From d3a29a550f7c755074a2cfe621334ec25b94a674 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Derk-Jan Hartman Date: Sun, 12 Oct 2003 23:28:36 +0000 Subject: [PATCH] * Updated the pt_BR translation * Added the new es language to the preferences * Updated same stuff in the NEWS file, new release will still take a long time * Updated the subtitle info in the README file. --- NEWS | 24 ++- README.MacOSX.rtf | 23 +-- po/pt_BR.po | 380 ++++++++++++++++------------------------------ src/libvlc.h | 4 +- 4 files changed, 167 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 8aa0e6cdf3..bf6eac43d2 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,4 +1,4 @@ -$Id: NEWS,v 1.66 2003/09/20 02:47:41 hartman Exp $ +$Id: NEWS,v 1.67 2003/10/12 23:28:36 hartman Exp $ Changes between 0.6.2 and 0.6.3: --------------------------------- @@ -6,33 +6,45 @@ Changes between 0.6.2 and 0.6.3: Core support: * Video outputs are recycled if possible. This removes any 'flicker' between two similiar video files. * Fixed the video filters. Video should no longer go black when these are used. + * New input core. Advantages are: better seeking, more responsive, support for subtitle files at the core, and much much more. + * Added a repeat mode to repeat a single file over and over. Stream output: * MPEG TS muxer follows the ATSC/DVB specs for embedded A52 audio. -Input demux: +Input: * MPEG TS demuxer also handles A52 audio in DVB streams. * Fixed seeking support in FLAC files. + * cddax and vcdx + * Reworked DVB tuning Codecs: * Support for AAC + SBR. * MPEG 2.5 support. + * removed old a52, mpeg_video and mpeg_audio codecs, since we are using others now. Mac OS X port: * Mozilla plugin for Mac OS X (experimental). + * Save playlist. + * Works on 10.1.x again. Apologies for that problem. Win32 port: * New DirectShow input module (for video acquisition cards, webcams...). * VLC can be installed as a Windows NT service. * Support for 3F2R in audio output. + * Mozilla plugin for Windows (experimental). + +Subtitles: + * Text subtitles now have a black outline. + * Text subtitles autodetection. + * Text subtitles charset autodetection. + * Text subtitles for videofiles. Result may vary. + * Automatic fontsize selection for text subtitles. Miscellaneous: - * Text subtitles now have a black outline. - * Text subtitles filename and charset autodetection. - * Text subtitles for mpeg files. - * Automatic fontsize selection for text subtitles. * Audio visual effects filters (spectrum, scope and random). * Audio visual effects filter using goom. + * Spanish and Portugese Brazilian translations. Changes between 0.6.1 and 0.6.2: --------------------------------- diff --git a/README.MacOSX.rtf b/README.MacOSX.rtf index 801a9eba1a..fb99d8f7c7 100644 --- a/README.MacOSX.rtf +++ b/README.MacOSX.rtf @@ -2,6 +2,7 @@ {\fonttbl\f0\fswiss\fcharset77 Helvetica;\f1\fswiss\fcharset77 Helvetica-Bold;\f2\fmodern\fcharset77 Courier; } {\colortbl;\red255\green255\blue255;} +\vieww17160\viewh15400\viewkind0 \pard\tx1440\tx2880\tx4320\tx5760\tx7200\qc \f0\fs48 \cf0 VLC media player, version 0.6\ @@ -20,7 +21,7 @@ The following frequently asked questions are answered below :\ \f1\b \ul 1. How do I install ?\ 2. How do I use VLC media player ?\ -3. How do I read an (S)VCD ?\ +3. How do I read a CD/(S)VCD/DVD ?\ 4. The video is choppy! It's like we're dropping frames.\ 5. How do I remove VLC media player ?\ 6. Where can I find an older version for Mac OS 9 ?\ @@ -54,7 +55,7 @@ To view a (S)VCD, DVD or Audio CD, you will need to choose "Open Disc" from the \f1\b \ul 4. The video is choppy! It's like we're dropping frames.\ -\f0\b0 \ulnone That's the normal behavior when the CPU isn't fast enough to decode all frames. Though there is some room for improvement, don't ever expect VLC to be able to decode MPEG-2 streams or high resolution DivX on a low-end G3 machine. Apple DVD player uses specific hardware accelerations from the video board of those systems, and we currently lack documentation to do the same. If you think you have information which might help us, please contact us, otherwise please don't complain about this.\ +\f0\b0 \ulnone That's the normal behavior when the CPU isn't fast enough to decode all the frames. Though there is some room for improvement, don't ever expect VLC to be able to decode MPEG-2 streams or high resolution DivX on a low-end G3 machine. Apple DVD player uses specific hardware accelerations from the video board of those systems, and we currently lack documentation to do the same. If you think you have information which might help us, please contact us, otherwise please don't complain about this.\ \ If you experience problems playing DivX/Xvid then you can try the following:\ \pard\tx560\tx1120\tx1680\tx2240\tx2800\tx3360\tx3920\tx4480\tx5040\tx5600\tx6160\tx6720\ql\qnatural @@ -96,13 +97,16 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\ \f1\b \ul 9. Support for files with subtitles.\ -\f0\b0 \ulnone Support for subtitles in separate files is still very much in a testing phase.\ -- DVD subtitles (not experimental) can be used trough the Controls->Subtitles menu-item. Subtitle files NOT. Read on for those.\ -- Subfiles need to be opened at the same moment as the video to which you want to add subtitles. You can do this in the File->Open menu.\ -- A subtitle is global instead of bound to a playlist-item. This will be fixed in a future version.\ +\f0\b0 \ulnone - VLC will autodected subtitle files when they are in the same directory as your movie and contain the movie name.\ +- DVD and autodectected subtitles can be enabled trough the Controls->Subtitles menu-item.\ - Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4. SAMI and vplayer subtitle files are supported at the moment.\ -- Subs can only be added to .avi files. .ogm file can have subs included into the .ogm file, these should work as well.\ -- Don't bug us asking for the features mentioned above, they are coming ;)\ +- You cannot change anything about DVD subtitles.\ +- You can add subtitle files to a video file via the Open.. dialog as well.\ +- A text-encoding is automatically chosen, but for some people this can be incorrect. You can change it in Preferences -> Modules -> decoder -> subsdec\ +- Text subtitles are by default centered. If you want them to be aligned left or right you can change this in Preferences -> Modules -> decoder -> subsdec\ +- For Arabic, Hebrew and Japanese etc, you need to select a font compatible with these languages. You can change the default font in Preferences -> Modules -> text-renderer -> freetype\ +- You can change the fontsize in Preferences -> Modules -> text-renderer -> freetype\ +- You cannot change the font color or the thickness of the outlines.\ \ \ @@ -123,10 +127,11 @@ If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the \f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Modules -> audio output -> coreaudio -> audio device (You will need to choose "Show Advanced options" first).\ - AC3 over SPDIF with M-Audio Sonica Theater does not work. This is most likely a driver bug which has been reported to M-Audio.\ - Many problems might still exist. Multiple channel audio support is pretty new on Mac OS X and there are many bugs in the system software, the device drivers and probably in VLC media player as well.\ +- Someone with CoreAudio knowledge is very much invited to assist is in fixing all the bugs that linger in this area.\ \ \ Thanks for reading this file. For additional information, subscribe to the VLC mailing list on \ul http://www.videolan.org/support/lists.html\ulnone .\ -- \ Christophe Massiot and\ Derk-Jan Hartman for the VideoLAN team.\ -$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.22 2003/07/20 19:48:30 hartman Exp $} \ No newline at end of file +$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.23 2003/10/12 23:28:36 hartman Exp $} \ No newline at end of file diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c38a4e74ca..577edeaf09 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,12 +1,11 @@ -# Brazilian Portuguese Translation for VLC. -# -# Copyright (C) 2003 VideoLAN -# André de Barros Martins Ribeiro , 2003 -# +# Brazilian Portuguese Translation for VLC. +# +# Copyright (C) 2003 VideoLAN +# André de Barros Martins Ribeiro , 2003 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n" @@ -14,11 +13,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: include/vlc_help.h:32 -#, fuzzy msgid "VLC Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências do VLC" #: include/vlc_help.h:34 msgid "" @@ -28,9 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:38 -#, fuzzy msgid "VLC Plugins Preferences" -msgstr "Zerar Preferências" +msgstr "Preferências dos Plugins do VLC" #: include/vlc_help.h:40 msgid "" @@ -40,9 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:47 -#, fuzzy msgid "Access modules settings" -msgstr "Ajustes do Codec" +msgstr "Acessar ajustes de módulos" #: include/vlc_help.h:49 msgid "" @@ -51,27 +48,24 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:53 -#, fuzzy msgid "Audio filters settings" -msgstr "Taxa de bits do Audio" +msgstr "configurações de filtros de audio" #: include/vlc_help.h:55 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." msgstr "" #: include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Módulo de saída de audio" +msgstr "Configurações dos módulos de saída de audio" #: include/vlc_help.h:59 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_help.h:61 -#, fuzzy msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Ajustes do Codec" +msgstr "Configurações de módulos chroma" #: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248 #: src/libvlc.h:488 @@ -79,9 +73,8 @@ msgid " " msgstr "" #: include/vlc_help.h:64 -#, fuzzy msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Ajustes do Codec" +msgstr "Configurações de módulos decodificadores" #: include/vlc_help.h:66 msgid "" @@ -90,14 +83,12 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:69 -#, fuzzy msgid "Demuxers settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações de demuxers" #: include/vlc_help.h:72 -#, fuzzy msgid "Interface plugins settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações de plugins de interface" #: include/vlc_help.h:74 msgid "" @@ -106,9 +97,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:77 -#, fuzzy msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Módulo de saída de audio" +msgstr "Configurações de módulos de saída de audio" #: include/vlc_help.h:79 msgid "" @@ -117,9 +107,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:82 -#, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Codificação de texto de legendas" +msgstr "Configurações do demuxer de legendas" #: include/vlc_help.h:84 msgid "" @@ -128,9 +117,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:87 -#, fuzzy msgid "Text renderer settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações do renderizador de texto" #: include/vlc_help.h:89 msgid "" @@ -139,9 +127,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:92 -#, fuzzy msgid "Video output modules settings" -msgstr "Módulo de saída de audio" +msgstr "Configurações dos módulos de saída de vídeo" #: include/vlc_help.h:94 msgid "" @@ -150,9 +137,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_help.h:97 -#, fuzzy msgid "Video filters settings" -msgstr "Módolo de filtros de vídeo" +msgstr "Configurações de filtros de vídeo" #: include/vlc_help.h:99 msgid "" @@ -165,9 +151,8 @@ msgid "No help available" msgstr "" #: include/vlc_help.h:109 -#, fuzzy msgid "No help is available for these modules" -msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis" +msgstr "Não há ajuta disponível para estes módulos" #: include/vlc_interface.h:120 msgid "" @@ -421,27 +406,26 @@ msgstr "" "Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n" #: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " "various related options." msgstr "" -"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O " -"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." +"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" +"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicional, " +"e definir várias opções relacionadas." #: src/libvlc.h:44 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" #: src/libvlc.h:46 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" -"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O " -"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." +"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" +"O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." #: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48 msgid "Extra interface modules" @@ -664,9 +648,8 @@ msgstr "" "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." #: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy msgid "Audio filters" -msgstr "Taxa de bits do Audio" +msgstr "Filtros de audio" #: src/libvlc.h:152 msgid "" @@ -748,9 +731,8 @@ msgstr "" "adaptar às características do video." #: src/libvlc.h:193 -#, fuzzy msgid "Video alignment" -msgstr "Menu de vídeo" +msgstr "Alinhamento do vídeo" #: src/libvlc.h:195 msgid "" @@ -943,25 +925,20 @@ msgstr "" "n)" #: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy msgid "Choose subtitles track" -msgstr "Escolha as legendas" +msgstr "Escolha a faixa de legendas" #: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." msgstr "" -"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar em um DVD (de 1 " -"a n)" +"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." #: src/libvlc.h:289 -#, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Selecione um arquivo de legendas" +msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" #: src/libvlc.h:294 -#, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" @@ -1231,9 +1208,8 @@ msgstr "" "então habilite esta opção." #: src/libvlc.h:431 -#, fuzzy msgid "Repeat the current playlistitem" -msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução" +msgstr "Repetir item atual da lista de reprodução" #: src/libvlc.h:433 msgid "" @@ -1514,7 +1490,6 @@ msgid "Select the key to turn down audio volume" msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio" #: src/libvlc.h:525 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Playlist items:\n" @@ -1530,10 +1505,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Itens da Lista de Reprodução:\n" -" *.mpg, *.vob arquivos simples MPEG-1/2\n" +" *.mpg, *.vob arquivos MPEG-1/2\n" " [dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]\n" " Dispositivo de DVD\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" [vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]\n" " Dispositivo de VCD\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " stream UDP enviado por VLS\n" @@ -1638,9 +1613,8 @@ msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc.h:750 -#, fuzzy msgid "use alternate config file" -msgstr "Zerar arquivo de configuração" +msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" #: src/libvlc.h:752 msgid "print version information" @@ -1683,9 +1657,8 @@ msgid "Linear" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:447 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Filtros" #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72 @@ -1741,34 +1714,30 @@ msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " "value should be set in miliseconds units." msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." +"Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64 -#, fuzzy msgid "DirectShow input" -msgstr "Saída de audio DirectX" +msgstr "Entrada DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65 msgid "dshow" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#, fuzzy msgid "DirectShow demuxer" -msgstr "demuxer flac" +msgstr "demuxer DirectShow" #: modules/access/dvb/qpsk.c:44 msgid "adapter card to tune" msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada" #: modules/access/dvb/qpsk.c:45 -#, fuzzy msgid "" "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0" @@ -1781,13 +1750,12 @@ msgid "device nummer to use on adapter" msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador" #: modules/access/dvb/qpsk.c:50 -#, fuzzy msgid "satellite default transponder frequency in KHz" -msgstr "frequencia do transponder padrão de satélite em Hz" +msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em KHz" #: modules/access/dvb/qpsk.c:53 msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite" +msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite" #: modules/access/dvb/qpsk.c:56 msgid "satellite default transponder FEC" @@ -1798,9 +1766,8 @@ msgid "FEC=Forward Error Correction mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/qpsk.c:59 -#, fuzzy msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz" -msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite" +msgstr "" #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 msgid "use diseqc with antenna" @@ -2010,9 +1977,8 @@ msgid "Hauppauge PVR cards input" msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)" -msgstr "frequencia do transponder padrão de satélite em Hz" +msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em (KHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 msgid "Satellite default transponder polarization" @@ -2023,9 +1989,8 @@ msgid "Satellite default transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)" -msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite" +msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 msgid "Use diseqc with antenna" @@ -2444,9 +2409,8 @@ msgid "DTS parser" msgstr "Parser DTS" #: modules/codec/dts.c:127 -#, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "packetizer de audio A/52" +msgstr "packetizer de audio DTS" #: modules/codec/dv.c:48 msgid "DV video decoder" @@ -2585,9 +2549,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III" #: modules/codec/mpeg_audio.c:136 -#, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III" +msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III" #: modules/codec/quicktime.c:70 msgid "QuickTime library decoder" @@ -2618,9 +2581,8 @@ msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)" msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)" #: modules/codec/subsdec.c:101 -#, fuzzy msgid "text subtitles decoder" -msgstr "decodificador de legendas em arquivos" +msgstr "decodificador de texto de legendas" #: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 @@ -2636,19 +2598,16 @@ msgid "Theora video decoder" msgstr "Decofificador de vídeo Theora" #: modules/codec/theora.c:110 -#, fuzzy msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Decofificador de vídeo Theora" +msgstr "Packetizer de vídeo Theora" #: modules/codec/theora.c:116 -#, fuzzy msgid "Theora video encoder" -msgstr "Decofificador de vídeo Theora" +msgstr "Codificador de vídeo Theora" #: modules/codec/theora.c:445 -#, fuzzy msgid "Theora Comment" -msgstr "Comentário Vorbis" +msgstr "Comentário Theora" #: modules/codec/vorbis.c:128 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -2910,14 +2869,12 @@ msgid "Aac" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:42 -#, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "demuxer ASF v1.0 (apenas arquivo)" +msgstr "demuxer ASF v1.0" #: modules/demux/asf/asf.c:360 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Esquerdo" +msgstr "Duração" #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345 msgid "Number of streams" @@ -2941,14 +2898,13 @@ msgid "Rating" msgstr "Avaliação" #: modules/demux/asf/asf.c:388 -#, fuzzy msgid "Stream " -msgstr "stream" +msgstr "Stream" #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "stream %d" +msgstr "Stream %d" #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388 @@ -3262,9 +3218,8 @@ msgid "raw dv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/sdp.c:46 -#, fuzzy msgid "SDP demuxer/reader" -msgstr "demuxer MP4" +msgstr "demuxer/leitor SDP" #: modules/demux/sdp.c:56 msgid "RTSP/RTP describe" @@ -4630,7 +4585,6 @@ msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 -#, fuzzy msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" @@ -4773,14 +4727,12 @@ msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351 -#, fuzzy msgid "Repeat Item" -msgstr "Tempo de repetição" +msgstr "Repetir Ítem" #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352 -#, fuzzy msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Abrir Lista de Reprodução" +msgstr "Repetir Lista de Reprodução" #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353 msgid "Step Forward" @@ -5102,9 +5054,8 @@ msgid "MPEG 1" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386 -#, fuzzy msgid "Quicktime" -msgstr "Sair" +msgstr "Quicktime" #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336 #: modules/gui/macosx/output.m:380 @@ -5112,23 +5063,20 @@ msgid "ASF" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:190 -#, fuzzy msgid "Save Playlist..." -msgstr "&Salvar Lista de Reprodução" +msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 -#, fuzzy msgid "Untitled" -msgstr "Legenda" +msgstr "Sem Título" #: modules/gui/macosx/playlist.m:233 -#, fuzzy msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar lista" +msgstr "Salvar Lista de Reprodução" #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248 msgid "Reset All" -msgstr "Reiniciar Tudo" +msgstr "Zerar Tudo" #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 msgid "Advanced" @@ -5299,14 +5247,12 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: modules/gui/pda/pda.c:252 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Outras" +msgstr "Dono" #: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Cortar" +msgstr "Grupo" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:293 msgid "0:00:00" @@ -5314,14 +5260,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817 -#, fuzzy msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lista de reprodução" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380 -#, fuzzy msgid "file://" -msgstr "arquivo" +msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381 msgid "ftp://" @@ -5348,23 +5292,20 @@ msgid "rtp6://" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:407 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Porta" +msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:455 msgid "unicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:456 -#, fuzzy msgid "multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +msgstr "multicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:464 -#, fuzzy msgid "Network: " -msgstr "Rede" +msgstr "Rede:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "IPv4" @@ -5383,9 +5324,8 @@ msgid "MRL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:517 -#, fuzzy msgid "ftp" -msgstr "qps" +msgstr "ftp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:518 msgid "mms" @@ -5396,28 +5336,24 @@ msgid "rtp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:528 -#, fuzzy msgid "Stream:" -msgstr "stream" +msgstr "Stream:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:545 -#, fuzzy msgid "server" -msgstr "Sem Servidor" +msgstr "servidor" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "cliente" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:579 -#, fuzzy msgid "Audio:" -msgstr "Cd de Audio" +msgstr "Audio:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:588 -#, fuzzy msgid "Video:" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Vídeo:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781 msgid "/dev/dsp" @@ -5428,24 +5364,20 @@ msgid "/dev/video" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637 -#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "Capítulo" +msgstr "Câmera" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -#, fuzzy msgid "Device :" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivo :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751 -#, fuzzy msgid "Codec :" -msgstr "Nome do codec" +msgstr "Codec:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -#, fuzzy msgid "Bitrate :" -msgstr "Taxa de Bits" +msgstr "Taxa de Bits:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716 msgid "huff" @@ -5456,14 +5388,12 @@ msgid "alaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:822 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Porta do servidor" +msgstr "Servidor" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 -#, fuzzy msgid "http://www.videolan.org" -msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org" +msgstr "http://www.videolan.org" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" @@ -5673,38 +5603,32 @@ msgid "Image adjust" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Habilitar vídeo" +msgstr "Habilitar" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498 msgid "Hue" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Controles" +msgstr "Contraste" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Ajustar brilho da imagem" +msgstr "Brilho" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "Duração" +msgstr "Saturação" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Video Options" -msgstr "Opções de saída" +msgstr "Opções de Vídeo" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Avaliação" +msgstr "Proporção" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789 msgid "" @@ -5733,28 +5657,24 @@ msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Playlist Item options" -msgstr "Item da lista de reprodução" +msgstr "Opções do Item da lista de reprodução" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Item informations" -msgstr "imprimir informações de versão" +msgstr "Informações do ítem" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157 msgid "URI" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Group Info" -msgstr "Info do codec" +msgstr "Info do Grupo" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Item enabled" -msgstr "(padrão habilitado)" +msgstr "Ítem habilitado" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111 msgid "Audio menu" @@ -5804,9 +5724,8 @@ msgid "Capture the stream you are playing to a file" msgstr "Captura o stream que você está tocando em um arquivo" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Video For Linux" -msgstr "Menu de vídeo" +msgstr "Video For Linux" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 msgid "Subtitles file" @@ -5843,24 +5762,20 @@ msgid "Kfir" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Video Device Type" -msgstr "Dispositivo de Vídeo" +msgstr "Tipo de Dispositivo de Vídeo" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Canais" +msgstr "Canal" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Opções Avançadas" +msgstr "Opções Avançadas..." #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 msgid "Save file" @@ -5868,21 +5783,19 @@ msgstr "Salvar arquivo" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140 msgid "&Simple Add..." -msgstr "Adicionar &Simples..." +msgstr "Adicionar Bá&sico..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Adicionar MRL..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142 -#, fuzzy msgid "&Sort" -msgstr "Porta" +msgstr "&Ordenar" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143 -#, fuzzy msgid "&Reverse Sort" -msgstr "Porta do servidor" +msgstr "Ordenar &Reverso" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 msgid "&Open Playlist..." @@ -5897,14 +5810,12 @@ msgid "&Close" msgstr "Fe&char" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Enable" -msgstr "Habilitar vídeo" +msgstr "&Habilitar" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Disable" -msgstr "Desabilitar" +msgstr "&Desabilitar" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154 msgid "&Invert" @@ -5912,7 +5823,7 @@ msgstr "&Inverter" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155 msgid "&Delete" -msgstr "Apaga&r" +msgstr "Apa&gar" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156 msgid "&Select All" @@ -5920,14 +5831,13 @@ msgstr "&Selecionar Tudo" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160 msgid "&Manage" -msgstr "&Gerenciar" +msgstr "Gere&nciar" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161 msgid "&Selection" msgstr "&Seleção" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Random" msgstr "Aleatórizar" @@ -5936,20 +5846,18 @@ msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Repeat one" -msgstr "Tempo de repetição" +msgstr "Repertir um" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 msgid "Enable/Disable Group" -msgstr "" +msgstr "Habilitar/Desabilitar Grupo" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Item Infos" msgstr "Info do codec" @@ -5970,9 +5878,8 @@ msgid "Reset config file" msgstr "Zerar arquivo de configuração" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414 -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações Gerais" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995 msgid "Alt" @@ -6018,14 +5925,12 @@ msgid "SAP Announce" msgstr "Anúncio SAP" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492 -#, fuzzy msgid "SLP Announce" -msgstr "Anúncio SAP" +msgstr "Anúncio SLP" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Channel Name" -msgstr "Nome do canal " +msgstr "Nome do Canal " #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 msgid "Transcoding options" @@ -6065,52 +5970,44 @@ msgstr "" "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Video Device Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +msgstr "Opções Avançadas do Dispositivo de Vídeo" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Video Device MRL" -msgstr "Dispositivo de Vídeo" +msgstr "MRL do Dispositivo de Vídeo" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247 msgid "Common Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Comuns" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Norm" -msgstr "Não" +msgstr "Norm" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306 msgid "The frequency in KHz" -msgstr "" +msgstr "A freqüência de KHz" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Audio Options" -msgstr "Opções de saída" +msgstr "Opções de Audio" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Audio Device" -msgstr "Dispositivo de audio" +msgstr "Dispositivo de Audio" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Bitrate Options" -msgstr "Opções de saída" +msgstr "Opções de taxa de bits" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Bits" #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Taxa de bits do Audio" +msgstr "Taxa de Bits Máxima" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 msgid "wxWindows interface module" @@ -6329,18 +6226,16 @@ msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Testes de stress variados" #: modules/mux/asf.c:42 -#, fuzzy msgid "Asf muxer" -msgstr "muxer Avi" +msgstr "muxer Asf" #: modules/mux/avi.c:44 msgid "Avi muxer" msgstr "muxer Avi" #: modules/mux/dummy.c:43 -#, fuzzy msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "muxer Dummy" +msgstr "muxer Dummy/Raw" #: modules/mux/mp4.c:56 msgid "MP4/MOV muxer" @@ -6395,13 +6290,12 @@ msgid "ES stream" msgstr "stream ES" #: modules/stream_out/gather.c:40 -#, fuzzy msgid "Gather stream" -msgstr "Pausar stream" +msgstr "Acumular stream" #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Standard stream" -msgstr "stream padrão" +msgstr "Stream padrão" #: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Transcode stream" @@ -6852,18 +6746,16 @@ msgid "XVideo extension video output" msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo" #: modules/visualization/goom.c:50 -#, fuzzy msgid "goom effect" -msgstr "efeito alvo" +msgstr "efeito goom" #: modules/visualization/scope/scope.c:65 msgid "scope effect" -msgstr "efeito alvo" +msgstr "efeito de alcance" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 -#, fuzzy msgid "Effects list" -msgstr "Ejeta o disco" +msgstr "Lista de efeitos" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" @@ -6880,44 +6772,41 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:51 -#, fuzzy msgid "Number of bands" -msgstr "Número de clones" +msgstr "Número de faixas" #: modules/visualization/visual/visual.c:53 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80" msgstr "" +"Número de faixas a serem usadas pelo analizador de espectro, deve se 20 ou 80" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 msgid "Band separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de faixas" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Number of blank pixels between bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:59 -#, fuzzy msgid "Amplification" -msgstr "Muxing Aplicação" +msgstr "Aplificação" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 -#, fuzzy msgid "Enable peaks" -msgstr "Habilitar vídeo" +msgstr "Habilitar picos" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 msgid "Defines whether to draw peaks" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 -#, fuzzy msgid "Number of stars" -msgstr "Número de streams" +msgstr "Número de estrelas" #: modules/visualization/visual/visual.c:69 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect" @@ -6928,9 +6817,8 @@ msgid "visualizer" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:76 -#, fuzzy msgid "visualizer filter" -msgstr "Filtro de vídeo parede" +msgstr "Filtro do visualizador" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 msgid "Flip vertical position" @@ -7072,13 +6960,11 @@ msgstr "Interface xosd" #~ msgid "MPEG I/II video decoder" #~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II" -#, fuzzy #~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Padrão" +#~ msgstr "Padrão do Sistema" -#, fuzzy #~ msgid "Equalizer values" -#~ msgstr "Filtro de vídeo parede" +#~ msgstr "Valores do equalizador" #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer" #~ msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II" diff --git a/src/libvlc.h b/src/libvlc.h index 860821836f..d8d51f701f 100644 --- a/src/libvlc.h +++ b/src/libvlc.h @@ -2,7 +2,7 @@ * libvlc.h: main libvlc header ***************************************************************************** * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN - * $Id: libvlc.h,v 1.95 2003/10/11 22:40:05 hartman Exp $ + * $Id: libvlc.h,v 1.96 2003/10/12 23:28:36 hartman Exp $ * * Authors: Vincent Seguin * Samuel Hocevar @@ -26,7 +26,7 @@ #define Nothing here, this is just to prevent update-po from being stupid #include "vlc_keys.h" -static char *ppsz_language[] = { "auto", "en", "en_GB", "de", "fr", "it", "ja", +static char *ppsz_language[] = { "auto", "en", "en_GB", "es", "de", "fr", "it", "ja", "nl", "no", "pl", "pt_BR", "ru", "sv", NULL }; /*****************************************************************************