mirror of https://github.com/m2049r/xmrwallet
295 lines
20 KiB
XML
Executable File
295 lines
20 KiB
XML
Executable File
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<resources>
|
|
<string name="help_create_new"><![CDATA[
|
|
<h1>Criar Carteira - Nova</h1>
|
|
<p>Se você precisa de um novo endereço Monero!</p>
|
|
<p>Escreva um nome para sua carteira e uma senha forte.
|
|
A senha é utilizada para proteger as informações da carteira. Use uma senha forte e comprida.</p>
|
|
<h2>Anote a semente mnemônica!</h2>
|
|
<p>Na próxima tela será exibida a sua \"semente mnemônica\".
|
|
Essa lista de palavras é a única informação necessária para restaurar sua carteira no futuro
|
|
e recuperar o acesso aos seus fundos.
|
|
Manter a semente num local seguro e privado é muito importante, já que ela dá acesso completo
|
|
aos seus fundos para <em>qualquer pessoa</em>!
|
|
<p>Se você perder ou esquecer sua senha, ainda é possível recuperar a carteira através da semente mnemônica.</p>
|
|
<p>Não existe uma maneira de recuperar a semente mnemônica, se você perdê-la seu dinheiro será perdido junto!
|
|
A semente nunca pode ser alterada. Se ela for roubada ou comprometida de alguma maneira, será
|
|
preciso movimentar os fundos para uma nova carteira (com uma nova semente).
|
|
Portanto é melhor fazer um backup da sua semente
|
|
mnemônica escrevendo-a a mão e guardando cópias em <em>vários</em> lugares seguros.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_create_seed"><![CDATA[
|
|
<h1>Criar Carteira - Semente</h1>
|
|
<p>Se você já tem um endereço Monero e quer restaurar suas transações e fundos!</p>
|
|
<p>Escreva um nome e senha únicos para sua carteira. A senha é utilizada para proteger os dados no Android.
|
|
Use uma senha forte e comprida.</p>
|
|
<p>Escreva a semente no campo \"semente mnemônica\".<p>
|
|
<p>Caso lembre, escreva a altura (ID) do bloco da primeira transação que você fez neste endereço
|
|
no campo \"restaurar da altura\". Você também pode indicar uma data no formato AAAA-MM-DD. Se você não tiver certeza,
|
|
coloque uma data aproximada <em>anterior</em> a data da sua primeira transação.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_create_ledger"><![CDATA[
|
|
<h1>Criar Carteira - Ledger</h1>
|
|
<p>Se você quer usar sua carteira do dispositivo Ledger Nano S.</p>
|
|
<p>Suas chaves nunca saem do dispositivo da Ledger, então é preciso conectá-lo
|
|
sempre que você desejar usar a carteira.</p>
|
|
<p>Escreva um nome e senha únicos para sua carteira. A senha é utilizada para proteger os dados no Android.
|
|
Use uma senha forte - ou melhor, use uma longa frase.</p>
|
|
<p>Caso lembre, escreva a altura (ID) do bloco da primeira transação que você fez neste endereço
|
|
no campo \"restaurar da altura\". Você também pode indicar uma data no formato AAAA-MM-DD. Se você não tiver certeza,
|
|
coloque uma data aproximada <em>anterior</em> a data da sua primeira transação.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_create_keys"><![CDATA[
|
|
<h1>Criar Carteira - Chaves</h1>
|
|
<p>Se você quer restaurar a carteira a partir das chaves privadas</p>
|
|
<p>Escreva um nome e senha únicos para sua carteira. A senha é utilizada para proteger os dados no Android.
|
|
Use uma senha forte e comprida.</p>
|
|
<p>Escreva seu endereço Monero no campo \"Endereço público\" e preencha os campos \"Chave de visualização\" e \"Chave de gasto\".</p>
|
|
<p>Caso lembre, escreva a altura (ID) do bloco da primeira transação que você fez neste endereço
|
|
no campo \"restaurar da altura\". Você também pode indicar uma data no formato AAAA-MM-DD. Se você não tiver certeza,
|
|
coloque uma data aproximada <em>anterior</em> a data da sua primeira transação.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_create_view"><![CDATA[
|
|
<h1>Criar Carteira - Somente Leitura</h1>
|
|
<p>Se você quer monitorar as transações que chegam na sua carteira.</p>
|
|
<p>Escreva um nome e senha únicos para sua carteira. A senha é utilizada para proteger os dados no Android.
|
|
Use uma senha forte e comprida.</p>
|
|
<p>Escreva seu endereço Monero no campo \"Endereço público\" e preencha o campo \"Chave de visualização\".</p>
|
|
<p>Caso lembre, escreva a altura (ID) do bloco da primeira transação que você fez neste endereço
|
|
no campo \"restaurar da altura\". Você também pode indicar uma data no formato AAAA-MM-DD. Se você não tiver certeza,
|
|
coloque uma data aproximada <em>anterior</em> a data da sua primeira transação.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_details"><![CDATA[
|
|
<h1>Detalhes da carteira</h1>
|
|
<h2>Endereço público</h2>
|
|
Seu endereço público é como se fosse o número da sua conta bancária: você pode compartilhá-lo com qualquer
|
|
pessoa sem ter medo de perder seu Monero. As pessoas te enviarão Monero usando este endereço.
|
|
<h2>Semente Mnemônica</h2>
|
|
Essa é a única informação necessária para recuperar sua carteira no futuro e obter controle absoluto de seus fundos.
|
|
Manter essa informação privada e segura é muito importante, já que ela dá acesso total dos seus Moneros
|
|
para <em>qualquer pessoa</em>! Se você não anotou as palavras em um local seguro, faça-o o mais rápido possível!
|
|
<h2>Senha dos arquivos da carteira</h2>
|
|
Certifique-se de anotar e se lembrar desta senha. Caso você reinicie o dispositivo ou desinstale a aplicação, será preciso
|
|
colocar a senha para acessar a carteira novamente.<br/>
|
|
<h3>SeNHaLoUCa</h3>
|
|
Se a senha exibida tem 50 caracteres alfanuméricos em grupos de 4 - parabéns!
|
|
Os arquivos da sua carteira estão protegidos com uma chave de 256-bits gerada pelo seu dispositivo baseada
|
|
na senha que você escolheu (na hora de criar ou alterar a senha). Isso faz com que a carteira seja extremamente
|
|
difícil de ser hackeada!<br/>
|
|
Essa funcionalidade é obrigatória para todas as novas carteiras.
|
|
<h3>Senhas antigas</h3>
|
|
Se esta é a sua senha, os arquivos da sua carteira não estão tão protegidos como se estivessem usando a SeNHaLoUCa.
|
|
Para corrigir este problema, selecione \"Alterar senha\" no menu. Após escrever a nova senha (ou até mesmo a mesma),
|
|
o aplicativo vai criar a SeNHaLoUCa para você e protegerá seus arquivos com ela.
|
|
Não esqueça de anotá-la!
|
|
<h3>Carteiras com SeNHaLoUCa</h3>
|
|
Se você precisar reinstalar o Monerujo (por exemplo, caso você compre um novo celular), ou se você quiser usar
|
|
os arquivos da sua carteira em outro dispositivo ou computador, será preciso usar essa senha de restauração para
|
|
ter acesso à carteira novamente.<br/>
|
|
Ao selecionar "Alterar senha" no menu, você poderá escolher uma nova senha. Lembre-se que isso vai criar uma nova senha
|
|
de restauração! Anote-a!
|
|
<h2>Chave de Visualização</h2>
|
|
Sua chave de visualização pode ser usada para monitorar as transações que você recebe, sem precisar
|
|
dar permissão para <strong>gastar</strong> os fundos da sua carteira.
|
|
<h2>Chave de Gasto</h2>
|
|
Sua chave de gasto permite gastar o Monero que estiver na sua carteira, então não compartilhe esta chave com ninguém!
|
|
Mantenha-a segura, assim como a semente mnemônica.
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_list"><![CDATA[
|
|
<h1>Lista de Carteiras</h1>
|
|
<h2>Nó</h2>
|
|
<p>O Monerujo usa nós remotos para se comunicar com a rede Monero sem precisar fazer o
|
|
download do blockchain inteiro. Você pode consultar uma lista de nós remotos populares
|
|
e aprender a como usar seu próprio nó em https://moneroworld.com/<p>
|
|
<p>O Monerujo já possui alguns nós remotos pré-definidos. Os últimos 5 nós usados ficam salvos.</p>
|
|
<h2>Carteiras</h2>
|
|
<p>Aqui ficam suas carteiras. Elas estão numa pasta chamada <tt>monerujo</tt> no armazenamento
|
|
interno do seu dispositivo. Você pode usar um aplicativo de gerenciador de arquivos para vê-las.
|
|
Você deve fazer backups desta pasta fora do celular regularmente caso seu dispositivo
|
|
exploda ou seja roubado</p>
|
|
<p>Selecione uma carteira para abri-la ou toque em \"+\" para criar uma nova.
|
|
Ou selecione uma das opções:</p>
|
|
<h3>Detalhes</h3>
|
|
<p>Mostra mais informações sobre a carteira, semente & chaves.</p>
|
|
<h3>Receber</h3>
|
|
<p>Cria um código QR para receber Monero.</p>
|
|
<h3>Renomear</h3>
|
|
<p>Renomeia a carteira. Backups não são renomeados.</p>
|
|
<h3>Backup</h3>
|
|
<p>Faz uma cópia da carteira na pasta <tt>backups</tt> dentro de <tt>monerujo</tt>
|
|
sobrescrevendo as cópias anteriores.</p>
|
|
<h3>arquivar</h3>
|
|
<p>Faz um backup da carteira e a deleta logo em seguida. A cópia permanece na pasta <tt>backups</tt>.
|
|
Se você não precisa mais do seu backup recomendamos que você delete o arquivo usando um aplicativo
|
|
gerenciador de arquivos.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_tx_details"><![CDATA[
|
|
<h1>Detalhes da transação</h1>
|
|
<h2>Destino</h2>
|
|
O endereço público para onde você enviou Monero.
|
|
<h2>ID do Pagamento</h2>
|
|
Você pode usar o ID do Pagamento para identificar a razão pela qual você transacionou com a contraparte.
|
|
Essa opção é opcional e privada. Por exemplo, lojistas podem reconciliar o seu pagamento com
|
|
o produto que você comprou.
|
|
<h2>ID TX</h2>
|
|
O ID da transação pode ser usado em exploradores de Blockchain do Monero como o
|
|
<a href="https://xmrchain.net/">https://xmrchain.net/</a> para identificar a transação (ofuscada).
|
|
<h2>Chave TX (chave da transação)</h2>
|
|
Essa é a chava privada da sua transação. Matenha-a segura, pois ao divulgá-la para um terceiro permitirá que ele identifique
|
|
qual das assinaturas é a sua, transformando sua transação em transparente para essa pessoa ou entidade.
|
|
<h2>Bloco</h2>
|
|
Bloco no qual sua transação foi incluída pelos mineradores.
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_send"><![CDATA[
|
|
<h1>Enviar</h1>
|
|
<h2>Endereço destino</h2>
|
|
<p>Este é o endereço público da carteira na qual você está enviando Monero. Você pode colar da sua área de transferência,
|
|
escanear um código QR ou escrevê-lo manualmente. Verifique-o múltiplas vezes para garantir que você não está enviando
|
|
Monero para o endereço errado.</p>
|
|
<p>Além de enviar para um endereço XMR, você também pode enviar para
|
|
<ul>
|
|
<li>um OpenAlias para XMR ou BTC</li>
|
|
<li>um endereço BTC</li>
|
|
</u>
|
|
Observe que o envio de BTC é processado pelo serviço SideShift.ai (veja https://sideshift.ai para detalhes).
|
|
Consulte a seção sobre envio de BTC abaixo.</p>
|
|
<h1>Enviando BTC</h1>
|
|
<h2>SideShift.ai</h2>
|
|
<p>SideShift.ai é um serviço terceiro que age como casa de câmbio de Monero para Bitcoin.
|
|
Nós usamos a API do SideShift.ai para integrar pagamentos em Bitcoin direto na carteira Monerujo. Consulte https://sideshift.ai
|
|
e decide por sua própria conta se este é um serviço que você quer usar. A equipe Monerujo não está associada com o SideShift.ai
|
|
e não podemos ajudá-lo caso algo não funcione no serviço.</p>
|
|
<h2>Cotação SideShift.ai<h2>
|
|
<p>Na tela que exibe o valor da transação você poderá consultar os parâmetros do SideShift.ai.
|
|
Nos quais estão incluídos a cotação, assim como os limites máximos e mínimos de envio de BTC.
|
|
Note que nesse momento a cotação ainda não é garantida.</p>
|
|
<h2>Ordem SideShift.ai<h2>
|
|
<p>Na tela de confirmação você verá a ordem criada no SideShift.ai. A ordem é válida somente por
|
|
um período limitado - você pode observar uma contagem regressiva no botão de confirmação. A cotação pode
|
|
ser diferente do que estava indicado na tela anterior.</p>
|
|
<h2>Chave secreta do SideShift.ai<h2>
|
|
<p>Como o Monerujo somente lida com a parte da transação que é em Monero, você pode usar sua chave secreta do
|
|
SideShift.ai para rastrear a parte da transação que é em Bitcoin no website do SideShift.ai.</p>
|
|
<h2>Contagem regressiva do SideShift.ai</h2>
|
|
<p>Quando o contador chega a zero será preciso iniciar uma nova ordem e solicitar uma nova cotação ao SideShift.ai. Volte para a tela
|
|
anterior e faça o processo novamente.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_xmrto"><![CDATA[
|
|
<h1>Enviando BTC</h1>
|
|
<h2>SideShift.ai</h2>
|
|
<p>SideShift.ai é um serviço terceiro que age como casa de câmbio de Monero para Bitcoin.
|
|
Nós usamos a API do SideShift.ai para integrar pagamentos em Bitcoin direto na carteira Monerujo. Consulte https://sideshift.ai
|
|
e decide por sua própria conta se este é um serviço que você quer usar. A equipe Monerujo não está associada com o SideShift.ai
|
|
e não podemos ajudá-lo caso algo não funcione no serviço.</p>
|
|
<h2>Cotação SideShift.ai<h2>
|
|
<p>Na tela que exibe o valor da transação você poderá consultar os parâmetros do SideShift.ai.
|
|
Nos quais estão incluídos a cotação, assim como os limites máximos e mínimos de envio de BTC.
|
|
Note que nesse momento a cotação ainda não é garantida.</p>
|
|
<h2>Ordem SideShift.ai<h2>
|
|
<p>Na tela de confirmação você verá a ordem criada no SideShift.ai. A ordem é válida somente por
|
|
um período limitado - você pode observar uma contagem regressiva no botão de confirmação. A cotação pode
|
|
ser diferente do que estava indicado na tela anterior.</p>
|
|
<h2>Chave secreta do SideShift.ai<h2>
|
|
<p>Como o Monerujo somente lida com a parte da transação que é em Monero, você pode usar sua chave secreta do
|
|
SideShift.ai para rastrear a parte da transação que é em Bitcoin no website do SideShift.ai.</p>
|
|
<h2>Contagem regressiva do SideShift.ai</h2>
|
|
<p>Quando o contador chega a zero será preciso iniciar uma nova ordem e solicitar uma nova cotação ao SideShift.ai. Volte para a tela
|
|
anterior e faça o processo novamente.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_wallet"><![CDATA[
|
|
<h1>Carteira</h1>
|
|
<h2>Modo Rua</h2>
|
|
<p>O modo rua pode ser ativado/desativado no menu ou no ícone da cabeça do Gunther. Neste modo, o seu
|
|
saldo não será exibido em nenhuma tela para que você possa usar sua carteira com segurança na rua, em um bar ou
|
|
outro lugar público. Transações anteriores também serão ocultas. Novas transações serão mostradas, então
|
|
você pode ver que você enviou/recebeu Moneroj!</p>
|
|
<h2>Escaneando</h2>
|
|
Como o Monero sempre mantém tudo privado, sempre que você abrir sua carteira o Monerujo precisa escanear
|
|
o blockchain para identificar se você recebeu algum novo Monero. Somente as informações que correspondem à sua
|
|
carteira são salvas no celular. De vez em quando esse processo demora,
|
|
principalmente se faz tempo que você não abre a carteira.
|
|
<h2>Saldo</h2>
|
|
<p><b>Ajuda! O saldo da minha carteira desapareceu ou está não-confirmado!</b><br/>
|
|
Não entre em pânico! Quando você envia uma transação, parte do seu saldo temporariamente é marcado
|
|
como não-confirmado.
|
|
Isso acontece devido a maneira como o Monero é trocado no blockchain, e como a noção de \"troco\" funciona.
|
|
Você pode ler mais sobre o assunto aqui: https://getmonero.org/resources/moneropedia/change.html
|
|
<h2>Lista de transações</h2>
|
|
<p>Lista de transações da carteira. Nas carteiras \"somente leitura\", somente as transações de entrada aparecem.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_node"><![CDATA[
|
|
<h1>Nós</h1>
|
|
<h2>TL;DR</h2>
|
|
<p>Atualize a lista de nós puxando para baixo & favorite 3–5 nós para permitir que o Monerujo
|
|
escolha o melhor para você!</p>
|
|
<h2>O que é um Nó?</h2>
|
|
<p>O Monerujo usa um nó remoto (às vezes também chamado de Daemon) para se comunicar com
|
|
a Rede Monero sem ter que baixar e armazenar uma cópia do
|
|
blockchain inteiro.<p>
|
|
<h2>Lista de Nós</h2>
|
|
<p>Se a lista estiver vazia, você pode adicionar novos nós manualmente ou deixar que o Monerujo
|
|
escaneie a rede para você. Ou ambos. Leia mais…</p>
|
|
<p>A lista de nós mostra todos os nós conhecidos atualmente. Além disso, a data e hora
|
|
do último bloco sincronizado para cada nó é exibido abaixo de seu nome. Um ícone
|
|
representando o comportamento de resposta do nó
|
|
(o que indica o nível de conectividade esperado)
|
|
é exibido ao lado.</p>
|
|
<p>Qualquer nó na lista pode ser favoritado para uso posterior.
|
|
Os nós que não são marcados como favoritos serão esquecidos.<p>
|
|
<p>O Monerujo sempre escolherá o nó ideal dentre os marcados.
|
|
Ele faz isso verificando a altura do bloco (quão sincronizado
|
|
está o nó?) bem como o comportamento da resposta (com que rapidez o nó responde às solicitações?).</p>
|
|
<p>A lista é classificada por essas características, portanto, o nó do topo seria o único que o Monerujo
|
|
escolheria nesse caso. A parte inferior da lista mostraria nós muito lentos ou indisponíveis.</p>
|
|
<h2>Adicionar um Nó</h2>
|
|
<p>Ao tocar no botão "Adicionar nó" na parte inferior, você será solicitado a
|
|
inserir os detalhes do nó no diálogo seguinte.
|
|
O "Endereço do Host" é o nome do host ou endereço IP do nó - esta é a única
|
|
informação obrigatória.
|
|
Digite a "Porta" se o nó for executado em uma porta não padrão (por exemplo, 18089).
|
|
Você também pode, opcionalmente, dar um nome ao nó para facilitar sua identificação mais tarde.
|
|
Alguns nós exigem credenciais para serem utilizados. Digite o nome de usuário e
|
|
senha nos campos apropriados. Agora você pode "testar" essas configurações.
|
|
Os "Resultados dos Testes" exibirão a altura do bloco, o tempo de resposta e o IP real usado.
|
|
O resultado também pode ser um erro - geralmente porque o nome do host fornecido
|
|
não pôde ser alcançado em um período de tempo razoável ou as credenciais estão incorretas.
|
|
Ou a combinação Nome do Host/Porta não aponta para um Nó Monero válido!
|
|
Depois que o teste passar (sem erro), você poderá pressionar "OK" para salvar &
|
|
marcar este nó como favorito.</p>
|
|
<h2>Escanear Nós</h2>
|
|
<p>Além disso, você pode verificar a rede em busca de nós. O Monerujo vai começar a
|
|
escanear a rede por nós remotos na porta 18089. Ele começa perguntando ao seus
|
|
nós marcados como favoritos por outros pares na rede P2P do Monero e, em seguida, continua
|
|
perguntando por seus pares, e assim por diante. Se você não tem nós marcados como favoritos
|
|
(ou eles não nos dizem sobre seus pares),
|
|
o Monerujo irá direto para os nós codificados direto no Monero em si. O
|
|
escaneamento termina quando 10 nós remotos são encontrados no total.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<!-- Note for translators: new/changed text also in help_send -->
|
|
|
|
<string name="help_uri"><![CDATA[
|
|
<h1>Usando um link de pagamento</h1>
|
|
<p>Você abriu o monerujo a partir de um link de pagamento. Para enviar os fundos, siga estes passos:</p>
|
|
<p>
|
|
1. Abra a carteira da qual você quer gastar<br>
|
|
2. Espere que a carteira esteja sincronizada & o botão "Enviar" vai aparecer<br>
|
|
3. Toque no botão "Enviar"
|
|
</p>
|
|
<p>Os detalhes do pagamento serão preenchidos. Confirme-os e siga adiante como qualquer outra transação normal.</p>
|
|
]]></string>
|
|
|
|
<string name="help_ok">Entendi!</string> <!-- Note: "Got it" as in "I understand this" -->
|
|
</resources>
|