|
|
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
|
|
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
|
|
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
|
|
#~ msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
|
|
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
|
|
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
|
|
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
|
|
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
|
|
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
|
|
#~ msgstr "რიცხვი ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
|
|
#~ msgstr "ჰორიზონტალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
|
|
#~ msgstr "a დახმარება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
|
|
#~ msgstr "ის:"
|
|
|
|
#~ msgid "Frames per second"
|
|
#~ msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#~ msgid "Silent mode"
|
|
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CAPMT System ID"
|
|
#~ msgstr "სისტემის ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filename of dump"
|
|
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Append"
|
|
#~ msgstr "გაჩერებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
|
|
#~ "not be overwritten."
|
|
#~ msgstr "ფაილი არა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
|
|
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transparency of the image"
|
|
#~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
|
|
#~ msgstr "X კოორდინატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
|
|
#~ msgstr "Y კოორდინატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
|
|
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
|
#~ "e.g. 6=top-right)."
|
|
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Render text or image"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
|
|
#~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Commands"
|
|
#~ msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maemo hildon interface"
|
|
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Frames per Second:"
|
|
#~ msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscreen height:"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image width:"
|
|
#~ msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image height:"
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load subtitles file:"
|
|
#~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
|
|
|
|
#~ msgid "SAP announce"
|
|
#~ msgstr "SAP ანონსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RTSP announce"
|
|
#~ msgstr "RTSP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP announce"
|
|
#~ msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTML Playlist"
|
|
#~ msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#~ msgid "General Audio Settings"
|
|
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#~ msgid "General Video Settings"
|
|
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Input & Codecs"
|
|
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Input & Codec settings"
|
|
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Audio"
|
|
#~ msgstr "ჩართე აუდიო"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP Proxy"
|
|
#~ msgstr "HTTP პროქსი"
|
|
|
|
#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
|
|
#~ msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
|
|
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Force Bold"
|
|
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Outline Color"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Video"
|
|
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "SAP Announce"
|
|
#~ msgstr "SAP ანონსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " [Incoming]"
|
|
#~ msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " [Video Decoding]"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " [Audio Decoding]"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show playlist"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preamp\n"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable spatializer"
|
|
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add to playlist"
|
|
#~ msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icon View"
|
|
#~ msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List View"
|
|
#~ msgstr "სიის ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hotkey for "
|
|
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitles && OSD"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Input && Codecs"
|
|
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save and Continue"
|
|
#~ msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Compiler: "
|
|
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copyright (C) "
|
|
#~ msgstr "საავტორო უფლებები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Codec"
|
|
#~ msgstr "კოდეკი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Convert"
|
|
#~ msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Open (advanced)..."
|
|
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio &Channels"
|
|
#~ msgstr "აუდიოარხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Subtitles Track"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების კვალი"
|
|
|
|
#~ msgid "&Navigation"
|
|
#~ msgstr "&ნავიგაცია"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced options"
|
|
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
|
|
#~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "French TV"
|
|
#~ msgstr "ფრანგული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
|
|
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Port for the database"
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
|
|
#~ msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#~ msgid "X Screensaver disabler"
|
|
#~ msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
|
|
|
|
#~ msgid "libc memcpy"
|
|
#~ msgstr "libc memcpy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OSD configuration importer"
|
|
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "XML OSD configuration importer"
|
|
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SQLite database module"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#~ msgid "MMX EXT memcpy"
|
|
#~ msgstr "MMX memcpy"
|
|
|
|
#~ msgid "MMX memcpy"
|
|
#~ msgstr "MMX memcpy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Title format string"
|
|
#~ msgstr "MSN სათაური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MSN Now-Playing"
|
|
#~ msgstr "MSN ვუკრავ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flip vertical position"
|
|
#~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vertical offset"
|
|
#~ msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
|
|
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
|
|
#~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shadow offset"
|
|
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
|
|
#~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
|
|
|
|
#~ msgid "XOSD interface"
|
|
#~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Command UDP port"
|
|
#~ msgstr "ბრძანება UDP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disable ES id"
|
|
#~ msgstr "გამორთე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable ES id"
|
|
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "Sizes"
|
|
#~ msgstr "ზომები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initial command to execute."
|
|
#~ msgstr "-სკენ შესრულება."
|
|
|
|
#~ msgid "GOP size"
|
|
#~ msgstr "GOP ზომა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
|
|
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
|
|
#~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
|
|
#~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Language"
|
|
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
|
|
#~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
|
|
#~ "<left offset> + <top offset>."
|
|
#~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatic cropping"
|
|
#~ msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
|
|
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manual ratio"
|
|
#~ msgstr "მარათჰი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of images for change"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of lines for change"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of non black pixels "
|
|
#~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Luminance threshold "
|
|
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Crop video filter"
|
|
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cropping failed"
|
|
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
|
|
#~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
|
|
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration file"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
|
|
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
|
|
#~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
|
|
|
|
#~ msgid "Menu position"
|
|
#~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
|
|
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
|
#~ "eg. 6 = top-right)."
|
|
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menu update interval"
|
|
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "On Screen Display menu"
|
|
#~ msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
|
|
#~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable desktop mode "
|
|
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stream Name"
|
|
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video Codec"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Codec"
|
|
#~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitle Codec"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video Bit Rate"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Bit Rate"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Sample Rate"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MUX Options"
|
|
#~ msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Destination"
|
|
#~ msgstr "ნიშნულება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output File"
|
|
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File Name"
|
|
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rows:"
|
|
#~ msgstr "მოძიება..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "x offset"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "width"
|
|
#~ msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Columns:"
|
|
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "y offset"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "height"
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preamp: "
|
|
#~ msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Licence"
|
|
#~ msgstr "ლიცენზია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "00000; "
|
|
#~ msgstr "00:00:00"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Destinations"
|
|
#~ msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#~ msgid "Group name"
|
|
#~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instances"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitles Language"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების ენა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Black slot"
|
|
#~ msgstr "შავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Low Pass Ffilter"
|
|
#~ msgstr "ლოგო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duration in second"
|
|
#~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Override parametters"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
|
|
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Previous/Backward"
|
|
#~ msgstr "წინა თავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Next/Forward"
|
|
#~ msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video Filters..."
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
|
|
#~ msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Front speakers"
|
|
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ALSA device"
|
|
#~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dump"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Session groupname"
|
|
#~ msgstr "სესია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Volume"
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open a Media"
|
|
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Open a Media"
|
|
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Live Update"
|
|
#~ msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display on &Desktop"
|
|
#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Elasped time"
|
|
#~ msgstr "განაახლების დრო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
|
|
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Menu"
|
|
#~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RTSP host address"
|
|
#~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
|
|
#~ "on.\n"
|
|
#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
|
|
#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
|
|
#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
|
|
#~ " ვის localhost."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Viewer"
|
|
#~ msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Full Screen"
|
|
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Easy Stream"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Seek Time"
|
|
#~ msgstr "დაწყების დრო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphical Equalizer"
|
|
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Stream"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Capture Screen"
|
|
#~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "დახურვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
#~ msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Mosaic"
|
|
#~ msgstr "ცენტრში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stream Input Configuration"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create New Stream"
|
|
#~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete All Streams"
|
|
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Refresh Streams"
|
|
#~ msgstr "განაახლების დრო"
|
|
|
|
#~ msgid "Left rear"
|
|
#~ msgstr "მარცხენა უკან"
|
|
|
|
#~ msgid "Right rear"
|
|
#~ msgstr "მარჯვენა უკან"
|
|
|
|
#~ msgid "Quiet mode."
|
|
#~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Motion blue"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect"
|
|
#~ msgstr "ეფექტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom playlist"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#~ msgid "key"
|
|
#~ msgstr "გასაღები"
|
|
|
|
#~ msgid "Telnet Interface"
|
|
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Interface"
|
|
#~ msgstr "ვებ ინტერფეისი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio output saved volume"
|
|
#~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video output filter module"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
|
|
|
|
#~ msgid "UDP port"
|
|
#~ msgstr "UDP პორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Force IPv6"
|
|
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Force IPv4"
|
|
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go back in browsing history"
|
|
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go forward in browsing history"
|
|
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
|
|
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
|
|
#~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LNB voltage"
|
|
#~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
|
|
|
|
#~ msgid "22 kHz tone"
|
|
#~ msgstr "22 kHz ტონი"
|
|
|
|
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
|
|
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transponder FEC"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BPSK"
|
|
#~ msgstr "PS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QPSK"
|
|
#~ msgstr "PS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
|
|
#~ msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Satellite Polarisation"
|
|
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
|
|
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DirectShow DVB input"
|
|
#~ msgstr "DirectShow"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
|
|
#~ "milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
|
|
#~ "milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP password"
|
|
#~ msgstr "HTTP პაროლი"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP ACL"
|
|
#~ msgstr "HTTP ACL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
|
|
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
|
|
|
|
#~ msgid "Root CA file"
|
|
#~ msgstr "Root CA ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
|
|
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
|
|
#~ msgstr "შესავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid polarization"
|
|
#~ msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
|
|
#~ "milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
|
|
#~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
|
|
#~ "constructs (default 0)."
|
|
#~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fake"
|
|
#~ msgstr "ტრანსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fake video input"
|
|
#~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
|
|
#~ "milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
|
|
#~ msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max number of redirection"
|
|
#~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Memory-mapped file input"
|
|
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
|
|
#~ "milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
|
|
#~ msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
|
|
#~ "milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
|
|
#~ "device will be used."
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Channel"
|
|
#~ msgstr "აუდიო არხი"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness of the video input."
|
|
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."
|
|
|
|
#~ msgid "Color of the video input."
|
|
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
|
|
#~ msgstr "ხარისხი ის."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
|
|
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality of the stream."
|
|
#~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."
|
|
|
|
#~ msgid "Video4Linux"
|
|
#~ msgstr "Video4Linux"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Horizontal centering"
|
|
#~ msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vertical centering"
|
|
#~ msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
|
|
#~ msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trivial audio mixer"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Audio Device"
|
|
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
|
|
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown soundcard"
|
|
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
|
|
|
|
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
|
|
#~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
|
|
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
|
|
#~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
|
|
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload image file"
|
|
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
|
|
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
|
|
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
|
|
#~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
|
|
|
|
#~ msgid "Deinterlace module to use."
|
|
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Memory video decoder"
|
|
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
|
|
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable debug"
|
|
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subpage"
|
|
#~ msgstr "მანძილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1.00x"
|
|
#~ msgstr "100%"
|
|
|
|
#~ msgid "Host address"
|
|
#~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
|
|
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
|
|
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
|
|
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTTP remote control interface"
|
|
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP SSL"
|
|
#~ msgstr "HTTP SSL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signals"
|
|
#~ msgstr "სინჰალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
|
|
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLM remote control interface"
|
|
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
|
|
#~ msgstr "ASF"
|
|
|
|
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
|
|
#~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ffmpeg mux"
|
|
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
|
|
|
|
#~ msgid "AVI Index"
|
|
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repair"
|
|
#~ msgstr "ნეპალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
|
|
#~ "value should be set in millisecond units."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
|
|
#~ msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CSA ck"
|
|
#~ msgstr "CSA გასაღები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rewind"
|
|
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fast Forward"
|
|
#~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
|
|
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
|
|
#~ msgstr "ჩართვა a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extended controls"
|
|
#~ msgstr "გაფართოებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General editing filters"
|
|
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distortion filters"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blur"
|
|
#~ msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
|
|
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image cropping"
|
|
#~ msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
|
|
#~ msgstr "a ის ნახატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
|
|
#~ msgstr "ის ნახატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates or flips the image"
|
|
#~ msgstr "ნახატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
|
|
#~ msgstr "აუდიო a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Filter"
|
|
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Controller..."
|
|
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#~ msgid "Equalizer..."
|
|
#~ msgstr "ეკვალაიზერი..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extended Controls..."
|
|
#~ msgstr "გაფართოებული"
|
|
|
|
#~ msgid "Use as Desktop Background"
|
|
#~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
|
|
#~ "interacted with in this mode."
|
|
#~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
|
|
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No device connected"
|
|
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Screen Capture Input"
|
|
#~ msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
|
|
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
|
|
#~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
|
|
|
|
#~ msgid "1 item"
|
|
#~ msgstr "1 ელემენტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Folder"
|
|
#~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Server Port"
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add controls to the video window"
|
|
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interface Settings not saved"
|
|
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Settings not saved"
|
|
#~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hotkeys not saved"
|
|
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
|
|
|
|
#~ msgid " Help "
|
|
#~ msgstr " დახმარება "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[Miscellaneous]"
|
|
#~ msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#~ msgid " Information "
|
|
#~ msgstr " ინფორმაცია "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No item currently playing"
|
|
#~ msgstr "არა დუიმი სია"
|
|
|
|
#~ msgid " Logs "
|
|
#~ msgstr " ლოგები "
|
|
|
|
#~ msgid " Stats "
|
|
#~ msgstr " სტატისტიკა "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Playlist (By category) "
|
|
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
|
|
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Input caching:"
|
|
#~ msgstr "შესავალის კეშირება:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
|
|
#~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A new version of VLC("
|
|
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Extra Metadata"
|
|
#~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Codec Details"
|
|
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Statistics"
|
|
#~ msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C&lear"
|
|
#~ msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Message filter"
|
|
#~ msgstr "Access ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Update"
|
|
#~ msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
|
|
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
|
|
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
|
|
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
|
|
#~ msgstr "ობიექტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sna&pshot"
|
|
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sca&le"
|
|
#~ msgstr "სკალირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage &bookmarks"
|
|
#~ msgstr "სანიშნეები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure podcasts..."
|
|
#~ msgstr "კონფიგურირება"
|
|
|
|
#~ msgid "Dummy interface function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy demux function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#~ msgid "Dummy decoder function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dump decoder function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy encoder function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy audio output function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy video output function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stats video output function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Effect"
|
|
#~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
|
|
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
|
|
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lua Interface Module"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
|
|
#~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple XML Parser"
|
|
#~ msgstr "მარტივი XML პარსერი"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 SAP"
|
|
#~ msgstr "IPv4 SAP"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 SAP"
|
|
#~ msgstr "IPv6 SAP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
|
|
#~ msgstr "IPv6 SAP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use SAP cache"
|
|
#~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
|
|
|
|
#~ msgid "HD1000 video output"
|
|
#~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OMAP framebuffer"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL Provider"
|
|
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snapshot width"
|
|
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Width of the snapshot image."
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snapshot height"
|
|
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height of the snapshot image."
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snapshot output"
|
|
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#~ msgid "SVGAlib video output"
|
|
#~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ID of the video output X window"
|
|
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable peaks"
|
|
#~ msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable bands"
|
|
#~ msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable base"
|
|
#~ msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font size:"
|
|
#~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text alignment:"
|
|
#~ msgstr "მონაცემი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embed video in interface"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო დუიმი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color fun"
|
|
#~ msgstr "ფერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vout/Overlay"
|
|
#~ msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#~ msgid "Video filters"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Advanced video filter controls"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automate picture coding mode"
|
|
#~ msgstr "Y"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SessionManager"
|
|
#~ msgstr "სესიის სახელი"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "გასაღები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "არჩევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SDL video driver name"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
|
|
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the port used"
|
|
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#~ msgid "Other codecs"
|
|
#~ msgstr "სხვა კოდეკები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Random off"
|
|
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Advanced open..."
|
|
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
#~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Full support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fullscreen-only"
|
|
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable FPU support"
|
|
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CD reading failed"
|
|
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
|
|
#~ "units."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Compact Disc"
|
|
#~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Additional debug"
|
|
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caching value in microseconds"
|
|
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
|
|
|
|
#~ msgid "CDDB"
|
|
#~ msgstr "CDDB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
|
|
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
|
|
|
|
#~ msgid "CDDB server"
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
|
|
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
|
|
#~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
|
|
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CDDB server timeout"
|
|
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
|
|
|
|
#~ msgid "Track %i"
|
|
#~ msgstr "კვალი %i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
|
|
#~ msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max level"
|
|
#~ msgstr "მაქსიმალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CMML annotations decoder"
|
|
#~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tarkin decoder"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
|
|
#~ "possibly before an I-frame."
|
|
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
|
|
#~ msgstr "I II ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
|
|
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown command!"
|
|
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე ის."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
|
|
#~ msgstr "აუდიო."
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
|
|
#~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MPEG-4 V"
|
|
#~ msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BeOS standard API interface"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
|
|
|
|
#~ msgid "Prev Title"
|
|
#~ msgstr "წინა სათაური"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Title"
|
|
#~ msgstr "შემდეგი სათაური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go to Title"
|
|
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go to Chapter"
|
|
#~ msgstr "თავი"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
#~ msgstr "სიჩქარე"
|
|
|
|
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
|
|
|
|
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
|
|
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select None"
|
|
#~ msgstr "არჩევა არა"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort Reverse"
|
|
#~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort by Path"
|
|
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Randomize"
|
|
#~ msgstr "შემთხვევითი"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove All"
|
|
#~ msgstr "ყველას ამოშლა"
|
|
|
|
#~ msgid "50%"
|
|
#~ msgstr "50%"
|
|
|
|
#~ msgid "100%"
|
|
#~ msgstr "100%"
|
|
|
|
#~ msgid "200%"
|
|
#~ msgstr "200%"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vertical Sync"
|
|
#~ msgstr "ვერტიკალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
|
|
#~ msgstr "სწორია შეფარდება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stay On Top"
|
|
#~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
|
|
|
|
#~ msgid "Take Screen Shot"
|
|
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
|
|
|
|
#~ msgid "Download now"
|
|
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
|
|
|
|
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
|
|
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
|
|
|
|
#~ msgid "Autoplay selected file"
|
|
#~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
|
|
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
|
|
|
|
#~ msgid "Permissions"
|
|
#~ msgstr "უფლებები"
|
|
|
|
#~ msgid "Owner"
|
|
#~ msgstr "მფლობელი"
|
|
|
|
#~ msgid "00:00:00"
|
|
#~ msgstr "00:00:00"
|
|
|
|
#~ msgid "MRL:"
|
|
#~ msgstr "MRL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Port:"
|
|
#~ msgstr "პორტი:"
|
|
|
|
#~ msgid "Address:"
|
|
#~ msgstr "მისამართი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unicast"
|
|
#~ msgstr "UDP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multicast"
|
|
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#~ msgid "Network: "
|
|
#~ msgstr "ქსელი: "
|
|
|
|
#~ msgid "udp"
|
|
#~ msgstr "udp"
|
|
|
|
#~ msgid "udp6"
|
|
#~ msgstr "udp6"
|
|
|
|
#~ msgid "rtp"
|
|
#~ msgstr "rtp"
|
|
|
|
#~ msgid "rtp4"
|
|
#~ msgstr "rtp4"
|
|
|
|
#~ msgid "ftp"
|
|
#~ msgstr "ftp"
|
|
|
|
#~ msgid "http"
|
|
#~ msgstr "http"
|
|
|
|
#~ msgid "sout"
|
|
#~ msgstr "sout"
|
|
|
|
#~ msgid "mms"
|
|
#~ msgstr "mms"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol:"
|
|
#~ msgstr "პროტოკოლი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transcode:"
|
|
#~ msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "enable"
|
|
#~ msgstr "აქტიური"
|
|
|
|
#~ msgid "Video:"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო:"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio:"
|
|
#~ msgstr "აუდიო:"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel:"
|
|
#~ msgstr "არხი:"
|
|
|
|
#~ msgid "Norm:"
|
|
#~ msgstr "ნორმა:"
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
#~ msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency:"
|
|
#~ msgstr "სიხშირე:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Samplerate:"
|
|
#~ msgstr "კადრი წამში"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality:"
|
|
#~ msgstr "ხარისხი:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuner:"
|
|
#~ msgstr "ტუნერი:"
|
|
|
|
#~ msgid "MJPEG:"
|
|
#~ msgstr "MJPEG:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decimation:"
|
|
#~ msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#~ msgid "pal"
|
|
#~ msgstr "pal"
|
|
|
|
#~ msgid "ntsc"
|
|
#~ msgstr "ntsc"
|
|
|
|
#~ msgid "secam"
|
|
#~ msgstr "secam"
|
|
|
|
#~ msgid "240x192"
|
|
#~ msgstr "240x192"
|
|
|
|
#~ msgid "320x240"
|
|
#~ msgstr "320x240"
|
|
|
|
#~ msgid "qsif"
|
|
#~ msgstr "qsif"
|
|
|
|
#~ msgid "qcif"
|
|
#~ msgstr "qcif"
|
|
|
|
#~ msgid "sif"
|
|
#~ msgstr "sif"
|
|
|
|
#~ msgid "cif"
|
|
#~ msgstr "cif"
|
|
|
|
#~ msgid "vga"
|
|
#~ msgstr "vga"
|
|
|
|
#~ msgid "kHz"
|
|
#~ msgstr "kHz"
|
|
|
|
#~ msgid "Hz/s"
|
|
#~ msgstr "Hz/s"
|
|
|
|
#~ msgid "mono"
|
|
#~ msgstr "მონო"
|
|
|
|
#~ msgid "Camera"
|
|
#~ msgstr "კამერა"
|
|
|
|
#~ msgid "huffyuv"
|
|
#~ msgstr "huffyuv"
|
|
|
|
#~ msgid "mp1v"
|
|
#~ msgstr "mp1v"
|
|
|
|
#~ msgid "mp2v"
|
|
#~ msgstr "mp2v"
|
|
|
|
#~ msgid "mp4v"
|
|
#~ msgstr "mp4v"
|
|
|
|
#~ msgid "H263"
|
|
#~ msgstr "H263"
|
|
|
|
#~ msgid "WMV1"
|
|
#~ msgstr "WMV1"
|
|
|
|
#~ msgid "WMV2"
|
|
#~ msgstr "WMV2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
|
|
#~ msgstr "რეჟიმი"
|
|
|
|
#~ msgid "Deinterlace:"
|
|
#~ msgstr "დეინტერლაცია:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access:"
|
|
#~ msgstr "მისამართი:"
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
|
|
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"
|
|
|
|
#~ msgid "127.0.0.1"
|
|
#~ msgstr "127.0.0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "localhost"
|
|
#~ msgstr "localhost"
|
|
|
|
#~ msgid "localhost.localdomain"
|
|
#~ msgstr "localhost.localdomain"
|
|
|
|
#~ msgid "239.0.0.42"
|
|
#~ msgstr "239.0.0.42"
|
|
|
|
#~ msgid "TS"
|
|
#~ msgstr "TS"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG1"
|
|
#~ msgstr "MPEG1"
|
|
|
|
#~ msgid "OGG"
|
|
#~ msgstr "OGG"
|
|
|
|
#~ msgid "MOV"
|
|
#~ msgstr "MOV"
|
|
|
|
#~ msgid "ASF"
|
|
#~ msgstr "ASF"
|
|
|
|
#~ msgid "kbits/s"
|
|
#~ msgstr "kbits/s"
|
|
|
|
#~ msgid "alaw"
|
|
#~ msgstr "alaw"
|
|
|
|
#~ msgid "ulaw"
|
|
#~ msgstr "ulaw"
|
|
|
|
#~ msgid "mpga"
|
|
#~ msgstr "mpga"
|
|
|
|
#~ msgid "mp3"
|
|
#~ msgstr "mp3"
|
|
|
|
#~ msgid "a52"
|
|
#~ msgstr "a52"
|
|
|
|
#~ msgid "vorb"
|
|
#~ msgstr "vorb"
|
|
|
|
#~ msgid "bits/s"
|
|
#~ msgstr "bits/s"
|
|
|
|
#~ msgid "SAP Announce:"
|
|
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SLP Announce:"
|
|
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Announce Channel:"
|
|
#~ msgstr "არხის ანონსი:"
|
|
|
|
#~ msgid " Clear "
|
|
#~ msgstr " გაწმენდა "
|
|
|
|
#~ msgid " Save "
|
|
#~ msgstr " შენახვა "
|
|
|
|
#~ msgid " Apply "
|
|
#~ msgstr " გამოყენება "
|
|
|
|
#~ msgid " Cancel "
|
|
#~ msgstr " გაუქმება "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preference"
|
|
#~ msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
|
|
#~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
|
|
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corrupted"
|
|
#~ msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio Port"
|
|
#~ msgstr "აუდიო პორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video Port"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო პორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select play mode"
|
|
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alignment:"
|
|
#~ msgstr "მონაცემი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default volume"
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disc Devices"
|
|
#~ msgstr "მოწყობილობები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Server default port"
|
|
#~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Post-Processing quality"
|
|
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(WinCE interface)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Compiled by "
|
|
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
|
|
#~ "http://www.videolan.org/"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
|
|
#~ "http://www.videolan.org/"
|
|
|
|
#~ msgid "Open:"
|
|
#~ msgstr "გახსენი:"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose directory"
|
|
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
|
|
#~ "window."
|
|
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WinCE interface"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dummy access function"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Old playlist export"
|
|
#~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
|
|
#~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C module that does nothing"
|
|
#~ msgstr "C არაფერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
|
|
#~ msgstr "სხვადასხვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Canal +"
|
|
#~ msgstr " გაუქმება "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "summary"
|
|
#~ msgstr "ჯამური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "video-filter-event"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Xinerama option"
|
|
#~ msgstr "ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded Windows video"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
|
|
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#~ msgid "DirectX video output"
|
|
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "XVimage chroma format"
|
|
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
|
|
#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
|
|
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
|
|
|
|
#~ msgid "X11 display name"
|
|
#~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
|
|
#~ msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
|
|
#~ msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "XVMC extension video output"
|
|
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
|
|
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
|
|
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GaLaktos visualization"
|
|
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spatialization"
|
|
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Processing"
|
|
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shaping delay"
|
|
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
|
|
#~ msgstr "ის."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
|
|
#~ msgstr "MPEG4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
|
|
#~ msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transrate"
|
|
#~ msgstr "გამჭირვალობა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
|
|
#~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
|
|
|
|
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
|
|
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Video On Demand"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
|
|
|
|
#~ msgid "FFmpeg video filter"
|
|
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Autodetect"
|
|
#~ msgstr "ავტო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Login:"
|
|
#~ msgstr "შესვლა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Node"
|
|
#~ msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#~ msgid "UDP/RTP"
|
|
#~ msgstr "UDP/RTP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
|
|
#~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "textFormat"
|
|
#~ msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#~ msgid "Other advanced settings"
|
|
#~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Media &Information..."
|
|
#~ msgstr "Media ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Messages..."
|
|
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Extended Settings..."
|
|
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Bookmarks..."
|
|
#~ msgstr "სანიშნეები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&About..."
|
|
#~ msgstr "შესახებ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Load Playlist File..."
|
|
#~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Additional &Sources"
|
|
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
|
|
|
|
#~ msgid "American English"
|
|
#~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"
|
|
|
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
#~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
|
|
|
|
#~ msgid "British English"
|
|
#~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese Traditional"
|
|
#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
|
|
|
|
#~ msgid "Galician"
|
|
#~ msgstr "გალიციური"
|
|
|
|
#~ msgid "Occitan"
|
|
#~ msgstr "ოსიტანი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancelled"
|
|
#~ msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Illegal Polarization"
|
|
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
|
|
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
|
|
|
|
#~ msgid "dv"
|
|
#~ msgstr "dv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EyeTV access module"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Timeshift"
|
|
#~ msgstr "დრო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
|
|
#~ "will be used."
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
|
|
#~ "\" will be used for OSS."
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
|
|
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio method"
|
|
#~ msgstr "აუდიო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
|
|
#~ "device will be used."
|
|
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
|
|
#~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
|
|
#~ msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "spatializer"
|
|
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#~ msgid "EsounD audio output"
|
|
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cinepak video decoder"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "%d Hz"
|
|
#~ msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kate comment"
|
|
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
|
|
|
|
#~ msgid "Speex comment"
|
|
#~ msgstr "Speex კომენტარი"
|
|
|
|
#~ msgid "Theora comment"
|
|
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
|
|
|
|
#~ msgid "Vorbis comment"
|
|
#~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
|
|
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
|
|
#~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
|
|
#~ msgstr "დაუმუშავებელი"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
|
|
#~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
|
|
#~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "16:9 subtitles"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
|
|
#~ msgstr "ტიტრები"
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Open File..."
|
|
#~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
|
|
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save As:"
|
|
#~ msgstr " შენახვა "
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "შესვლა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open playlist file"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
|
|
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
|
|
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Playlist"
|
|
#~ msgstr "დაკვრის სია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show P&laylist"
|
|
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Preferences..."
|
|
#~ msgstr "პარამეტრები..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Minimal View..."
|
|
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Card Selection"
|
|
#~ msgstr "&არჩეული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Outputs"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
|
|
#~ "playlist|*.xspf"
|
|
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WinCE interface module"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RRD output file"
|
|
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
|
|
#~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image video output"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent Cube"
|
|
#~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
|
|
|
|
#~ msgid "Cylinder"
|
|
#~ msgstr "ცილინდრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "სფერა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
|
|
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
|
|
#~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of bands"
|
|
#~ msgstr "ის"
|
|
|
|
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MusicBrainz"
|
|
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
|
|
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Seam Carving video filter"
|
|
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Seam Carving"
|
|
#~ msgstr "ნაკადი"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio CD - Track "
|
|
#~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VLC - Controller"
|
|
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A to B"
|
|
#~ msgstr "მდე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
|
|
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose subtitles file"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Undock from Interface"
|
|
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ctrl+U"
|
|
#~ msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Interfaces"
|
|
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Equalizer"
|
|
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Title"
|
|
#~ msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
|
|
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Subtitles"
|
|
#~ msgstr "ტიტრების გახსნა"
|