diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 66c62dfeab..a32b765037 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 1.1.12\n" +"Project-Id-Version: vlc 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 20:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-13 22:55+0300\n" "Last-Translator: mihkel \n" "Language-Team: Estonian\n" "Language: et\n" @@ -473,7 +473,6 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nende moodulite jaoks abiinfo puudub." #: include/vlc_interface.h:126 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " @@ -828,9 +827,9 @@ msgid "Audio filtering failed" msgstr "Audio filtreerimine nurjus" #: src/audio_output/filters.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." -msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%d) on ületatud" +msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%u) on ületatud" #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 @@ -904,7 +903,7 @@ msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit." #: src/config/help.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" @@ -940,7 +939,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Kasutamine: %s [valikud] [voog] ...\n" -"Võid määrata mitu voogu käsureal. Nad lisatakse esitusloendisse.\n" +"Võid määrata mitu voogu käsureal.\n" +"Nad lisatakse esitusloendi järjekorda.\n" "Esimene kirje mängitakse esimesena.\n" "\n" "Valikud-stiilid:\n" @@ -950,20 +950,20 @@ msgstr "" " tühistab eelnevad seaded.\n" "\n" "Voo MRL süntaks:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:\n" -"option=value ...\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" "\n" -" Paljusi globaalseid --valikuid võib kasutada MRL spetsiifiliste :" +" Paljusid globaalseid --valikuid võib kasutada MRL spetsiifiliste :" "valikutena.\n" " Mitmeid :valik=väärtus paare võib määrata.\n" "\n" "URL süntaks:\n" -" [file://]filename Tavaline meedia fail\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" file://tee/failini Tavaline meedia fail\n" +" http://host[:port]/fail HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]fail FTP URL\n" +" mms://host[:port]fail MMS URL\n" " screen:// Ekraaniviisor\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD seade\n" +" [dvd://][device] DVD seade\n" " [vcd://][device] VCD seade\n" " [cdda://][device] Audio CD seade\n" " udp://[[]@[][:]]\n" @@ -1202,9 +1202,8 @@ msgid "Frame rate" msgstr "Kaadrisagedus" #: src/input/es_out.c:3011 -#, fuzzy msgid "Decoded format" -msgstr "Dekodeeritud" +msgstr "Dekodeeritud vorming" #: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" @@ -1336,9 +1335,9 @@ msgid "Previous title" msgstr "Eelmine pealkiri" #: src/input/var.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title %i%s" -msgstr "Pealkiri %i" +msgstr "Pealkiri %i%s" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format @@ -1368,14 +1367,12 @@ msgid "Console" msgstr "Konsool" #: src/interface/interface.c:91 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Lua Telnet" +msgstr "Telnet" #: src/interface/interface.c:94 -#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "Webm" +msgstr "Veeb" #: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" @@ -1482,7 +1479,6 @@ msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Millised objektid peaksid andma silumisteateid" #: src/libvlc-module.c:204 -#, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " @@ -1627,13 +1623,12 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audioväljundi sagedus (Hz)" #: src/libvlc-module.c:282 -#, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Siin saad jõuga määrata audioväljundi sageduse. Tavalised väärtused on -1 " -"(vaikimisi), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Siin saad jõuga määrata audioväljundi sageduse. Tavalised väärtused on 0 " +"(määramata), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." #: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" @@ -1766,12 +1761,10 @@ msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Kaitse heli ragina vastu" #: src/libvlc-module.c:350 -#, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Audio ajalise venitamise lubamine" #: src/libvlc-module.c:352 -#, fuzzy msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" @@ -2072,9 +2065,8 @@ msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale x millisekundit" #: src/libvlc-module.c:464 -#, fuzzy msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." -msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale x millisekundit" +msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale n millisekundit" #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 @@ -2155,14 +2147,12 @@ msgstr "" "\"minimaalse\" akna." #: src/libvlc-module.c:508 -#, fuzzy msgid "Video splitter module" -msgstr "Video filtri moodul" +msgstr "Video tükeldaja moodul" #: src/libvlc-module.c:510 -#, fuzzy msgid "This adds video splitters like clone or wall" -msgstr "See lisab videoväljundi filtrid nagu kloon ja sein" +msgstr "See lisab video tükeldajad nagu kloon või sein" #: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" @@ -2404,44 +2394,36 @@ msgstr "" "DVD või VCD seade, võrgu liidese seaded või subtiitrite kanal." #: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy msgid "File caching (ms)" -msgstr "Filtri kestus (ms)" +msgstr "Faili puhverdamine (ms)" #: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy msgid "Caching value for local files, in milliseconds." -msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites." +msgstr "Puhvri suurus kohalikel failidel millisekundites." #: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy msgid "Live capture caching (ms)" -msgstr "Voo väljundi mukseri puhver (ms)" +msgstr "Laiv hõive puhverdamine millisekundites" #: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." -msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites." +msgstr "Kaamerate ja mikrofonide puhvri suurus millisekundites." #: src/libvlc-module.c:638 -#, fuzzy msgid "Disc caching (ms)" -msgstr "Puhvri pikkus (ms)" +msgstr "Ketta puhverdus (ms)" #: src/libvlc-module.c:640 -#, fuzzy msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." -msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites." +msgstr "Optilise meedia puhvri suurus millisekundites." #: src/libvlc-module.c:642 -#, fuzzy msgid "Network caching (ms)" -msgstr "Võrgupuhvri lisapikkus (ms)" +msgstr "Võrgupuhvri suurus (ms)" #: src/libvlc-module.c:644 -#, fuzzy msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." -msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites." +msgstr "Võrguresursside puhvri suurus millisekundites." #: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" @@ -2472,13 +2454,12 @@ msgid "Clock jitter" msgstr "Kella hälve" #: src/libvlc-module.c:659 -#, fuzzy msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -"See ütleb kella algoritmile, mis on maksimaalne sisendi hälve, mida peetakse " -"veel sobivaks ning mida on võimalik korvata (millisekundites)" +"See määrab maksimaalse sisendihälbe, mida sünkronistatsiooni algoritm peaks " +"üritama korvata (millisekundites)." #: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" @@ -2636,9 +2617,8 @@ msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Subtiitrite raja ID, mida kasutada" #: src/libvlc-module.c:736 -#, fuzzy msgid "Preferred video resolution" -msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri" +msgstr "Eelistatud video eraldusvõime" #: src/libvlc-module.c:738 msgid "" @@ -2649,17 +2629,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:744 -#, fuzzy msgid "Best available" -msgstr ") on saadaval." +msgstr "Parim saadaval olev" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "Full HD (1080p)" -msgstr "" +msgstr "Täis HD (1080p)" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "HD (720p)" -msgstr "" +msgstr "HD (720p)" #: src/libvlc-module.c:745 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" @@ -2798,9 +2777,8 @@ msgstr "" "ajanihestatud voogude talletamiseks." #: src/libvlc-module.c:808 -#, fuzzy msgid "Change title according to current media" -msgstr "Meediapuhvri pikkuse muutmine" +msgstr "Muuda pealkirja vastavalt aktiivsele meediale" #: src/libvlc-module.c:809 msgid "" @@ -2811,7 +2789,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " @@ -2871,17 +2848,15 @@ msgstr "" "määrata selleks svg." #: src/libvlc-module.c:840 -#, fuzzy msgid "Subpictures source module" -msgstr "Pildipealdiste filtri moodul" +msgstr "Pildipealdiste allika moodul" #: src/libvlc-module.c:842 -#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"See lisab niinimetatud \"pildipealdise filtrid\". Need filtrid katavad video " +"See lisab niinimetatud \"pildipealdise allikad\". Need filtrid katavad video " "piltide või tekstiga (nagu logo, suvaline tekst, ...)." #: src/libvlc-module.c:845 @@ -2889,13 +2864,13 @@ msgid "Subpictures filter module" msgstr "Pildipealdiste filtri moodul" #: src/libvlc-module.c:847 -#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"See lisab niinimetatud \"pildipealdise filtrid\". Need filtrid katavad video " -"piltide või tekstiga (nagu logo, suvaline tekst, ...)." +"See lisab niinimetatud \"pildipealdise filtrid\". Need filtrite " +"pildipealdised on loodud subtiitrite dekoodrite või teiste pildipealdiste " +"allikate poolt." #: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" @@ -2968,7 +2943,6 @@ msgid "Audio CD device" msgstr "Audio-CD seade" #: src/libvlc-module.c:882 -#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" @@ -2977,22 +2951,20 @@ msgstr "" "ketta tähte (nt. D:)" #: src/libvlc-module.c:885 -#, fuzzy msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"See on vaikimisi kasutatav DVD seade (või fail). Ära unusta koolonit peale " +"See on vaikimisi kasutatav VCD seade (või fail). Ära unusta koolonit peale " "ketta tähte (nt. D:)" #: src/libvlc-module.c:888 -#, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"See on vaikimisi kasutatav DVD seade (või fail). Ära unusta koolonit peale " -"ketta tähte (nt. D:)" +"See on vaikimisi kasutatav Audio-CD seade (või fail). Ära unusta koolonit " +"peale ketta tähte (nt. D:)" #: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." @@ -3015,14 +2987,12 @@ msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Vaikimisi TCP ühenduse augumine (millisekundites)." #: src/libvlc-module.c:917 -#, fuzzy msgid "HTTP server address" -msgstr "HTTP hosti aadress" +msgstr "HTTP serveri aadress" #: src/libvlc-module.c:918 -#, fuzzy msgid "RTSP server address" -msgstr "RTSP hosti aadress" +msgstr "RTSP serveri aadress" #: src/libvlc-module.c:920 msgid "" @@ -3032,9 +3002,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:924 -#, fuzzy msgid "HTTP server port" -msgstr "HTTP server" +msgstr "HTTP serveri port" #: src/libvlc-module.c:926 msgid "" @@ -3044,9 +3013,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 -#, fuzzy msgid "HTTPS server port" -msgstr "HTTP server" +msgstr "HTTPS serveri port" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "" @@ -3056,9 +3024,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:938 -#, fuzzy msgid "RTSP server port" -msgstr "CDDB serveri port" +msgstr "RTSP serveri port" #: src/libvlc-module.c:940 msgid "" @@ -3094,9 +3061,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:958 -#, fuzzy msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" -msgstr "HTTP liidese sertifikaadi tühistusnimekirja fail" +msgstr "HTTP/TLS sertifikaatide tühistusnimekiri" #: src/libvlc-module.c:960 msgid "" @@ -3446,9 +3412,8 @@ msgstr "" "sa täpselt ei tea, mida teed.\"" #: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy msgid "VoD server module" -msgstr "Video filtri moodul" +msgstr "VoD serveri moodul" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" @@ -3697,13 +3662,12 @@ msgid "Services discovery modules" msgstr "Teenuste avastamise moodulid" #: src/libvlc-module.c:1267 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Määrab laaditavad teenuste avastamise moodulid, eraldatud kooloniga. " -"Tüüpilised väärtused on sap, hal, ..." +"Määrab eellaaditavate teenuste avastamise moodulid, eraldatud kooloniga. " +"Tüüpiline väärtus on \"sap\"." #: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" @@ -3773,9 +3737,8 @@ msgstr "" "VLC meediakogu salvestatakse ja värskendatakse käivitamisel automaatselt." #: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy msgid "Load Media Library" -msgstr "Meediakogu" +msgstr "Laadi meediakogu" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" @@ -4399,7 +4362,6 @@ msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Ülerelaotuse eemaldamise režiimide vahel vahetamine." #: src/libvlc-module.c:1486 -#, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "Kuva juhtelemente täisekraanis" @@ -4420,14 +4382,12 @@ msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Kasutajaliidese viimine kõigi teiste akende taha." #: src/libvlc-module.c:1491 -#, fuzzy msgid "Boss key" -msgstr "Kiirklahvid" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1492 -#, fuzzy msgid "Hide the interface and pause playback." -msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine kohalikul esitusel." +msgstr "Peida kasutajaliides ja pausi esitus." #: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" @@ -5541,14 +5501,12 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Hõiva audio voog stereona." #: modules/access/alsa.c:73 -#, fuzzy msgid "Capture format (default s16l)" -msgstr "Pildivorming (vaikimisi RGB)" +msgstr "Hõivevorming (vaikimisi s161)" #: modules/access/alsa.c:75 -#, fuzzy msgid "Capture format of audio stream." -msgstr "Hõiva audio voog stereona." +msgstr "Audio voogude hõivevorming." #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 #: modules/access_output/shout.c:95 @@ -5575,89 +5533,87 @@ msgstr "" #: modules/access/alsa.c:95 msgid "PCM U8" -msgstr "" +msgstr "PCM U8" #: modules/access/alsa.c:95 msgid "PCM S8" -msgstr "" +msgstr "PCM S8" #: modules/access/alsa.c:95 -#, fuzzy msgid "GSM Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "GSM Audio" #: modules/access/alsa.c:96 msgid "PCM U16 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM U16 LE" #: modules/access/alsa.c:96 msgid "PCM S16 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM S16 LE" #: modules/access/alsa.c:97 msgid "PCM U16 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM U16 BE" #: modules/access/alsa.c:97 msgid "PCM S16 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM S16 BE" #: modules/access/alsa.c:98 msgid "PCM U24 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM U24 LE" #: modules/access/alsa.c:98 msgid "PCM S24 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM S24 LE" #: modules/access/alsa.c:99 msgid "PCM U24 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM U24 BE" #: modules/access/alsa.c:99 msgid "PCM S24 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM S24 BE" #: modules/access/alsa.c:100 msgid "PCM U32 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM U32 LE" #: modules/access/alsa.c:100 msgid "PCM S32 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM S32 LE" #: modules/access/alsa.c:101 msgid "PCM U32 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM U32 BE" #: modules/access/alsa.c:101 msgid "PCM S32 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM S32 BE" #: modules/access/alsa.c:102 msgid "PCM F32 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM F32 LE" #: modules/access/alsa.c:102 msgid "PCM F32 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM F32 BE" #: modules/access/alsa.c:103 msgid "PCM F64 LE" -msgstr "" +msgstr "PCM F64 LE" #: modules/access/alsa.c:103 msgid "PCM F64 BE" -msgstr "" +msgstr "PCM F64 BE" #: modules/access/alsa.c:107 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" #: modules/access/alsa.c:108 -#, fuzzy msgid "ALSA audio capture input" -msgstr "Alsa audio sisend" +msgstr "Alsa audio hõivesisend" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" @@ -5668,18 +5624,16 @@ msgid "Attachment input" msgstr "Manuse sisend" #: modules/access/avio.h:39 -#, fuzzy msgid "FFmpeg" -msgstr "FFmpeg mukser" +msgstr "FFmpeg" #: modules/access/avio.h:40 msgid "FFmpeg access" msgstr "FFmpeg ligipääs" #: modules/access/avio.h:48 -#, fuzzy msgid "libavformat access output" -msgstr "Juurdepääsu väljund" +msgstr "libavformat juurdepääsu väljund" #: modules/access/bd/bd.c:56 msgid "BD" @@ -5728,9 +5682,8 @@ msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 sisend" #: modules/access/decklink.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Input card to use" -msgstr "Häälestatav adapteri kaart" +msgstr "Kasutatav sisendkaart" #: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" @@ -5739,9 +5692,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Desired input video mode" -msgstr "Sihtvideokoodek" +msgstr "Soovitud sisendi videorežiim" #: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" @@ -5750,9 +5702,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Audio connection" -msgstr "Automaatühendus" +msgstr "Audio ühendus" #: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" @@ -5761,9 +5712,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Audio sampling rate in Hz" -msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz)" +msgstr "Audio diskreetimissagedus hertsides" #: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" @@ -5781,9 +5731,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Video connection" -msgstr "Automaatühendus" +msgstr "Video ühendus" #: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" @@ -5792,47 +5741,40 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 -#, fuzzy msgid "SDI" -msgstr "SDP" +msgstr "SDI" #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" #: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Optical SDI" -msgstr "Optiline seade" +msgstr "Optiline SDI" #: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Component" -msgstr "Komposiitsisend" +msgstr "Komponent" #: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Komposiitsisend" +msgstr "Komposiit" #: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy msgid "S-video" -msgstr "Video" +msgstr "S-video" #: modules/access/decklink.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Embedded" -msgstr "Põimitud video" +msgstr "Põimitud" #: modules/access/decklink.cpp:88 msgid "AES/EBU" -msgstr "" +msgstr "AES/EBU" #: modules/access/decklink.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Dialoog" +msgstr "Analoog" #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 @@ -5846,11 +5788,11 @@ msgstr "Külgede suhe (4:3, 16:9). Vaikimisi eeldatakse ruudulisi piksleid." #: modules/access/decklink.cpp:96 msgid "DeckLink" -msgstr "" +msgstr "DeckLink" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" -msgstr "" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sisend" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" @@ -5975,9 +5917,8 @@ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Määra TV-kanal, millele tuuner määratakse (vaikimisi on 0)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Tuner Frequency" -msgstr "Sagedus" +msgstr "Tuuneri Sagedus" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." @@ -5989,9 +5930,8 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -msgstr "Video standard (vaikimisi, SECAM, PAL või NTSC)." +msgstr "Video standard (vaikimisi, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, jne...)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" @@ -6135,9 +6075,8 @@ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Hõiveseade \"%s\" ei toeta nõutud parameetreid." #: modules/access/dtv/access.c:35 -#, fuzzy msgid "DVB adapter" -msgstr "DVB tüüp:" +msgstr "DVB adapter" #: modules/access/dtv/access.c:37 msgid "" @@ -6156,7 +6095,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 -#, fuzzy msgid "Network name" msgstr "Võrgu nimi" @@ -6165,19 +6103,16 @@ msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "Unikaalne võrgunimi süsteemi häälestusruumis" #: modules/access/dtv/access.c:48 -#, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "Loodava võrgu nimi" #: modules/access/dtv/access.c:49 -#, fuzzy msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "Loo unikaalne nimi süsteemi häälestusruumis" #: modules/access/dtv/access.c:51 -#, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Sagedus" +msgstr "Sagedus (Hz)" #: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "" @@ -6187,24 +6122,20 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" -msgstr "Modulatsiooni tüüp" +msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon" #: modules/access/dtv/access.c:57 -#, fuzzy msgid "Layer A modulation" -msgstr "Pildi muutmine" +msgstr "Kihi A modulatsioon" #: modules/access/dtv/access.c:58 -#, fuzzy msgid "Layer B modulation" -msgstr "Pildi muutmine" +msgstr "Kihi B mmodulatsioon" #: modules/access/dtv/access.c:59 -#, fuzzy msgid "Layer C modulation" -msgstr "Pildi muutmine" +msgstr "Kihi C modulatsioon" #: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" @@ -6224,9 +6155,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 -#, fuzzy msgid "Spectrum inversion" -msgstr "Spektri analüsaator" +msgstr "Spektri inversioon" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" @@ -6243,52 +6173,44 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: modules/access/dtv/access.c:89 -#, fuzzy msgid "FEC code rate" -msgstr "FEC kiirus" +msgstr "FEC koodikiirus" #: modules/access/dtv/access.c:90 -#, fuzzy msgid "High-priority code rate" -msgstr "Kõrge tähtsusega" +msgstr "Kõrge tähtsusega koodikiirus" #: modules/access/dtv/access.c:91 msgid "Low-priority code rate" -msgstr "" +msgstr "Madala tähtsusega koodikiirus" #: modules/access/dtv/access.c:92 -#, fuzzy msgid "Layer A code rate" -msgstr "Salvesta raw koodeki andmed" +msgstr "Kihi A koodikiirus" #: modules/access/dtv/access.c:93 -#, fuzzy msgid "Layer B code rate" -msgstr "Salvesta raw koodeki andmed" +msgstr "Kihi B koodikiirus" #: modules/access/dtv/access.c:94 -#, fuzzy msgid "Layer C code rate" -msgstr "Salvesta raw koodeki andmed" +msgstr "Kihi C koodikiirus" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:106 -#, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "Maapealne edastusrežiim" #: modules/access/dtv/access.c:114 -#, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" -msgstr "Ribalaius" +msgstr "Ribalaius (MHz)" #: modules/access/dtv/access.c:119 -#, fuzzy msgid "10 MHz" -msgstr "6 MHz" +msgstr "10 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:119 msgid "8 MHz" @@ -6303,36 +6225,32 @@ msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:120 -#, fuzzy msgid "5 MHz" -msgstr "6 MHz" +msgstr "5 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:120 -#, fuzzy msgid "1.712 MHz" -msgstr "7 MHz" +msgstr "1.712 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:123 -#, fuzzy msgid "Guard interval" -msgstr "Võtme intervall" +msgstr "Kaitse intervall" #: modules/access/dtv/access.c:131 -#, fuzzy msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim" +msgstr "Hierarhiline režiim" #: modules/access/dtv/access.c:139 msgid "Layer A segments count" -msgstr "" +msgstr "Kihi A segmentide arv" #: modules/access/dtv/access.c:140 msgid "Layer B segments count" -msgstr "" +msgstr "Kihi B segmentide arv" #: modules/access/dtv/access.c:141 msgid "Layer C segments count" -msgstr "" +msgstr "Kihi C segmentide arv" #: modules/access/dtv/access.c:143 msgid "Layer A time interleaving" @@ -6356,24 +6274,23 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.35 (same as DVB-S)" -msgstr "" +msgstr "0.35 (sama mis DVB-S)" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.20" -msgstr "" +msgstr "0.20" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.25" -msgstr "" +msgstr "0.25" #: modules/access/dtv/access.c:157 -#, fuzzy msgid "Transport stream ID" -msgstr "MPEG transpordivoog" +msgstr "Transpordivoo ID" #: modules/access/dtv/access.c:159 msgid "Polarization (Voltage)" -msgstr "" +msgstr "Polarisatsioon (Pinge)" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" @@ -6386,24 +6303,20 @@ msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:165 -#, fuzzy msgid "Vertical (13V)" -msgstr "Vertikaalne" +msgstr "Vertikaalne (13V)" #: modules/access/dtv/access.c:165 -#, fuzzy msgid "Horizontal (18V)" -msgstr "Horisontaalne" +msgstr "Horisontaalne (18V)" #: modules/access/dtv/access.c:166 -#, fuzzy msgid "Circular Right Hand (13V)" -msgstr "Päripäeva ringpolarisatsioon" +msgstr "Päripäeva ringpolarisatsioon (13V)" #: modules/access/dtv/access.c:166 -#, fuzzy msgid "Circular Left Hand (18V)" -msgstr "Vastupäeva ringpolarisatsioon" +msgstr "Vastupäeva ringpolarisatsioon (18V)" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "High LNB voltage" @@ -6417,13 +6330,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:174 -#, fuzzy msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" -msgstr "Audioväljundi sagedus (Hz)" +msgstr "Kohaliku ostsillaatori madal sagedus (kHz)" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Kohaliku ostsillaatori kõrge sagedus (kHz)" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" @@ -6444,9 +6356,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:185 -#, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" -msgstr "Katkematu voog" +msgstr "Katkematu 22kHz toon" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" @@ -6456,7 +6367,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:190 msgid "DiSEqC LNB number" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC LNB number" #: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" @@ -6469,113 +6380,95 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 #: modules/access/v4l2/video.c:285 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Määramata" #: modules/access/dtv/access.c:203 -#, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "Võrgu identifikaator" #: modules/access/dtv/access.c:204 -#, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "Satelliidi asimuut" #: modules/access/dtv/access.c:205 -#, fuzzy msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "Satelliidi asimuut kümnendikkraadides" #: modules/access/dtv/access.c:206 -#, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "Satelliidi nurkkõrgus" #: modules/access/dtv/access.c:207 -#, fuzzy msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "Satelliidi nurkkõrgus kümnendikkraadides" #: modules/access/dtv/access.c:208 -#, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "Satelliidi pikkuskraad" #: modules/access/dtv/access.c:210 -#, fuzzy msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." -msgstr "Sateliidi pikkuskraad kümnendikkraadides, -ve=lääs" +msgstr "Sateliidi pikkuskraad kümnendikkraadides. Lääs on negatiivne." #: modules/access/dtv/access.c:212 -#, fuzzy msgid "Satellite range code" -msgstr "Tuuneri riigikood" +msgstr "Satelliidi piirkonnakood" #: modules/access/dtv/access.c:213 -#, fuzzy msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "Tootja poolt määratud satelliidi piirkonnakood nt. DISEqC lülituskood" #: modules/access/dtv/access.c:217 -#, fuzzy msgid "Major channel" -msgstr "ATSC peamine kanal" +msgstr "Põhikanal" #: modules/access/dtv/access.c:218 -#, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "ATSC väike kanal" #: modules/access/dtv/access.c:219 -#, fuzzy msgid "Physical channel" -msgstr "ATSC füüsiline kanal" +msgstr "Füüsiline kanal" #: modules/access/dtv/access.c:225 -#, fuzzy msgid "DTV" -msgstr "TV" +msgstr "DTV" #: modules/access/dtv/access.c:226 msgid "Digital Television and Radio" -msgstr "" +msgstr "Digitaalne televisioon ja raadia" #: modules/access/dtv/access.c:261 -#, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" -msgstr "Maapealne edastusrežiim" +msgstr "Maapealse edastusrežiimi parameetrid" #: modules/access/dtv/access.c:273 -#, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" -msgstr "SDP kirjelduste parser" +msgstr "DVB-T edastusrežiimi parameetrid" #: modules/access/dtv/access.c:286 -#, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" -msgstr "SDP kirjelduste parser" +msgstr "ISDB-T edastusrrežiimi parameetrid" #: modules/access/dtv/access.c:327 msgid "Cable and satellite reception parameters" -msgstr "" +msgstr "Kaabli ja satelliidi edastusrežiimi parameetrid" #: modules/access/dtv/access.c:339 msgid "DVB-S2 parameters" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2 parameetrid" #: modules/access/dtv/access.c:347 msgid "ISDB-S parameters" -msgstr "" +msgstr "ISDB-S parameeetrid" #: modules/access/dtv/access.c:352 -#, fuzzy msgid "Satellite equipment control" -msgstr "Satelliidi nurkkõrgus" +msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:390 -#, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" -msgstr "SDP kirjelduste parser" +msgstr "ATSC edastusrežiimi parser" #: modules/access/dtv/access.c:444 msgid "Digital broadcasting" @@ -6680,9 +6573,9 @@ msgid "File reading failed" msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus" #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" -msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"." +msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)" #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 msgid "VLC could not read the file." @@ -6862,22 +6755,20 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "Edasta küpsised üle http suunamiste." #: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy msgid "HTTP referer value" -msgstr "HTTP kasutajanimi" +msgstr "" #: modules/access/http.c:97 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:99 -#, fuzzy msgid "User Agent" -msgstr "HTTP klientprogramm" +msgstr "Klientprogramm" #: modules/access/http.c:100 msgid "You can use a custom User agent or use a known one" -msgstr "" +msgstr "Sa võid kasutada kohandatud klientprogrammi või mõnda tuntud" #: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" @@ -6905,9 +6796,8 @@ msgid "Dummy" msgstr "Liba" #: modules/access/idummy.c:43 -#, fuzzy msgid "Dummy input" -msgstr "Toorsisendi koopia" +msgstr "Liba sisend" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 @@ -7082,26 +6972,23 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 -#, fuzzy msgid "Video ID" -msgstr "Video PID" +msgstr "Video ID" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." -msgstr "" +msgstr "Lubab sul määrata video ES ID-d." #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 -#, fuzzy msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." -msgstr "Video alaserva kärpe suurendamine piksli võrra" +msgstr "Lubab sul jõuga määrata video külgedesuhte." #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 -#, fuzzy msgid "Audio configuration" -msgstr "&VLM-i häälestus" +msgstr "Audio häälestus" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 @@ -7109,9 +6996,8 @@ msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 -#, fuzzy msgid "Teletext configuration" -msgstr "Teleteksti aktiveerimine" +msgstr "Teleteksti häälestus" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" @@ -7119,32 +7005,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 -#, fuzzy msgid "Teletext language" -msgstr "Teleteksti leht" +msgstr "Teleteksti keel" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 -#, fuzzy msgid "SDI Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "SDI sisend" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 -#, fuzzy msgid "SDI Demux" -msgstr "Demuksitud" +msgstr "SDI demuks" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 -#, fuzzy msgid "HD-SDI Input" -msgstr "DVDnav sisend" +msgstr "HD-SDI sisend" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" -msgstr "" +msgstr "HD-SDI" #: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" @@ -7215,14 +7097,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/pulse.c:43 -#, fuzzy msgid "PulseAudio" -msgstr "Audio" +msgstr "PulseAudio" #: modules/access/pulse.c:44 -#, fuzzy msgid "PulseAudio input" -msgstr "Audiosisend" +msgstr "PulseAudio sisend" #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 msgid "Device" @@ -7370,24 +7250,20 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG enkodeerimiskaartide sisend" #: modules/access/qtcapture.m:43 -#, fuzzy msgid "Video Capture width" -msgstr "Video hetktõmmise laius" +msgstr "Videohõive laius" #: modules/access/qtcapture.m:44 -#, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "Video hõive (Video4Linux)" +msgstr "Videohõive laius pikslites" #: modules/access/qtcapture.m:45 -#, fuzzy msgid "Video Capture height" -msgstr "Video hetktõmmise kõrgus" +msgstr "Videohõive kõrgus" #: modules/access/qtcapture.m:46 -#, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "Video hetktõmmise kõrgus" +msgstr "Videohõive kõrgus pikslites" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" @@ -7692,39 +7568,32 @@ msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "Palun sisesta sftp ühenduse %s jaoks kehtiv kasutajanimi ja parool." #: modules/access/shm.c:44 -#, fuzzy msgid "Frame buffer width" -msgstr "Kaadripuhvri seade" +msgstr "Kaadripuhvri laius" #: modules/access/shm.c:46 -#, fuzzy msgid "Pixel width of the frame buffer" -msgstr "Alati samasse faili kirjutamine" +msgstr "Kaadripuhvri pikslilaius" #: modules/access/shm.c:48 -#, fuzzy msgid "Frame buffer height" -msgstr "Kaadripuhvri seade" +msgstr "Kaadripuhvri kõrgus" #: modules/access/shm.c:50 -#, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer" -msgstr "Pikslite tipu elementide kogukõrgus." +msgstr "Kaadripuhvri piksli kõrgus" #: modules/access/shm.c:52 -#, fuzzy msgid "Frame buffer depth" -msgstr "Kaadripuhvri seade" +msgstr "Kaadripuhvri sügavus" #: modules/access/shm.c:54 -#, fuzzy msgid "Pixel depth of the frame buffer" -msgstr "Puhasta ülekatte kaadripuhver" +msgstr "Kaadripuhvri piksli sügavus" #: modules/access/shm.c:56 -#, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" -msgstr "Kaadripuhvri seade" +msgstr "Kaadripuhvri segmendi ID" #: modules/access/shm.c:58 msgid "" @@ -7733,49 +7602,40 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/shm.c:61 -#, fuzzy msgid "Frame buffer file" -msgstr "Kaadripuhvri seade" +msgstr "Kaadripuhvri fail" #: modules/access/shm.c:63 -#, fuzzy msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" -msgstr "Libasisendi pildi asukoht." +msgstr "Kaadripuhvri mälukaardi asukoht" #: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy msgid "8 bits" -msgstr "bitte" +msgstr "8 bitti" #: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy msgid "15 bits" -msgstr "bitte" +msgstr "15 bitti" #: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy msgid "16 bits" -msgstr "bitte" +msgstr "16 bitti" #: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy msgid "24 bits" -msgstr "bitte" +msgstr "24 bitti" #: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy msgid "32 bits" -msgstr "bitte" +msgstr "32 bitti" #: modules/access/shm.c:80 -#, fuzzy msgid "Framebuffer input" -msgstr "Kaadripuhvri seade" +msgstr "Kaadripuhvri sisend" #: modules/access/shm.c:81 -#, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" -msgstr "Puhasta ülekatte kaadripuhver" +msgstr "Jagatud mälu kaadripuhver" #: modules/access/smb.c:61 msgid "SMB user name" @@ -7818,13 +7678,12 @@ msgid "UDP input" msgstr "UDP sisend" #: modules/access/v4l2/controls.c:722 -#, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Taasta vaikeväärtused" #: modules/access/v4l2/video.c:59 msgid "Video device (Default: /dev/video0)." -msgstr "" +msgstr "Videoseade (Vaikimisi: /dev/video0)." #: modules/access/v4l2/video.c:62 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." @@ -7875,14 +7734,12 @@ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "Libv4l2 kesta kasutamise sundimine." #: modules/access/v4l2/video.c:91 -#, fuzzy msgid "Reset controls" -msgstr "Algväärtusta v4l2 juhtelemendid" +msgstr "Taasta juhtelemendid" #: modules/access/v4l2/video.c:92 -#, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." -msgstr "Lähtesta juhtelemendid vaikeväärtustele" +msgstr "Taasta juhtelemendid vaikeväärtustele" #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 @@ -7892,17 +7749,15 @@ msgstr "Heledus" #: modules/access/v4l2/video.c:94 msgid "Picture brightness or black level." -msgstr "" +msgstr "Pildi heledus või musta nivoo" #: modules/access/v4l2/video.c:95 -#, fuzzy msgid "Automatic brightness" -msgstr "Automaatne kärpimine" +msgstr "Automaatne heledus" #: modules/access/v4l2/video.c:97 -#, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." -msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel" +msgstr "Automaatselt seadista pildi heledust." #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 @@ -7930,23 +7785,20 @@ msgid "Hue" msgstr "Värvitoon" #: modules/access/v4l2/video.c:103 -#, fuzzy msgid "Hue or color balance." -msgstr "Sinise tasakaal" +msgstr "Värvitooni või värvi tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:104 -#, fuzzy msgid "Automatic hue" -msgstr "Automaatne" +msgstr "Automaatne värvitoon" #: modules/access/v4l2/video.c:106 -#, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." -msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel" +msgstr "Automaatselt kohanda pildi värvitooni" #: modules/access/v4l2/video.c:107 msgid "White balance temperature (K)" -msgstr "" +msgstr "Valge tasakaalu temperatuur (K)" #: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" @@ -7955,32 +7807,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:111 -#, fuzzy msgid "Automatic white balance" msgstr "Automaatne valge tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:113 -#, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture white balance." -msgstr "Automaatselt hakka laadimisel esitusloendi sisu esitama." +msgstr "Automaatselt kohanda pildi valge tasakaalu" #: modules/access/v4l2/video.c:114 msgid "Red balance" msgstr "Punase tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:116 -#, fuzzy msgid "Red chroma balance." -msgstr "Punase tasakaal" +msgstr "Punase värviformaadi tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:117 msgid "Blue balance" msgstr "Sinise tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:119 -#, fuzzy msgid "Blue chroma balance." -msgstr "Sinise tasakaal" +msgstr "Sinise värviformaadi tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 @@ -7988,70 +7836,60 @@ msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: modules/access/v4l2/video.c:122 -#, fuzzy msgid "Gamma adjust." -msgstr "Pildi kohendamine" +msgstr "Gamma kohendamine" #: modules/access/v4l2/video.c:123 msgid "Exposure" msgstr "Säriaeg" #: modules/access/v4l2/video.c:125 -#, fuzzy msgid "Exposure." -msgstr "Säriaeg" +msgstr "Säriaeg." #: modules/access/v4l2/video.c:126 msgid "Automatic gain/exposure" -msgstr "" +msgstr "Automaatne sisendtundlikkus/säriaeg" #: modules/access/v4l2/video.c:128 -#, fuzzy msgid "Automatically set the video gain or exposure." -msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel" +msgstr "Automaatselt määra video sisendtundlikkus või säriaeg." #: modules/access/v4l2/video.c:129 msgid "Gain" msgstr "Sisendtundlikkus" #: modules/access/v4l2/video.c:131 -#, fuzzy msgid "Picture gain." -msgstr "Pilt" +msgstr "Pildi sisendtundlikkus" #: modules/access/v4l2/video.c:132 -#, fuzzy msgid "Sharpness" -msgstr "Teravustamine" +msgstr "Teravus" #: modules/access/v4l2/video.c:133 -#, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." -msgstr "Video teravustamise filter" +msgstr "Teravuse filtri kohandamine." #: modules/access/v4l2/video.c:134 -#, fuzzy msgid "Chroma gain" -msgstr "Värviformaat" +msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkus" #: modules/access/v4l2/video.c:135 msgid "Chroma gain control." -msgstr "" +msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkuse kontroll." #: modules/access/v4l2/video.c:136 -#, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" -msgstr "Automaatne kärpimine" +msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus" #: modules/access/v4l2/video.c:138 -#, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." -msgstr "Automaatselt ühenda kirjutatavate klientidega" +msgstr "Automaatselt kontrolli värviformaadi sisendtundlikkust." #: modules/access/v4l2/video.c:139 -#, fuzzy msgid "Power line frequency" -msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus" +msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:141 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." @@ -8059,26 +7897,23 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" #: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "60 Hz" -msgstr "" +msgstr "60 Hz" #: modules/access/v4l2/video.c:150 -#, fuzzy msgid "Backlight compensation" -msgstr "Vigane kombinatsioon" +msgstr "Taustavalguse kompensatsioon" #: modules/access/v4l2/video.c:151 -#, fuzzy msgid "Backlight compensation." -msgstr "Vigane kombinatsioon" +msgstr "Taustavalguse kompensatsioon." #: modules/access/v4l2/video.c:152 -#, fuzzy msgid "Band-stop filter" -msgstr "Palli video filter" +msgstr "Band-stop filter" #: modules/access/v4l2/video.c:154 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." @@ -8089,139 +7924,120 @@ msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontaalne peegeldamine" #: modules/access/v4l2/video.c:157 -#, fuzzy msgid "Flip the picture horizontally." -msgstr "Peegelda horisontaalselt" +msgstr "Peegelda pilti horisontaalselt." #: modules/access/v4l2/video.c:158 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikaalne peegeldamine" #: modules/access/v4l2/video.c:160 -#, fuzzy msgid "Flip the picture vertically." -msgstr "Peegelda vertikaalselt" +msgstr "Peegelda pilti vertikaalselt." #: modules/access/v4l2/video.c:161 -#, fuzzy msgid "Rotate (degrees)" -msgstr "Pööra 90 kraadi" +msgstr "Pööra (kraadi)" #: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." -msgstr "" +msgstr "Pildi pööramise nurk kraadides" #: modules/access/v4l2/video.c:163 -#, fuzzy msgid "Color killer" -msgstr "Värvi invertimine" +msgstr "Värvi tapja" #: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" +"Võimalda värvi tapja ehk lülitu mustvalgele pildile, kui signaal on nõrk." #: modules/access/v4l2/video.c:167 -#, fuzzy msgid "Color effect" -msgstr "Goomi efekt" +msgstr "Värvi efekt" #: modules/access/v4l2/video.c:168 -#, fuzzy msgid "Select a color effect." -msgstr "Vali kataloog" +msgstr "Vali värvi efekt." #: modules/access/v4l2/video.c:175 -#, fuzzy msgid "Black & white" -msgstr "Must pesa" +msgstr "Mustvalge" #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "Sepia" #: modules/access/v4l2/video.c:175 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Loomulik" +msgstr "Negatiivne" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Kohrutus" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Sketch" -msgstr "" +msgstr "Visand" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Sky blue" -msgstr "" +msgstr "Sinine taevas" #: modules/access/v4l2/video.c:177 -#, fuzzy msgid "Grass green" -msgstr "Roheline" +msgstr "Muru roheline" #: modules/access/v4l2/video.c:177 -#, fuzzy msgid "Skin whithen" -msgstr "Kasutatav rüü" +msgstr "Valge nahk" #: modules/access/v4l2/video.c:177 msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "Ergas" #: modules/access/v4l2/video.c:180 -#, fuzzy msgid "Audio volume" -msgstr "Audio režiim" +msgstr "Audio nivoo" #: modules/access/v4l2/video.c:182 -#, fuzzy msgid "Volume of the audio input." -msgstr "Videosisendi värvitoon" +msgstr "Videosisendi nivoo." #: modules/access/v4l2/video.c:183 -#, fuzzy msgid "Audio balance" -msgstr "Punase tasakaal" +msgstr "Audio tasakaal" #: modules/access/v4l2/video.c:185 -#, fuzzy msgid "Balance of the audio input." -msgstr "Videosisendi värvitoon" +msgstr "Audiosisendi tasakaal." #: modules/access/v4l2/video.c:186 -#, fuzzy msgid "Bass level" -msgstr "Musta tase" +msgstr "Bassi nivoo" #: modules/access/v4l2/video.c:188 -#, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." -msgstr "Videosisendi värvitoon" +msgstr "Audiosisendi bassi kohandamine." #: modules/access/v4l2/video.c:189 -#, fuzzy msgid "Treble level" -msgstr "Kõrged toonid" +msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:191 -#, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." -msgstr "Videosisendi kontrastsus" +msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:194 -#, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "Vaigista heli" #: modules/access/v4l2/video.c:195 -#, fuzzy msgid "Loudness mode" -msgstr "Valjus" +msgstr "Valju režiim" #: modules/access/v4l2/video.c:197 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." @@ -8331,9 +8147,8 @@ msgid "Controls" msgstr "Juhtelemendid" #: modules/access/v4l2/video.c:362 -#, fuzzy msgid "Video capture controls (if supported by the device)" -msgstr "Videosisendi tundlikkus (kui on toetatud v4l2 draiveri poolt)." +msgstr "Videohõive juhtelemendid (kui on seadme poolt toetatud)" #: modules/access/v4l2/video.c:455 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" @@ -8545,13 +8360,12 @@ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel." #: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy msgid "Synchronous writing" -msgstr "Sünkroniseerimine" +msgstr "Sünkroonne kirjutamine" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Open the file with synchronous writing." -msgstr "" +msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega." #: modules/access_output/file.c:72 msgid "File stream output" @@ -9216,9 +9030,8 @@ msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 -#, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" -msgstr "Ripple video filter" +msgstr "Lihtne karaoke filter" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" @@ -9320,9 +9133,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 -#, fuzzy msgid "SRC resampler" -msgstr "Diskreetimissagedus" +msgstr "SRC diskreetimissagedus" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" @@ -9408,73 +9220,64 @@ msgid "Spatializer" msgstr "Ruumiheli" #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 -#, fuzzy msgid "Fixed-point audio mixer" -msgstr "Float32 audio mikser" +msgstr "Fikseeritud punktiga audio mikser" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 audio mikser" #: modules/audio_output/adummy.c:41 -#, fuzzy msgid "Dummy audio output" -msgstr "Libavideoväljund" +msgstr "Libaaudioväljund" #: modules/audio_output/alsa.c:71 -#, fuzzy msgid "Front speakers" -msgstr "2 ees 2 taga" +msgstr "Eesmised kõlarid" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Side speakers" -msgstr "" +msgstr "Külgmised kõlarid" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Rear speakers" -msgstr "" +msgstr "Tagumised kõlarid" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Center and subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Keskmine ja subwoofer" #: modules/audio_output/alsa.c:73 -#, fuzzy msgid "Surround 4.0" -msgstr "Ruumiline heli" +msgstr "Ruumiline 4.0" #: modules/audio_output/alsa.c:73 -#, fuzzy msgid "Surround 4.1" -msgstr "Ruumiline heli" +msgstr "Ruumiline 4.1" #: modules/audio_output/alsa.c:74 -#, fuzzy msgid "Surround 5.0" -msgstr "Ruumiline heli" +msgstr "Ruumiline 5.0" #: modules/audio_output/alsa.c:74 -#, fuzzy msgid "Surround 5.1" -msgstr "Ruumiline heli" +msgstr "Ruumiline 5.1" #: modules/audio_output/alsa.c:75 -#, fuzzy msgid "Surround 7.1" -msgstr "Ruumiline heli" +msgstr "Ruumiline 7.1" #: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audioväljund" #: modules/audio_output/alsa.c:84 -#, fuzzy msgid "ALSA device" -msgstr "ALSA seadme nimi" +msgstr "ALSA seade" #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 @@ -9482,31 +9285,30 @@ msgstr "ALSA seadme nimi" #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 msgid "Audio Device" -msgstr "Au&dioseade" +msgstr "Audioseade" #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Audio väljastamine nurjus" #: modules/audio_output/alsa.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." -msgstr "Audioseade \"%s\" on juba kasutuses." +msgstr "" +"Audioseadet \"%s\" ei saa kasutada.\n" +"%s." #: modules/audio_output/amem.c:34 -#, fuzzy msgid "Audio memory" -msgstr "Videomälu" +msgstr "Audimälu" #: modules/audio_output/amem.c:35 -#, fuzzy msgid "Audio memory output" -msgstr "Videomälu väljund" +msgstr "Audiomälu väljund" #: modules/audio_output/amem.c:42 -#, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Diskreetimissagedus" @@ -9604,13 +9406,10 @@ msgid "Number of output channels" msgstr "Väljundkanalite arv" #: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Vaikimisi salvestatakse kõik sissetulevad kanalid. Siin saad piirata nende " -"kanalite arvu." #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" @@ -9661,9 +9460,8 @@ msgid "JACK audio output" msgstr "JACK audioväljund" #: modules/audio_output/oss.c:99 -#, fuzzy msgid "Open Sound System" -msgstr "Allika avamine" +msgstr "Open Sound System" #: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "OSS DSP device" @@ -9686,9 +9484,8 @@ msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio audioväljund" #: modules/audio_output/pulse.c:923 -#, fuzzy msgid "Audio device" -msgstr "Au&dioseade" +msgstr "Audioseade" #: modules/audio_output/waveout.c:77 msgid "Microsoft Soundmapper" @@ -9959,14 +9756,12 @@ msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "See lubab võimalusel riistvaralise dekodeerimise." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -#, fuzzy msgid "Threads" -msgstr "Lävi" +msgstr "Lõimed" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -#, fuzzy msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" -msgstr "Transkodeerimisel kasutatav lõimede arv." +msgstr "Dekodeerimisel kasutatav lõimede arv. 0 on automaatne" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Ratio of key frames" @@ -10581,9 +10376,8 @@ msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB subtiitrite enkooder" #: modules/codec/edummy.c:40 -#, fuzzy msgid "Dummy encoder" -msgstr "Libadekooder" +msgstr "Libaenkooder" #: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" @@ -10610,7 +10404,6 @@ msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "Helifondi fail on nõutud tarkvaraliseks sünteesiks." #: modules/codec/fluidsynth.c:57 -#, fuzzy msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "FluidSynth MIDI süntesaator" @@ -10623,15 +10416,14 @@ msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "MIDI süntees pole seadistatud" #: modules/codec/fluidsynth.c:94 -#, fuzzy msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" "Helifondi fail (.SF2) on vajalik MIDI sünteesiks.\n" -"Palun paigalda helifont ja seadista see VLC eelistustes (Koodekid / Audio / " -"FluidSynth).\n" +"Palun paigalda helifont ja seadista see VLC eelistustes (Sisend > Koodekid > " +"Audio koodekid > FluidSynth).\n" #: modules/codec/fluidsynth.c:120 #, c-format @@ -10950,9 +10742,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Lineaarne PCM audio tükeldaja" #: modules/codec/lpcm.c:70 -#, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" -msgstr "Lineaarne PCM audio dekooder" +msgstr "Lineaarne PCM audio enkooder" #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" @@ -10995,52 +10786,44 @@ msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo teegi dekooder" #: modules/codec/schroedinger.c:63 -#, fuzzy msgid "Rate control method" -msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus" +msgstr "Sageduse kontrolli meetod" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 -#, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" -msgstr "Heleduse künnis " +msgstr "konstantse müra läverežiim" #: modules/codec/schroedinger.c:78 -#, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" -msgstr "Määra jõuga ühtlase bitikiirusega enkodeering (CBR)." +msgstr "Ühtlase bitikiiruse režiim (CBR)." #: modules/codec/schroedinger.c:79 -#, fuzzy msgid "Low Delay mode" -msgstr "Kuvarežiim" +msgstr "Madala viivituse režiim" #: modules/codec/schroedinger.c:80 -#, fuzzy msgid "Lossless mode" -msgstr "Juurdepääsumoodulid" +msgstr "Kadudeta režiim" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" -msgstr "" +msgstr "Konstantse lambda režiim" #: modules/codec/schroedinger.c:82 -#, fuzzy msgid "Constant error mode" -msgstr "Stereo režiim" +msgstr "Konstantse vea režiim" #: modules/codec/schroedinger.c:83 -#, fuzzy msgid "Constant quality mode" -msgstr "Ühtlase kvaliteedi tegur" +msgstr "konstantse kvaliteedi režiim" #: modules/codec/schroedinger.c:87 -#, fuzzy msgid "GOP structure" -msgstr "Pilt" +msgstr "GOP struktuur" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" @@ -11069,47 +10852,36 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 -#, fuzzy msgid "Noise Threshold" -msgstr "Lävi" +msgstr "Müra lävi" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:118 -#, fuzzy msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "Väärtus > 0 võimaldab ühtlase kvaliteedi režiimi" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" -msgstr "Maksimaalne bitikiirus" +msgstr "Maksimaalne bitikiirus (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" -"Maksimaaalne bitikiirus kbps-des. See on kasulik voogedastatavatele " -"rakendustele." +msgstr "Konstantse bitikiiruse režiimis maksimaaalne bitikiirus kbps-des" #: modules/codec/schroedinger.c:125 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" -msgstr "CBR bitikiirus (kbps)" +msgstr "Minimaalne bitikiirus (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" -"Minimaalne bitikiirus kbps-des. See on kasulik fikseeritud suurusega " -"kanalite enkodeerimiseks." +msgstr "Konstantse bitikiiruse režiimis minimaalne bitikiirus kbps-des" #: modules/codec/schroedinger.c:129 -#, fuzzy msgid "GOP length" -msgstr "Maks. pikkus" +msgstr "GOP pikkus" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" @@ -11118,111 +10890,93 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:147 -#, fuzzy msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei filtreerita" +msgstr "Ei eel-filtreerita" #: modules/codec/schroedinger.c:149 -#, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" -msgstr "Gaussi udu videofilter" +msgstr "Gaussi madala läbimi filter" #: modules/codec/schroedinger.c:150 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Lisa sõlm" +msgstr "Lisa müra" #: modules/codec/schroedinger.c:151 -#, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" -msgstr "Gaussi udu videofilter" +msgstr "Gaussi adaptiivne madala läbimi filter" #: modules/codec/schroedinger.c:152 -#, fuzzy msgid "Low Pass Ffilter" -msgstr "Logo alam filter" +msgstr "Madala läbimi filter" #: modules/codec/schroedinger.c:173 -#, fuzzy msgid "Size of motion compensation blocks" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki laius" +msgstr "Liikumise kompensatsiooniblokkide laius" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 -#, fuzzy msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "auto - lase enkoodril otsustada baseerudes sisendil (Parim) " +msgstr "automaatne - lase enkoodril otsustada baseerudes sisendil (Parim) " #: modules/codec/schroedinger.c:183 -#, fuzzy msgid "small - use small motion compensation blocks" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus" +msgstr "väike - kasuta väikseid liikumise kompensatsiooniblokke" #: modules/codec/schroedinger.c:184 -#, fuzzy msgid "medium - use medium motion compensation blocks" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus" +msgstr "keskmine - kasuta keskmisi liikumise kompensatsiooniblokke" #: modules/codec/schroedinger.c:185 -#, fuzzy msgid "large - use large motion compensation blocks" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus" +msgstr "suured - kasuta suuri liikumise kompensatsiooniblokke" #: modules/codec/schroedinger.c:190 -#, fuzzy msgid "Overlap of motion compensation blocks" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus" +msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki ülekate" #: modules/codec/schroedinger.c:200 -#, fuzzy msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus" +msgstr "puudub - liikumise kompensatsiooniblokid ei kattu üle" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" -msgstr "" +msgstr "osaline - liikumise kompensatsiooniblokid kattuvad osaliselt üle" #: modules/codec/schroedinger.c:202 -#, fuzzy msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" -msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki laius" +msgstr "täielik - liikumise kompensatsioonniblokid kattuvad täielikult üle" #: modules/codec/schroedinger.c:207 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "Liikumisvektori täpsus" #: modules/codec/schroedinger.c:208 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "Liikumisvektori täpsus pel-des." #: modules/codec/schroedinger.c:261 -#, fuzzy msgid "perceptual weighting method" -msgstr "Voogedastuse meetod" +msgstr "Perseptuaalne kaalumise meetod" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" -msgstr "" +msgstr "perseptuaalne disdants" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" -msgstr "" +msgstr "perseptuaalne disdants arvutamaks perseptuaalset kõrgust" #: modules/codec/schroedinger.c:277 -#, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" -msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta" +msgstr "Horisontaalsed viilud kaadri kohta" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 -#, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" -msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta" +msgstr "Vertikaalsed viilud kaadri kohta" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" @@ -11249,61 +11003,52 @@ msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 -#, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" -msgstr "Ülerea liikumise hinnang" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:310 -#, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" -msgstr "Muudetavate ridade arv" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 -#, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" -msgstr "Ülerea liikumise hinnang" +msgstr "Võimalda üldine liikumise hinnang" #: modules/codec/schroedinger.c:319 -#, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" -msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid." +msgstr "Võimalda faasi korrelatsiooni hinnang" #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" -msgstr "" +msgstr "Võimalda stseeni muutmise tuvastamine" #: modules/codec/schroedinger.c:327 -#, fuzzy msgid "Force Profile" -msgstr "Profiil" +msgstr "Jõuga profiil" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" -msgstr "" +msgstr "VC2 madala viivitusega profiil" #: modules/codec/schroedinger.c:340 -#, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" -msgstr "SVG mallifail" +msgstr "VC2 lihtne profiil" #: modules/codec/schroedinger.c:341 -#, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" -msgstr "Loo uus profiil" +msgstr "VC2 peamine profiil" #: modules/codec/schroedinger.c:342 -#, fuzzy msgid "Main Profile" -msgstr "Profiil" +msgstr "Peamine profiil" #: modules/codec/schroedinger.c:363 -#, fuzzy msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" -msgstr "Dirac video enkooder kasutades libschroedinger teeki" +msgstr "Dirac video dekooder kasutades libschroedinger teeki" #: modules/codec/schroedinger.c:371 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" @@ -11446,9 +11191,8 @@ msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "Balti (Windows-1257)" #: modules/codec/subsdec.c:95 -#, fuzzy msgid "System codeset" -msgstr "Süsteemi id" +msgstr "Süsteemi kodeering" #: modules/codec/subsdec.c:96 msgid "Universal (UTF-8)" @@ -12023,7 +11767,6 @@ msgid "H.264 profile" msgstr "H.264 profiil" #: modules/codec/x264.c:146 -#, fuzzy msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" "Määra H.264 profiil, mille limiidid on jõuga kehtestatud üle teiste seadete" @@ -12057,10 +11800,10 @@ msgid "Force number of slices per frame" msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta" #: modules/codec/x264.c:162 -#, fuzzy msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -"Määra jõuga ristkülikulised viilud, selle tühistavad teised viilude valikud" +"Määra jõuga ristkülikulised viilud ja on tühistatud teiste viilude valikute " +"poolt" #: modules/codec/x264.c:164 msgid "Limit the size of each slice in bytes" @@ -12184,7 +11927,6 @@ msgid "Strength of AQ" msgstr "AQ tugevus" #: modules/codec/x264.c:211 -#, fuzzy msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" @@ -12257,12 +11999,11 @@ msgstr "" "keerukuse." #: modules/codec/x264.c:241 -#, fuzzy msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" -"See vähendab lainetusi QP-s peale kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab kvante." +"See vähendab QP lainetusi peale kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab kvante." #: modules/codec/x264.c:246 msgid "Partitions to consider" @@ -12688,9 +12429,8 @@ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Ava viidatud teleteksti leht. Vaikimisi lehe indeks on 100" #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Teletext transparency" -msgstr "Läbipaistvuse lüliti" +msgstr "Teleteksti läbipaistvus" #: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." @@ -12775,7 +12515,6 @@ msgstr "" "aga ühtegi akent pole." #: modules/control/dummy.c:49 -#, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "Libaliides" @@ -12980,7 +12719,6 @@ msgid "Network master clock" msgstr "Võrgu esmane kell" #: modules/control/netsync.c:58 -#, fuzzy msgid "" "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " "over clients listening on the masters network ip address" @@ -12993,7 +12731,6 @@ msgid "Master server ip address" msgstr "Esmase serveri ip aadress" #: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy msgid "" "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." msgstr "Sünkroniseerimiseks kasutatav esmase võrgu kella IP aadress." @@ -13011,7 +12748,6 @@ msgid "Network Sync" msgstr "Võrgu sünkroon" #: modules/control/netsync.c:72 -#, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "Võrgu sünkroniseerimine" @@ -13519,61 +13255,61 @@ msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| demuksi bitikiirus : %6.0f kb/s" #: modules/control/rc.c:1861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| demux corrupted : %5" -msgstr "| demuksitud vigaseid : %5i" +msgstr "| demuksitud vigaseid : %5" #: modules/control/rc.c:1863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| discontinuities : %5" -msgstr "| katkestusi : %5i" +msgstr "| katkestusi : %5" #: modules/control/rc.c:1867 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Video dekodeerimine]" #: modules/control/rc.c:1868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| video decoded : %5" -msgstr "| dekodeeritud video : %5i" +msgstr "| dekodeeritud video : %5" #: modules/control/rc.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| frames displayed : %5" -msgstr "| kuvatud kaadreid : %5i" +msgstr "| kuvatud kaadreid : %5" #: modules/control/rc.c:1872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| frames lost : %5" -msgstr "| kaotatud kaadreid : %5i" +msgstr "| kaotatud kaadreid : %5" #: modules/control/rc.c:1876 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Audio dekodeerimine]" #: modules/control/rc.c:1877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| audio decoded : %5" -msgstr "| dekodeeritud audio: %5i" +msgstr "| dekodeeritud audio : %5" #: modules/control/rc.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| buffers played : %5" -msgstr "| esitatud puhvreid : %5i" +msgstr "| esitatud puhvreid : %5" #: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| buffers lost : %5" -msgstr "| kaotatud puhvreid : %5i" +msgstr "| kaotatud puhvreid : %5" #: modules/control/rc.c:1885 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Voogedastus]" #: modules/control/rc.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| packets sent : %5" -msgstr "| saadetud pakette : %5i" +msgstr "| saadetud pakette : %5" #: modules/control/rc.c:1888 #, c-format @@ -13590,9 +13326,8 @@ msgid "AIFF demuxer" msgstr "AIFF demukser" #: modules/demux/asf/asf.c:56 -#, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" -msgstr "WAV demukser" +msgstr "ASF/WMV demukser" #: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" @@ -13607,28 +13342,24 @@ msgid "AU demuxer" msgstr "AU demukser" #: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -#, fuzzy msgid "Avformat demuxer" -msgstr "AU demukser" +msgstr "Avformat demukser" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat" msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -#, fuzzy msgid "Avformat muxer" -msgstr "Avformat" +msgstr "Avformat mukser" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy msgid "Avformat mux" -msgstr "Avformat" +msgstr "Avformat muks" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy msgid "Force use of a specific avformat muxer." -msgstr "Jõuga kasuta ffmpeg mukserit." +msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist avformat mukserit." #: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force interleaved method" @@ -13667,9 +13398,8 @@ msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI demukser" #: modules/demux/avi/avi.c:674 -#, fuzzy msgid "Broken or missing AVI Index" -msgstr "Parandan AVI indeksit..." +msgstr "Vigane või puuduv AVI indeks" #: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" @@ -13686,13 +13416,12 @@ msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:681 -#, fuzzy msgid "Play as is" -msgstr "Esitamine ja peatamine" +msgstr "Esitamine nagu on" #: modules/demux/avi/avi.c:681 msgid "Do not play" -msgstr "" +msgstr "Ära esita" #: modules/demux/avi/avi.c:2388 msgid "Fixing AVI Index..." @@ -13735,23 +13464,20 @@ msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC demukser" #: modules/demux/image.c:43 -#, fuzzy msgid "ES ID" -msgstr "TS ID" +msgstr "ES ID" #: modules/demux/image.c:51 -#, fuzzy msgid "Decode" -msgstr "Dekodeeritud" +msgstr "Dekodeeri" #: modules/demux/image.c:53 msgid "Decode at the demuxer stage" -msgstr "" +msgstr "Dekodeeri demukseri tasemel" #: modules/demux/image.c:55 -#, fuzzy msgid "Forced chroma" -msgstr "Pildi värviformaat" +msgstr "Sunnitud värviformaat" #: modules/demux/image.c:57 msgid "" @@ -13760,9 +13486,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/image.c:60 -#, fuzzy msgid "Duration in second" -msgstr "Kestus ms-des" +msgstr "Kestus sekundistes" #: modules/demux/image.c:62 msgid "" @@ -13771,14 +13496,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/image.c:67 -#, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "Video elementaarvoo kaadrisagedus" #: modules/demux/image.c:69 -#, fuzzy msgid "Real-time" -msgstr "Viivituse kestvus" +msgstr "Reaalaeg" #: modules/demux/image.c:71 msgid "" @@ -13787,14 +13510,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/image.c:75 -#, fuzzy msgid "Image demuxer" -msgstr "AVI demukser" +msgstr "Pildi demukser" #: modules/demux/image.c:76 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Pildifail" +msgstr "Pilt" #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" @@ -14406,15 +14127,15 @@ msgstr "MP4" #: modules/demux/mp4/mp4.c:963 msgid "Writer" -msgstr "" +msgstr "Stsenarist" #: modules/demux/mp4/mp4.c:964 msgid "Composr" -msgstr "" +msgstr "Helilooja" #: modules/demux/mp4/mp4.c:965 msgid "Producer" -msgstr "" +msgstr "Produtsent" #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 @@ -14423,44 +14144,36 @@ msgid "Information" msgstr "Teave" #: modules/demux/mp4/mp4.c:967 -#, fuzzy msgid "Director" -msgstr "Kataloog" +msgstr "Režissöör" #: modules/demux/mp4/mp4.c:968 -#, fuzzy msgid "Disclaimer" -msgstr "Hülgamine" +msgstr "Lahtiütlus" #: modules/demux/mp4/mp4.c:969 -#, fuzzy msgid "Requirements" -msgstr "Segmendid" +msgstr "Nõuded" #: modules/demux/mp4/mp4.c:970 -#, fuzzy msgid "Original Format" -msgstr "Originaal ID" +msgstr "Originaalne vorming" #: modules/demux/mp4/mp4.c:971 -#, fuzzy msgid "Display Source As" -msgstr "Kuvarežiim" +msgstr "Kuva allikat kui" #: modules/demux/mp4/mp4.c:972 -#, fuzzy msgid "Host Computer" -msgstr "Minu arvuti" +msgstr "Hosti arvuti" #: modules/demux/mp4/mp4.c:973 -#, fuzzy msgid "Performers" -msgstr "Jõudluse valikud" +msgstr "Esitajad" #: modules/demux/mp4/mp4.c:974 -#, fuzzy msgid "Original Performer" -msgstr "Algupärane suurus" +msgstr "Algupärane esitaja" #: modules/demux/mp4/mp4.c:975 msgid "Providers Source Content" @@ -14468,30 +14181,27 @@ msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:976 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus" #: modules/demux/mp4/mp4.c:977 -#, fuzzy msgid "Software" -msgstr "AtmoWin tarkvara" +msgstr "Tarkvara" #: modules/demux/mp4/mp4.c:979 msgid "Make" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:980 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Režiim" +msgstr "Mudel" #: modules/demux/mp4/mp4.c:981 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Toode" #: modules/demux/mp4/mp4.c:982 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupeering" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" @@ -14508,9 +14218,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" #: modules/demux/mpeg/es.c:57 -#, fuzzy msgid "Audio ES" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio ES" #: modules/demux/mpeg/es.c:69 msgid "MPEG-4 video" @@ -14812,9 +14521,8 @@ msgid "Real demuxer" msgstr "Real demukser" #: modules/demux/sid.cpp:48 -#, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" -msgstr "H264 video demukser" +msgstr "C64 sid demukser" #: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" @@ -14982,7 +14690,6 @@ msgid "Dump buffer size" msgstr "Salvestamise puhvri suurus" #: modules/demux/ts.c:133 -#, fuzzy msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -15282,9 +14989,8 @@ msgstr "Eelvõim" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "Enable dynamic range compressor" -msgstr "DTS dünaamilise tihenduse vahemik" +msgstr "Võimalda dünaamilise tihenduse vahemik" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 @@ -15294,19 +15000,17 @@ msgstr "Lähtesta" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 msgid "RMS/peak" -msgstr "" +msgstr "RMS/tipp" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 -#, fuzzy msgid "Attack" -msgstr "Manus" +msgstr "Ründa" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "Release funktsioon" +msgstr "Vabasta" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 @@ -15315,24 +15019,20 @@ msgstr "Lävi" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 -#, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Hinnang" +msgstr "Suhe" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 -#, fuzzy msgid "Knee radius" -msgstr "Baaspiksli raadius" +msgstr "Põlve raadius" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 -#, fuzzy msgid "Makeup gain" -msgstr "Raja raasesituse tundlikkus" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 -#, fuzzy msgid "Enable Spatializer" -msgstr "Ruumiheli lubatud" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 msgid "Dump" @@ -15352,9 +15052,8 @@ msgstr "Maksimaalne tase" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Compressor" -msgstr "Lahtipakkimine" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 msgid "Filter" @@ -15467,7 +15166,6 @@ msgid "Playback" msgstr "Taasesitamine" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 -#, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "Esitamise kiirus" @@ -15481,9 +15179,8 @@ msgstr "Tavaline" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 -#, fuzzy msgid "Track Synchronization" -msgstr "&Radade sünkroonimine" +msgstr "Radade sünkroonimine" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 msgid "Quit after Playback" @@ -15563,19 +15260,16 @@ msgid "Player..." msgstr "Mängija..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 -#, fuzzy msgid "Main Window..." -msgstr "Akna minimeerimine" +msgstr "Peamine aken..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 -#, fuzzy msgid "Audio Effects..." -msgstr "Audioefektid" +msgstr "Audioefektid..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -#, fuzzy msgid "Video Filters..." -msgstr "Videofilter" +msgstr "Videofiltrid..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 msgid "Bookmarks..." @@ -15652,27 +15346,24 @@ msgid "Jump To Time" msgstr "Hüppa kindale ajale" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Astu tagasi" +msgstr "Tagasi" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 msgid "Forward" -msgstr "Keri edasi" +msgstr "Edasi" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 -#, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Esitusloendi kuvamine" +msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Kordus:" +msgstr "Korda" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Sega" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 @@ -15680,43 +15371,40 @@ msgid "Effects" msgstr "Efektid" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" -msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis" +msgstr "Täisekraanvaate lülitamine" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 -#, fuzzy msgid "Full Volume" -msgstr "Madal helitase" +msgstr "Täis helitase" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 -#, fuzzy msgid "Open media..." -msgstr "Ava meedia" +msgstr "Meedia avamine..." #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 msgid "Drop media here" -msgstr "" +msgstr "lohista meedia siia" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 msgid "LIBRARY" -msgstr "" +msgstr "KOGU" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 msgid "MY COMPUTER" -msgstr "" +msgstr "MINU ARVUTI" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "SEADMED" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 msgid "LOCAL NETWORK" -msgstr "" +msgstr "KOHALIK VÕRK" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 msgid "INTERNET" -msgstr "" +msgstr "INTERNET" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 @@ -15733,11 +15421,8 @@ msgid "s" msgstr "s" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 -#, fuzzy msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"Positiivne väärtus tähendab,\n" -"et audio on videost ees" +msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 @@ -15749,20 +15434,16 @@ msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#, fuzzy msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Positiivne väärtus tähendab,\n" -"et subtiitrid on videost ees" +msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Subtiitrite kiirus:" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 -#, fuzzy msgid "fps" -msgstr " k/s" +msgstr "fps" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 @@ -15779,13 +15460,11 @@ msgid "Geometry" msgstr "Geomeetria" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 -#, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "Pildi kohendamine" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 -#, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "Heleduse lävi" @@ -15812,19 +15491,17 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Raadius" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 -#, fuzzy msgid "Film Grain" -msgstr "Teralisus" +msgstr "Filmi teralisus" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 -#, fuzzy msgid "Variance" -msgstr "Trance" +msgstr "Dispersioon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 @@ -15883,7 +15560,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Veerge" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#, fuzzy msgid "Black Slot" msgstr "Must pesa" @@ -15899,9 +15575,8 @@ msgstr "Sarnasus" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Internet" +msgstr "Intensiivsus" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 @@ -15933,16 +15608,14 @@ msgstr "Värvid vastupidi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 -#, fuzzy msgid "Posterize" -msgstr "stereo" +msgstr "Posterda" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 msgid "Posterize level" -msgstr "" +msgstr "Posterdamise tase" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#, fuzzy msgid "Motion blue" msgstr "Liikumishägu" @@ -16318,9 +15991,8 @@ msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X liides" #: modules/gui/macosx/open.m:55 -#, fuzzy msgid "No device is selected" -msgstr "Ühtegi faili pole valitud" +msgstr "Ühtegi seadet pole valitud" #: modules/gui/macosx/open.m:56 msgid "" @@ -16351,7 +16023,6 @@ msgid "Capture" msgstr "Hõiva" #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 -#, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vali fail" @@ -16365,7 +16036,7 @@ msgstr "Vali fail" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Browse..." -msgstr "Sirvi..." +msgstr "Sirvimine..." #: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" @@ -16382,29 +16053,24 @@ msgid "Choose..." msgstr "Vali..." #: modules/gui/macosx/open.m:140 -#, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS kataloog" +msgstr "Ava VIDEO_TS kataloog" #: modules/gui/macosx/open.m:141 -#, fuzzy msgid "Open BDMV folder" -msgstr "Ava kataloog..." +msgstr "Ava BDMV kataloog" #: modules/gui/macosx/open.m:142 -#, fuzzy msgid "Insert Disc" -msgstr "Ava ketas" +msgstr "Sisesta ketas" #: modules/gui/macosx/open.m:150 -#, fuzzy msgid "Disable DVD menus" -msgstr "Kasuta DVD menüüsid" +msgstr "Keela DVD menüüd" #: modules/gui/macosx/open.m:154 -#, fuzzy msgid "Enable DVD menus" -msgstr "DVD menüüd" +msgstr "Luba DVD menüüd" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/output.m:147 @@ -16473,16 +16139,16 @@ msgstr "Multicast" #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 #: modules/gui/macosx/open.m:1194 -#, fuzzy msgid "Capture Device" -msgstr "&Hõiveseade" +msgstr "Hõiveseade" #: modules/gui/macosx/open.m:191 -#, fuzzy msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." -msgstr "See rakendus lubab sul töödelda sinu ekraani väljundit." +msgstr "" +"See sisend lubab sul salvestada, voogedastada või kuvada sinu aktiivse " +"ekraani sisu." #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "Frames per Second:" @@ -16541,28 +16207,23 @@ msgid "Download Plugin" msgstr "Laadi plugin alla" #: modules/gui/macosx/open.m:206 -#, fuzzy msgid "" "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " "video devices.\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -"See rakendus lubab sul töödelda iSight-i sisendsignaali.\n" -"\n" -"Selles versioonis seadeid ei ole, seega pead leppima 640px*480px toorvideo " -"vooga\n" +"See sisend lubab sul töödelda QuickTime-ga ühilduva sisendsignaaliga video " +"seadmeid.\n" "\n" "Live Audio sisend ei ole toetatud." #: modules/gui/macosx/open.m:207 -#, fuzzy msgid "Image width:" -msgstr "Pildi laius" +msgstr "Pildi laius:" #: modules/gui/macosx/open.m:208 -#, fuzzy msgid "Image height:" -msgstr "Pildi kõrgus" +msgstr "Pildi kõrgus:" #: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Load subtitles file:" @@ -16602,9 +16263,9 @@ msgid "Open File" msgstr "Ava fail" #: modules/gui/macosx/open.m:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i tracks" -msgstr "Audiorada" +msgstr "%i rada" #: modules/gui/macosx/open.m:1298 msgid "Composite input" @@ -16865,9 +16526,8 @@ msgid "Reset All" msgstr "Taasta kõik" #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 -#, fuzzy msgid "Show Basic" -msgstr "Peamine" +msgstr "Kuva lihtne" #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 @@ -17010,28 +16670,24 @@ msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Järeltöötluse kvaliteet" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "Kasutajaliidese tüüp" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#, fuzzy msgid "Dark" -msgstr "Darkwave" +msgstr "Tume" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#, fuzzy msgid "Bright" -msgstr "Heledus" +msgstr "Hele" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Album art download policy" msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy msgid "Show video within the main window" -msgstr "Venita videot, et täita aken" +msgstr "Kuva video peaakna sees" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Show Fullscreen Controller" @@ -17079,9 +16735,8 @@ msgid "Enable OSD" msgstr "OSD lubatud" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#, fuzzy msgid "Force Bold" -msgstr "Mono audio kohustuslikuks" +msgstr "Jõuga rasvane" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 msgid "" @@ -17170,9 +16825,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Vali" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 -#, fuzzy msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." -msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse" +msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 msgid "" @@ -17419,7 +17073,6 @@ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Voogedastuse/ümberkodeerimise nõustaja" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 -#, fuzzy msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" "See nõustaja lubab sul seadistada lihtsaid voodedastuse või transkodeerimise " @@ -17490,7 +17143,6 @@ msgid "To" msgstr "Kuhu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#, fuzzy msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "See leht lubab sul valida, kuidas sisendi voog saadetakse." @@ -17521,7 +17173,6 @@ msgid "Transcode" msgstr "Ümberkodeerimine" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#, fuzzy msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." @@ -17538,7 +17189,6 @@ msgid "Transcode video" msgstr "Video ümberkodeerimine" #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -#, fuzzy msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." @@ -17547,7 +17197,6 @@ msgstr "" "sees olemas." #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -#, fuzzy msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." @@ -17560,7 +17209,6 @@ msgid "Encapsulation format" msgstr "Kapselduse vorming" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#, fuzzy msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." @@ -17740,12 +17388,10 @@ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "jah: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -#, fuzzy msgid "This allows streaming on a network." msgstr "See lubab voogedastada võrku." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -#, fuzzy msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -17843,205 +17489,181 @@ msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" #: modules/gui/ncurses.c:808 -#, fuzzy msgid " [Incoming]" -msgstr "+-[Saabuvad]" +msgstr " [Saabuvad]" #: modules/gui/ncurses.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| loetud sisendi baite : %8.0f KiB" +msgstr " loetud sisendi baite : %8.0f KiB" #: modules/gui/ncurses.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| sisendi bitikiirus : %6.0f kb/s" +msgstr " sisendi bitikiirus : %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| loetud demuksitud baite : %8.0f KiB" +msgstr " loetud demuksitud baite : %8.0f KiB" #: modules/gui/ncurses.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| demuksi bitikiirus : %6.0f kb/s" +msgstr " demuksi bitikiirus : %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:822 -#, fuzzy msgid " [Video Decoding]" -msgstr "+-[Video dekodeerimine]" +msgstr " [Video dekodeerimine]" #: modules/gui/ncurses.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " video decoded : %" -msgstr "| dekodeeritud video : %5i" +msgstr " dekodeeritud video : %" #: modules/gui/ncurses.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " frames displayed : %" -msgstr "| kuvatud kaadreid : %5i" +msgstr " kuvatud kaadreid : %" #: modules/gui/ncurses.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " frames lost : %" -msgstr "| kaotatud kaadreid : %5i" +msgstr " kaotatud kaadreid : %" #: modules/gui/ncurses.c:834 -#, fuzzy msgid " [Audio Decoding]" -msgstr "+-[Audio dekodeerimine]" +msgstr " [Audio dekodeerimine]" #: modules/gui/ncurses.c:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " audio decoded : %" -msgstr "| dekodeeritud audio: %5i" +msgstr " dekodeeritud audio: %" #: modules/gui/ncurses.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " buffers played : %" -msgstr "| esitatud puhvreid : %5i" +msgstr " esitatud puhvreid : %" #: modules/gui/ncurses.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " buffers lost : %" -msgstr "| kaotatud puhvreid : %5i" +msgstr " kaotatud puhvreid : %" #: modules/gui/ncurses.c:845 -#, fuzzy msgid " [Streaming]" -msgstr "+-[Voogedastus]" +msgstr " [Voogedastus]" #: modules/gui/ncurses.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " packets sent : %5i" -msgstr "| saadetud pakette : %5i" +msgstr " saadetud pakette : %5i" #: modules/gui/ncurses.c:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| saadetud baite : %8.0f KiB" +msgstr " saadetud baite : %8.0f KiB" #: modules/gui/ncurses.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| saatmise bitikiirus: %6.0f kb/s" +msgstr " saatmise bitikiirus: %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:868 msgid "[Display]" msgstr "[Kuva]" #: modules/gui/ncurses.c:870 -#, fuzzy msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Kuva/peida abi kast" +msgstr " h,H Kuva/peida abi kast" #: modules/gui/ncurses.c:871 -#, fuzzy msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Kuva/peida info kast" +msgstr " i Kuva/peida info kast" #: modules/gui/ncurses.c:872 -#, fuzzy msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Kuva/peida metaandmete kast" +msgstr " m Kuva/peida metaandmete kast" #: modules/gui/ncurses.c:873 -#, fuzzy msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Kuva/peida sõnumite kast" +msgstr " L Kuva/peida sõnumite kast" #: modules/gui/ncurses.c:874 -#, fuzzy msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Kuva/peida esitusloendi kast" +msgstr " P Kuva/peida esitusloendi kast" #: modules/gui/ncurses.c:875 -#, fuzzy msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Kuva/peida faililehitseja kast" +msgstr " B Kuva/peida faililehitseja kast" #: modules/gui/ncurses.c:876 -#, fuzzy msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Kuva/peida objektide kast" +msgstr " x Kuva/peida objektide kast" #: modules/gui/ncurses.c:877 -#, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Kuva/peida statistika kast" +msgstr " S Kuva/peida statistika kast" #: modules/gui/ncurses.c:878 -#, fuzzy msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc Suge lisa/otsi kirje" +msgstr " Esc Suge lisa/otsi kirje" #: modules/gui/ncurses.c:879 -#, fuzzy msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Värskenda ekraani" +msgstr " Ctrl-l Värskenda ekraani" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid "[Global]" msgstr "[Globaalne]" #: modules/gui/ncurses.c:885 -#, fuzzy msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Välju" +msgstr " q, Q, Esc Välju" #: modules/gui/ncurses.c:886 -#, fuzzy msgid " s Stop" -msgstr " s Peata" +msgstr " s Peata" #: modules/gui/ncurses.c:887 -#, fuzzy msgid " Pause/Play" -msgstr " Paus/esita" +msgstr " Paus/esita" #: modules/gui/ncurses.c:888 -#, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Lülita täisekraan" +msgstr " f Lülita täisekraan" #: modules/gui/ncurses.c:889 -#, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Järgmine/eelmine esitusloendi kirje" +msgstr " n, p Järgmine/eelmine esitusloendi kirje" #: modules/gui/ncurses.c:890 -#, fuzzy msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Järgmine/eelmine pealkiri" +msgstr " [, ] Järgmine/eelmine pealkiri" #: modules/gui/ncurses.c:891 -#, fuzzy msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Järgmine/eelmine peatükk" +msgstr " <, > Järgmine/eelmine peatükk" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" -msgstr " Keri +1%%" +msgstr " ←,→ Keri -/+ 1%%" #: modules/gui/ncurses.c:894 -#, fuzzy msgid " a, z Volume Up/Down" -msgstr " z Vaiksemaks" +msgstr "a, z Vaiksemaks/Valjemaks" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:896 -#, fuzzy msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr " , Navigeeri läbi kasti ridahaaval" +msgstr "↑, ↓ Navigeeri läbi kasti ridahaaval" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:898 -#, fuzzy msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr " , Navigeeri läbi kasti lehthaaval" +msgstr " , Navigeeri läbi kasti lehthaaval" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:900 @@ -18053,74 +17675,61 @@ msgid "[Playlist]" msgstr "[Esitusloend]" #: modules/gui/ncurses.c:906 -#, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Lülita juhuslik esitamine" +msgstr " r Lülita juhuslik esitamine" #: modules/gui/ncurses.c:907 -#, fuzzy msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Lülita esitusloendi kordus" +msgstr " l Lülita esitusloendi kordus" #: modules/gui/ncurses.c:908 -#, fuzzy msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Lülita kirje kordus" +msgstr " R Lülita kirje kordus" #: modules/gui/ncurses.c:909 -#, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Järjest pealkirja järgi" +msgstr " o Järjest pealkirja järgi" #: modules/gui/ncurses.c:910 -#, fuzzy msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O Järjesta vastupidi pealkirja järgi" +msgstr " O Järjesta vastupidi pealkirja järgi" #: modules/gui/ncurses.c:911 -#, fuzzy msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Mine hetkel esitatavale kirjele" +msgstr " g Mine hetkel esitatavale kirjele" #: modules/gui/ncurses.c:912 -#, fuzzy msgid " / Look for an item" -msgstr " / Otsi kirjet" +msgstr " / Otsi kirjet" #: modules/gui/ncurses.c:913 -#, fuzzy msgid " A Add an entry" -msgstr " A Lisa kirje" +msgstr " A Lisa kirje" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate #: modules/gui/ncurses.c:915 -#, fuzzy msgid " D, , Delete an entry" -msgstr " Kustuta kirje" +msgstr "D, , Kustuta kirje" #: modules/gui/ncurses.c:916 -#, fuzzy msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Väljasta (kui peatatud)" +msgstr " e Väljasta (kui peatatud)" #: modules/gui/ncurses.c:920 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Faililehitseja]" #: modules/gui/ncurses.c:922 -#, fuzzy msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr " Lisa valitud fail esitusloendisse" +msgstr " Lisa valitud fail esitusloendisse" #: modules/gui/ncurses.c:923 -#, fuzzy msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr " Lisa valitud kataloog esitusloendisse" +msgstr " Lisa valitud kataloog esitusloendisse" #: modules/gui/ncurses.c:924 -#, fuzzy msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Näita/peida peidetud faile" +msgstr " . Näita/peida peidetud faile" #: modules/gui/ncurses.c:928 msgid "[Player]" @@ -18128,9 +17737,9 @@ msgstr "[Mängija]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , Keri +/-5%%" +msgstr " , Keri +/-5%%" #: modules/gui/ncurses.c:1049 msgid "[Repeat] " @@ -18150,29 +17759,28 @@ msgid " Source : %s" msgstr "Allikas : %s" #: modules/gui/ncurses.c:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Position : %s/%s" -msgstr " Positsioon : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Positsioon : %s/%s" #: modules/gui/ncurses.c:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Volume : %u%%" -msgstr "Helitase : %i%%" +msgstr "Helitase : %u%%" #: modules/gui/ncurses.c:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Title : %/%d" -msgstr "Pealkiri : %d/%d" +msgstr "Pealkiri : %/%d" #: modules/gui/ncurses.c:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Chapter : %/%d" -msgstr " Peatükk : %d/%d" +msgstr "Peatükk : %/%d" #: modules/gui/ncurses.c:1113 -#, fuzzy msgid " Source: " -msgstr " Allikas: %s" +msgstr " Allikas: " #: modules/gui/ncurses.c:1115 msgid " [ h for help ]" @@ -18183,9 +17791,8 @@ msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" -msgstr "Lülitamine ühe ja kõigi kordamisele" +msgstr "klõpsa lülitamaks kkorda kõik, korda ühe ja ära korda vahel." #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 msgid "Previous Chapter/Title" @@ -18216,14 +17823,12 @@ msgstr "" "Kui esitusloend on tühi, andmekandja avamine" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy msgid "Previous/Backward" -msgstr "Eelmine peatükk" +msgstr "Eelmine/tagasi" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy msgid "Next/Forward" -msgstr "Keri edasi" +msgstr "Järgmine/edasi" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "De-Fullscreen" @@ -18274,14 +17879,12 @@ msgid "Open a medium" msgstr "Andmekandja avamine" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" -msgstr "Eelmine meedia esitusloendis" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" -msgstr "Järgmine meedia esitusloendis" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 msgid "Toggle the video in fullscreen" @@ -18394,9 +17997,8 @@ msgstr " ms" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -#, fuzzy msgid " dB" -msgstr "dB" +msgstr " dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 msgid "" @@ -18415,34 +18017,28 @@ msgid "Enable spatializer" msgstr "Ruumiheli lubatud" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 -#, fuzzy msgid "(Hastened)" -msgstr "Pisut kiiremini" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 -#, fuzzy msgid "(Delayed)" -msgstr "Viivitus" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 -#, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" -msgstr "&Radade sünkroonimine" +msgstr "Audio radade sünkronistatsioon:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 -#, fuzzy msgid "Subtitle track syncronization:" -msgstr "&Radade sünkroonimine" +msgstr "Subtriitri radade sünkronisatsioon:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 -#, fuzzy msgid "Subtitles speed:" -msgstr "Subtiitrite enkooder" +msgstr "Subtiitrite kiirus:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 -#, fuzzy msgid "Subtitles duration factor:" -msgstr "Subtiitrite joondus" +msgstr "Subtiitrite kestvuse faktor:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 msgid "Force update of this dialog's values" @@ -18617,9 +18213,8 @@ msgid "Eject the disc" msgstr "Plaadi väljastamine" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Video standard" -msgstr "Videohaldur" +msgstr "Video standard" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 msgid "Channels:" @@ -18654,9 +18249,8 @@ msgid "TV (digital)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Tuner card" -msgstr "Tuuneri id" +msgstr "Tuuneri kaart" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 msgid "Delivery system" @@ -18698,14 +18292,12 @@ msgid "Change playlistview" msgstr "Muuda esitusloendi vaadet" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "Otsi esitusloendist" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Zoom playlist" -msgstr "Esitusloendi kuvamine" +msgstr "Esitusloendi suurendamine" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 msgid "Create Directory" @@ -19000,7 +18592,6 @@ msgid "Path" msgstr "Asukoht" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo võrku mms-protokolli kaudu." @@ -19129,9 +18720,8 @@ msgstr "v4l2 sätted" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" -msgstr "Privaatsuse ja võrgu reeglid" +msgstr "Privaatsuse ja võrku pääsu reeglid" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 msgid "" @@ -19147,22 +18737,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 msgid "Network Access Policy" -msgstr "" +msgstr "Võrku pääsu reeglid" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Allow downloading media information" msgstr "Meedia andmete internetist tirimise lubamine" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Allow checking for VLC updates" -msgstr "Uuenduse kontrollimine..." +msgstr "VLc uuenduste kontrollimise lubamine" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Save and Continue" -msgstr "Jätka" +msgstr "Salvesta ja jätka" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" @@ -19233,18 +18820,16 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Jah" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Ei" +msgstr "&Ei" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "VLC media player updates" msgstr "VLC meediaesitaja uuendused" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." -msgstr "See VLC versioon on kõige uuem." +msgstr "Uuem VLC versioon (%1.%2.%3%4) on saadaval." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 msgid "You have the latest version of VLC media player." @@ -19259,19 +18844,16 @@ msgid "&General" msgstr "&Üldine" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -#, fuzzy msgid "&Metadata" -msgstr "Metaandmed" +msgstr "&Metaandmed" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -#, fuzzy msgid "&Codec" -msgstr "Koodek" +msgstr "&Koodek" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -#, fuzzy msgid "S&tatistics" -msgstr "Statistika" +msgstr "S&tatistika" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" @@ -19286,9 +18868,8 @@ msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Salvesta kõik kuvatud logid faili" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Update the tree" -msgstr "Uuneduse kontrollimine ebaõnnestus" +msgstr "Puu uuendamine" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 msgid "Save log file as..." @@ -19546,9 +19127,8 @@ msgid "Select profile:" msgstr "Vali profiil:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "New profile" -msgstr "Vali profiil:" +msgstr "Uus profiil" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 msgid "Delete the current profile" @@ -19672,22 +19252,18 @@ msgid "Open playlist..." msgstr "Ava esitusloend..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF esitusloendi import" +msgstr "XSPF esitusloend" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 -#, fuzzy msgid "M3U playlist" -msgstr "esitusloend" +msgstr "M3U esitusloend" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 -#, fuzzy msgid "M3U8 playlist" -msgstr "M3U8 esitusloendi eksport" +msgstr "M3U8 esitusloend" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 -#, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "HTML esitusloend" @@ -19748,9 +19324,8 @@ msgid "&Help" msgstr "A&bi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Open &File..." -msgstr "Ava fail..." +msgstr "&Faili avamine..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Open &Disc..." @@ -19765,36 +19340,32 @@ msgid "Open &Capture Device..." msgstr "&Hõiveseadme avamine..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 -#, fuzzy msgid "&Open (advanced)..." -msgstr "F&aili avamine..." +msgstr "&Avamine (täiustatud)..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Asukoha ava&mine lõikepuhvrist" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Open &Recent Media" -msgstr "H&iljutine meedia" +msgstr "Ava h&iljutine meedia" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Teisen&da / salvesta..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 -#, fuzzy msgid "&Stream..." -msgstr "Voog..." +msgstr "&Voog..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" -msgstr "Pole kirjeid esitusloendis" +msgstr "Välju esitusloendi lõpus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 msgid "Close to systray" -msgstr "" +msgstr "Sulge süsteemisalve" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 msgid "&Quit" @@ -19837,9 +19408,8 @@ msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" -msgstr "Rüüga liides" +msgstr "Mi&nimaalne liides" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 msgid "Ctrl+H" @@ -19858,9 +19428,8 @@ msgid "Docked Playlist" msgstr "Dokitud esitusloend" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Status Bar" -msgstr "Olek" +msgstr "Olekuriba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Visualizations selector" @@ -19895,24 +19464,20 @@ msgid "&Fullscreen" msgstr "Tä&isekraan" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Always Fit &Window" -msgstr "Alati &pealmine" +msgstr "Alati mahuta &aknasse" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "Alati &pealmine" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Kuva eraldusvõime" +msgstr "Kuva &töölaual" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" -msgstr "DirectX taustapilt" +msgstr "Määra tausta&pildiks" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 msgid "&Zoom" @@ -19939,9 +19504,8 @@ msgid "&Post processing" msgstr "&Järeltöötlus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Take &Snapshot" -msgstr "Kaadri pildistamine" +msgstr "Tee &hetktõmmis" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 msgid "T&itle" @@ -19960,14 +19524,12 @@ msgid "&Program" msgstr "&Programm" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" -msgstr "&Järjehoidjad" +msgstr "Kohandatud &järjehoidjad" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 -#, fuzzy msgid "&Manage" -msgstr "Videohaldur" +msgstr "&Halda" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 msgid "&Help..." @@ -20010,7 +19572,6 @@ msgid "Ne&xt" msgstr "Jä&rgmine" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 -#, fuzzy msgid "Open a Media" msgstr "Ava meedia" @@ -20027,18 +19588,16 @@ msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Subti&tle" -msgstr "Subtiiter" +msgstr "Subtii&ter" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 msgid "&Playback" msgstr "&Taasesitus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "&Tööriistad" +msgstr "Tööriistad" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 msgid "Hide VLC media player in taskbar" @@ -20049,7 +19608,6 @@ msgid "Show VLC media player" msgstr "Kuva VLC meediaesitaja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "&Open a Media" msgstr "Meedia &avamine" @@ -20114,7 +19672,6 @@ msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Esitatava kirje nime kuvatakse akna pealkirjas" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "Loo või video nime kuvatakse akna pealkirjas." @@ -20252,7 +19809,6 @@ msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "Täisekraanvaate kuva number, selle kuva asemel, kus kasutajaliides on" @@ -20269,9 +19825,8 @@ msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Rakendus käivitub minivaates (ilma menüüdeta)" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Display background cone or art" -msgstr "Vaikimisi taustavärv" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 msgid "" @@ -20284,9 +19839,8 @@ msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Background art fits window's size" -msgstr "Taustapildi külgede suhe" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 msgid "Ignore keyboard volume buttons." @@ -20305,9 +19859,8 @@ msgstr "" "valitud ja süsteemi helitugevust, kui VLC ei ole valitud." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" -msgstr "Esitamise paus" +msgstr "Pausi video taasesitus minimeerimisel" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 msgid "" @@ -20316,9 +19869,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" -msgstr "Automaatne kärpimine" +msgstr "Luba automaatne ikoonide muutmine" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 msgid "" @@ -20330,17 +19882,16 @@ msgid "Qt interface" msgstr "Qt kasutajaliides" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 -#, fuzzy msgid "errors" -msgstr "Vead" +msgstr "vead" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "hoiatused" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "silu" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" @@ -20496,9 +20047,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:82 -#, fuzzy msgid "CLI input" -msgstr "TCP sisend" +msgstr "CLI sisend" #: modules/lua/vlc.c:83 msgid "" @@ -20508,23 +20058,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:91 -#, fuzzy msgid "Lua" -msgstr "Lao" +msgstr "Lua" #: modules/lua/vlc.c:92 -#, fuzzy msgid "Lua interpreter" -msgstr "Lua liides" +msgstr "Lua interpretaator" #: modules/lua/vlc.c:104 msgid "Lua HTTP" msgstr "Lua HTTP" #: modules/lua/vlc.c:112 -#, fuzzy msgid "Lua CLI" -msgstr "Lua RC" +msgstr "Lua CLI" #: modules/lua/vlc.c:124 msgid "Lua Telnet" @@ -20640,9 +20187,8 @@ msgstr "" "Külasta http://www.last.fm/join/ konto saamiseks." #: modules/misc/gnutls.c:70 -#, fuzzy msgid "TLS cipher priorities" -msgstr "Tuuneri omadused" +msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" @@ -20667,14 +20213,12 @@ msgid "Export (include insecure ciphers)" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:91 -#, fuzzy msgid "GNU TLS transport layer security" -msgstr "GnuTLS transpordikihi turvalisus" +msgstr "Gnu TLS transpordikihi turvalisus" #: modules/misc/gnutls.c:98 -#, fuzzy msgid "GNU TLS server" -msgstr "GnuTLS server" +msgstr "Gnu TLS server" #: modules/misc/inhibit.c:91 msgid "Power Management Inhibitor" @@ -20686,12 +20230,11 @@ msgstr "Mingi meedia esitamine." #: modules/misc/inhibit/mce.c:39 msgid "MCE" -msgstr "" +msgstr "MCE" #: modules/misc/inhibit/mce.c:40 -#, fuzzy msgid "Nokia MCE screen unblanking" -msgstr "OSSO ekraani tühjendamise keelaja" +msgstr "" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 msgid "XDG-screensaver" @@ -21062,7 +20605,6 @@ msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "Määra ES-i ID-le PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 -#, fuzzy msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows having the same PIDs in the input and output streams." @@ -21486,9 +21028,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Universaalne Plug'n'Play" #: modules/services_discovery/windrive.c:83 -#, fuzzy msgid "Local drives" -msgstr "Optiline seade" +msgstr "Kohalikud seadmed" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 @@ -21590,7 +21131,6 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." msgstr "Viivitus millisekundites, enne kui kohahoidja tööle hakkab." #: modules/stream_out/bridge.c:76 -#, fuzzy msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" msgstr "Oota I kaadrit enne kohahoidja lülitamist" @@ -21620,18 +21160,16 @@ msgstr "Sild sisse" #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 #: modules/stream_out/setid.c:41 -#, fuzzy msgid "Elementary Stream ID" -msgstr "Elementaarvoo väljund" +msgstr "Elementaarvoo ID" #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 -#, fuzzy msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string" #: modules/stream_out/delay.c:43 msgid "Delay of the ES (ms)" -msgstr "" +msgstr "ES-i viivitud millisekundites" #: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" @@ -21640,9 +21178,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/delay.c:55 -#, fuzzy msgid "Delay a stream" -msgstr "Vali voog" +msgstr "Viivita vooga" #: modules/stream_out/description.c:54 msgid "Description stream output" @@ -21657,9 +21194,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "Võimalda/keela video renderdamine." #: modules/stream_out/display.c:44 -#, fuzzy msgid "Delay (ms)" -msgstr "DTS viivitus (ms)" +msgstr "Viivitus (ms)" #: modules/stream_out/display.c:45 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." @@ -21759,13 +21295,12 @@ msgid "Gathering stream output" msgstr "Voo väljundi kogumine" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 -#, fuzzy msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" -msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string" +msgstr "" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Ajakiri" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 msgid "Specify the magazine containing the language page" @@ -21780,9 +21315,8 @@ msgid "Specify the page containing the language" msgstr "" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 -#, fuzzy msgid "Row" -msgstr "Ridu" +msgstr "Rida" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 msgid "Specify the row containing the language" @@ -21974,7 +21508,6 @@ msgid "Session URL" msgstr "Seansi URL" #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " @@ -22090,9 +21623,8 @@ msgstr "" "Kuulamaks ainult kohalikul liidesel, kasuta \"localhost\"-i aadressina." #: modules/stream_out/rtp.c:172 -#, fuzzy msgid "RTSP session timeout (s)" -msgstr "RTP allika aegumine (s)" +msgstr "RTP sessiooni aegumine (s)" #: modules/stream_out/rtp.c:173 msgid "" @@ -22110,24 +21642,22 @@ msgid "Command UDP port" msgstr "Käsu UDP port" #: modules/stream_out/select.c:47 -#, fuzzy msgid "" "UDP port to listen to for commands (show | enable | disable )." -msgstr "UDP port, millest kuulata käsklusi." +msgstr "" +"UDP port, millest kuulata käsklusi (show | enable | disable )." #: modules/stream_out/select.c:49 -#, fuzzy msgid "Disable ES id" -msgstr "Keelatud" +msgstr "Keela ED-i id" #: modules/stream_out/select.c:51 msgid "Disable ES id at startup." -msgstr "" +msgstr "Keelab käivitamisel ES-i id." #: modules/stream_out/select.c:53 -#, fuzzy msgid "Enable ES id" -msgstr "Video lubamine" +msgstr "Luba ES-i id" #: modules/stream_out/select.c:55 msgid "Only enable ES id at startup." @@ -22142,48 +21672,42 @@ msgid "New ES ID" msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:47 -#, fuzzy msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" -msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string" +msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:51 -#, fuzzy msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" -msgstr "Määra elementaarvoo kategooria" +msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:61 -#, fuzzy msgid "Set ID" -msgstr "Määra QP" +msgstr "Määra ID" #: modules/stream_out/setid.c:62 msgid "Set ES id" msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:63 -#, fuzzy msgid "Change the id of an elementary stream" -msgstr "Määra elementaarvoo ID" +msgstr "Muuda elementaarvoo id." #: modules/stream_out/setid.c:74 msgid "Set ES Lang" -msgstr "" +msgstr "Määra ES-i keel" #: modules/stream_out/setid.c:75 msgid "Set Lang" -msgstr "" +msgstr "Määra keel" #: modules/stream_out/setid.c:76 -#, fuzzy msgid "Change the language of an elementary stream" -msgstr "Määra elementaarvoo grupp" +msgstr "Muuda elementaarvoo keelt." #: modules/stream_out/smem.c:60 msgid "Video prerender callback" msgstr "Video eelrenderduse väljakutse" #: modules/stream_out/smem.c:61 -#, fuzzy msgid "" "Address of the video prerender callback function. This function will set the " "buffer where render will be done." @@ -22196,7 +21720,6 @@ msgid "Audio prerender callback" msgstr "Audio eelrenderduse väljakutse" #: modules/stream_out/smem.c:65 -#, fuzzy msgid "" "Address of the audio prerender callback function. This function will set the " "buffer where render will be done." @@ -22209,7 +21732,6 @@ msgid "Video postrender callback" msgstr "Video järelrenderduse väljakutse" #: modules/stream_out/smem.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Address of the video postrender callback function. This function will be " "called when the render is into the buffer." @@ -22222,7 +21744,6 @@ msgid "Audio postrender callback" msgstr "Audio järelrenderduse väljakutse" #: modules/stream_out/smem.c:73 -#, fuzzy msgid "" "Address of the audio postrender callback function. This function will be " "called when the render is into the buffer." @@ -22610,7 +22131,6 @@ msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada" #: modules/text_renderer/freetype.c:104 -#, fuzzy msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "Fondi fail, mida soovid kasutada" @@ -22668,53 +22188,44 @@ msgstr "" "fondi suurus on määratud, siis suhteline suurus tühistatakse." #: modules/text_renderer/freetype.c:124 -#, fuzzy msgid "Force bold" -msgstr "Mono audio kohustuslikuks" +msgstr "Rasvane kohustuslikuks" #: modules/text_renderer/freetype.c:126 -#, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Taust" +msgstr "Tausta katvus" #: modules/text_renderer/freetype.c:127 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Taust" +msgstr "Tausta värv" #: modules/text_renderer/freetype.c:129 -#, fuzzy msgid "Outline opacity" -msgstr "Piirjoon" +msgstr "Piirjoone katvus" #: modules/text_renderer/freetype.c:130 -#, fuzzy msgid "Outline color" -msgstr "Piirjoon" +msgstr "Piirjoone värv" #: modules/text_renderer/freetype.c:131 msgid "Outline thickness" -msgstr "" +msgstr "Piirjoone paksus" #: modules/text_renderer/freetype.c:133 -#, fuzzy msgid "Shadow opacity" -msgstr "Varju nihe" +msgstr "Varju katvus" #: modules/text_renderer/freetype.c:134 -#, fuzzy msgid "Shadow color" -msgstr "Vari" +msgstr "Varju värv" #: modules/text_renderer/freetype.c:135 -#, fuzzy msgid "Shadow angle" -msgstr "Vari" +msgstr "Varju nurk" #: modules/text_renderer/freetype.c:136 -#, fuzzy msgid "Shadow distance" -msgstr "Varju nihe" +msgstr "Varju distants" #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 @@ -22794,9 +22305,8 @@ msgid "" msgstr "Automaatse stringiteisenduse jaoks kasutatava SVG mallifaili asukoht" #: modules/text_renderer/tdummy.c:36 -#, fuzzy msgid "Dummy font renderer" -msgstr "Libafondi renderdamise funktsioon" +msgstr "Liba fondirenderdaja" #: modules/text_renderer/win32text.c:60 msgid "Filename for the font you want to use" @@ -22845,7 +22355,6 @@ msgid "Brightness threshold" msgstr "Heleduse lävi" #: modules/video_filter/adjust.c:67 -#, fuzzy msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brightness defined below." @@ -22922,7 +22431,6 @@ msgid "Alpha mask" msgstr "Alfakanali mask" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -23020,10 +22528,9 @@ msgid "Count of fnordlicht's" msgstr "fnordlicht-de arv" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels" -msgstr "Sõltuvalt sinu fnordlicht riistvara kogusest vali 1 kuni 4 kanalit" +msgstr "Sõltuvalt sinu fnordlicht riistvara kogusest vali 1 kuni 254 kanalit" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 msgid "Save Debug Frames" @@ -23163,7 +22670,6 @@ msgid "Zones on left / right side" msgstr "Tsoone vasakul / paremal pool" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 -#, fuzzy msgid "left and right side having always the same number of zones" msgstr "vasakul ja paremal poolel on alati sama arv tsoone" @@ -23484,38 +22990,34 @@ msgid "Change gradients" msgstr "Vaheta üleminekuid" #: modules/video_filter/antiflicker.c:49 -#, fuzzy msgid "Window size" -msgstr "Video suurus" +msgstr "Akna suurus" #: modules/video_filter/antiflicker.c:50 -#, fuzzy msgid "Number of frames (0 to 100)" -msgstr "'P' kkadrite arv GOP-i kohta" +msgstr "kaadrite arv (0 kuni 100)" #: modules/video_filter/antiflicker.c:52 msgid "Softening value" -msgstr "" +msgstr "Pehmendamise väärtus" #: modules/video_filter/antiflicker.c:53 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" msgstr "" #: modules/video_filter/antiflicker.c:65 -#, fuzzy msgid "antiflicker video filter" -msgstr "Invertimise videofilter" +msgstr "antiflicker videofilter" #: modules/video_filter/antiflicker.c:66 msgid "antiflicker" -msgstr "" +msgstr "antiflicker" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 msgid "Value of the audio channels levels" msgstr "Audiokanalite nivoo väärtus" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy msgid "" "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " "be separated with ':'." @@ -23573,9 +23075,8 @@ msgstr "Kuvatava BarGraph-i iga riba laius pikslites (vaikimisi : 10)." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 -#, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video sub source" -msgstr "Audio ribagraafiku video alamfilter" +msgstr "Audio ribagraafiku video alamallikas" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 msgid "Audio Bar Graph Video" @@ -23686,7 +23187,6 @@ msgid "Chroma for the blend image" msgstr "Suldandatud pildi värviformaat" #: modules/video_filter/blendbench.c:68 -#, fuzzy msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" msgstr "Värviformaat, millesse sulandatud pilt laaditakse" @@ -23863,7 +23363,6 @@ msgid "Color threshold filter" msgstr "Värvi läve filter" #: modules/video_filter/colorthres.c:79 -#, fuzzy msgid "Saturation threshold" msgstr "Küllastuse lävi" @@ -24054,29 +23553,24 @@ msgid "Latest" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 -#, fuzzy msgid "AltLine" -msgstr "Lineaarne" +msgstr "AltLine" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 -#, fuzzy msgid "Upconvert" -msgstr "Teisendamine" +msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "Lao" +msgstr "Madal" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "&Meedia" +msgstr "Keskmine" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 -#, fuzzy msgid "High" -msgstr "Kõrgeim" +msgstr "Kõrge" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 msgid "Deinterlace method to use for local playback." @@ -24193,7 +23687,6 @@ msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "Gaussi standardhälve" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 -#, fuzzy msgid "" "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." @@ -24250,52 +23743,44 @@ msgid "Gradient video filter" msgstr "Ülemineku video filter" #: modules/video_filter/gradfun.c:48 -#, fuzzy msgid "Radius in pixels" -msgstr "Kirja suurus pikslites" +msgstr "Raadius pikslites" #: modules/video_filter/gradfun.c:52 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Sammu pikkus" +msgstr "Tugevus" #: modules/video_filter/gradfun.c:53 msgid "Strength used to modify the value of a pixel" msgstr "" #: modules/video_filter/gradfun.c:56 -#, fuzzy msgid "Gradfun video filter" -msgstr "Teralisuse video filter" +msgstr "Gradfun videofilter" #: modules/video_filter/gradfun.c:57 -#, fuzzy msgid "Gradfun" -msgstr "Üleminek" +msgstr "Gradfun" #: modules/video_filter/grain.c:54 msgid "Variance of the gaussian noise" msgstr "" #: modules/video_filter/grain.c:58 -#, fuzzy msgid "Minimal period" -msgstr "Mi&nivaade" +msgstr "Minimaalne periood" #: modules/video_filter/grain.c:59 -#, fuzzy msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" -msgstr "Mosaiigi kogulaius pikslites." +msgstr "" #: modules/video_filter/grain.c:60 -#, fuzzy msgid "Maximal period" -msgstr "Maksimaalne bitikiirus" +msgstr "Maksimaalne periood" #: modules/video_filter/grain.c:61 -#, fuzzy msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" -msgstr "Mosaiigi kogulaius pikslites." +msgstr "" #: modules/video_filter/grain.c:64 msgid "Grain video filter" @@ -24374,9 +23859,8 @@ msgid "Use a local picture as logo on the video" msgstr "Kasuta kohalikku pilti videol asuva logona" #: modules/video_filter/logo.c:92 -#, fuzzy msgid "Logo sub source" -msgstr "Logo alam filter" +msgstr "Logo alamallikas" #: modules/video_filter/logo.c:93 msgid "Logo overlay" @@ -24655,9 +24139,8 @@ msgid "offsets" msgstr "nihked" #: modules/video_filter/mosaic.c:176 -#, fuzzy msgid "Mosaic video sub source" -msgstr "Mosaiigi video alamfilter" +msgstr "Mosaiigi video alamallikas" #: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "Mosaic" @@ -24936,7 +24419,6 @@ msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "Nõrgenemine, algus (%)" #: modules/video_filter/panoramix.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" msgstr "Vali ühistsooni alguse Lagrange koefitsent protsentides" @@ -24946,7 +24428,6 @@ msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "Nõrgenemise, keskel (%)" #: modules/video_filter/panoramix.c:106 -#, fuzzy msgid "" "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" msgstr "Vali ühistsooni keskosa Lagrange koefitsent protsentides" @@ -24956,7 +24437,6 @@ msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "Nõrgenemine, lõpp (%)" #: modules/video_filter/panoramix.c:110 -#, fuzzy msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" msgstr "Vali ühistsooni lõpu Lagrange koefitsent protsentides" @@ -25099,9 +24579,8 @@ msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" msgstr "" #: modules/video_filter/posterize.c:66 -#, fuzzy msgid "Posterize video filter" -msgstr "Müra videofilter" +msgstr "Posterdamise videofilter" #: modules/video_filter/posterize.c:68 msgid "Posterize video by lowering the number of colors" @@ -25112,16 +24591,18 @@ msgid "Post processing quality" msgstr "Järeltöötluse kvaliteet" #: modules/video_filter/postproc.c:62 -#, fuzzy msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" "With default filter chain, the values map to the following filters:\n" "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" msgstr "" -"Järeltöötlemise kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st 6-ni.\n" +"Järeltöötlemise kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st (keelatud) 6-ni " +"(kõrgeim).\n" "Kõrgemad väärtused nõuavad märgatavalt rohkem CPU võimsust, aga toodavad " -"parema kvaliteediga pilte." +"parema kvaliteediga pilte.\n" +"Vaikimisi filtriahelaga, lähtuvad väärtused järgmistest filtritest:\n" +"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" #: modules/video_filter/postproc.c:67 msgid "FFmpeg post processing filter chains" @@ -25185,9 +24666,8 @@ msgid "VNC Port" msgstr "VNC port" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -#, fuzzy msgid "VNC port number." -msgstr "VNC pordi number" +msgstr "VNC pordi number." #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Password" @@ -25474,9 +24954,8 @@ msgid "Intensity of sepia effect" msgstr "" #: modules/video_filter/sepia.c:63 -#, fuzzy msgid "Sepia video filter" -msgstr "Videostseeni filter" +msgstr "Sepia videofilter" #: modules/video_filter/sepia.c:65 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" @@ -25703,18 +25182,16 @@ msgid "GNU/Linux framebuffer video output" msgstr "GNU/Linux kaardipuhvri videoväljund" #: modules/video_output/ios.m:66 -#, fuzzy msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" -msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)" +msgstr "" #: modules/video_output/macosx.m:78 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)" #: modules/video_output/macosx.m:131 -#, fuzzy msgid "Video output is not supported" -msgstr "Video seadeid ei salvestatud" +msgstr "Videoväljund ei ole toetatud" #: modules/video_output/macosx.m:131 msgid "" @@ -25763,7 +25240,6 @@ msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Kasuta video puhvreid süsteemi mälus" #: modules/video_output/msw/directx.c:68 -#, fuzzy msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows benefiting from more " @@ -25856,12 +25332,10 @@ msgstr "" "selleasemel, et üritada parandada jõudlust kasutades kõige efektiivsemat." #: modules/video_output/vdummy.c:48 -#, fuzzy msgid "Dummy video output" msgstr "Libavideoväljund" #: modules/video_output/vdummy.c:58 -#, fuzzy msgid "Statistics video output" msgstr "Videoväljundi statistika" @@ -25917,9 +25391,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/window.c:48 -#, fuzzy msgid "X11 window ID" -msgstr "X-i aken" +msgstr "X11 akna ID" #: modules/video_output/xcb/window.c:62 msgid "X window" @@ -25971,18 +25444,14 @@ msgstr "" "töötavat adapterit." #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 -#, fuzzy msgid "XVideo format id" -msgstr "Videoport" +msgstr "XVideo vormingu id" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -#, fuzzy msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." msgstr "" -"Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest " -"töötavat adapterit." #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 msgid "XVideo" @@ -26195,9 +25664,8 @@ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "See koefitsent muudab sageduste kõrgust." #: modules/visualization/visual/visual.c:66 -#, fuzzy msgid "Draw peaks in the analyzer" -msgstr "Joonista \"tipud\" spektraalanalüsaatoril." +msgstr "Joonista \"tipud\" analüsaatoril." #: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Enable original graphic spectrum" @@ -26208,14 +25676,12 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "\"lame\" spektraalanalüsaator spektromeetril lubatud." #: modules/visualization/visual/visual.c:72 -#, fuzzy msgid "Draw bands in the spectrometer" msgstr "Joonista sagedused spektromeetril." #: modules/visualization/visual/visual.c:74 -#, fuzzy msgid "Draw the base of the bands" -msgstr "Määrab, kas joonistada sageduste baas." +msgstr "Joonista sageduste baas" #: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Base pixel radius" @@ -26288,7 +25754,6 @@ msgid "Thanks" msgstr "Tänuavaldused" #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 -#, fuzzy msgid "Licence" msgstr "Litsents" @@ -26306,18 +25771,16 @@ msgid "Preset" msgstr "Eelseadistus" #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 -#, fuzzy msgid "Verbosity:" -msgstr "Jutukus" +msgstr "Jutukus:" #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 msgid "&Save as..." msgstr "&Salvesta kui..." #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 -#, fuzzy msgid "Modules Tree" -msgstr "Moodulipuu" +msgstr "Moodulite puu" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 @@ -26607,9 +26070,8 @@ msgid "Activate Transcoding" msgstr "Ümberkodeerimine" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -#, fuzzy msgid "Destination Setup" -msgstr "Sihtkoht" +msgstr "Sihtkoha häälestus" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 msgid "Miscellaneous Options" @@ -26628,9 +26090,8 @@ msgid "Generated stream output string" msgstr "Genereeritud voo väljundi sõne" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -#, fuzzy msgid "Option Setup" -msgstr "Seoste häälestus" +msgstr "Valikute häälestus" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Keep audio level between sessions" @@ -26705,18 +26166,16 @@ msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 -#, fuzzy msgid "Use GPU accelerated decoding" -msgstr "Raudvaralise kiirenduse kasutamine (eksperimentaalne)" +msgstr "Kasuta GPU kiirendust dekodeerimisel" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "Jäta vahele H.264 korduse deblokkimise filter" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 -#, fuzzy msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" -msgstr "Kasuta masina koodekeid, kui saadaval" +msgstr "Kasuta WMV koodekitele süsteemseid koodekeid, kui saadaval" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 msgid "Video quality post-processing level" @@ -26779,9 +26238,8 @@ msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "Eralda sõnad püstkriipsuga | (ilma tühikuta)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 -#, fuzzy msgid "Activate updates notifier" -msgstr "Aktiveeri uuenduste teataja" +msgstr "Aktiveeri uuenduste teavitaja" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Every " @@ -26796,18 +26254,16 @@ msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 -#, fuzzy msgid "File extensions association" -msgstr "Failide seosed" +msgstr "Faililaiendite seosed" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 msgid "Set up associations..." msgstr "Määra seosed..." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 -#, fuzzy msgid "Configure Media Library" -msgstr "Meediakogu" +msgstr "Häälesta Meediakogu" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 msgid "Look and feel" @@ -26831,17 +26287,14 @@ msgid "Show controls in full screen mode" msgstr "Täisekraanis juhtnuppude kuvamine" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 -#, fuzzy msgid "Start in minimal view mode" -msgstr "Rakendus käivitub minivaates (ilma menüüdeta)" +msgstr "Käivitu minimaalse vaate režiimis" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 -#, fuzzy msgid "Pause playback when minimized" -msgstr "Minimeeritult on teatealal hüpikaken" +msgstr "Pausi minimeerimisel taasesitus" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 -#, fuzzy msgid "Integrate video in interface" msgstr "Video põimimine liidesesse" @@ -26886,9 +26339,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Vaikimisi kodeering" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 -#, fuzzy msgid "Subtitles effects" -msgstr "Subtiitrite koodekid" +msgstr "Subtiitrite efektid" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 msgid "Effect" @@ -26991,9 +26443,8 @@ msgid "Clear List" msgstr "Puhasta nimekiri" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 -#, fuzzy msgid "Essential" -msgstr "ruumiline" +msgstr "Oluline" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 @@ -27001,14 +26452,12 @@ msgid ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 -#, fuzzy msgid "Negate colors" msgstr "Värvid vastupidi" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Värvus" +msgstr "Värvid" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid "Interactive Zoom" @@ -27028,9 +26477,8 @@ msgstr "Must pesa" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "Lisa..." +msgstr "..." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 msgid "full" @@ -27057,7 +26505,6 @@ msgid "Brightness (%)" msgstr "Heledus (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 -#, fuzzy msgid "Darkness limit" msgstr "Tumeduse limiit" @@ -27082,19 +26529,16 @@ msgid "Anti-Flickering" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 -#, fuzzy msgid "Soften" -msgstr "Pehme" +msgstr "Pehmenda" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 -#, fuzzy msgid "Spatial blur" -msgstr "Ruumiheli" +msgstr "Ruumiline hägu" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Viga" +msgstr "Peegel" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator"