mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-11-14 22:48:35 +01:00
21a223a373
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@2019 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
251 lines
14 KiB
C
251 lines
14 KiB
C
// Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org>
|
|
|
|
// ========================= MPlayer hjelp ===========================
|
|
|
|
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
|
static char* banner_text=
|
|
"\n\n"
|
|
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n"
|
|
"\n";
|
|
|
|
static char help_text[]=
|
|
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
"Bruk: mplayer [-gui] [valg] [sti/]filnavn\n"
|
|
#else
|
|
"Bruk: mplayer [valg] [sti/]filnavn\n"
|
|
#endif
|
|
"\n"
|
|
"Valg:\n"
|
|
" -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n"
|
|
" -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n"
|
|
" -vcd <sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
|
|
#ifdef HAVE_LIBCSS
|
|
" -dvdauth <dev> spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n"
|
|
#endif
|
|
#ifdef USE_DVDREAD
|
|
" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
|
|
#endif
|
|
" -ss <timepos> søk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n"
|
|
" -nosound ikke spill av lyd\n"
|
|
#ifdef USE_FAKE_MONO
|
|
" -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:høyre)\n"
|
|
#endif
|
|
" -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
|
|
" -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> oppløsning [hvis -vo driver støtter det!]\n"
|
|
" -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se også -subfps, -subdelay)\n"
|
|
" -vid x -aid y spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n"
|
|
" -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n"
|
|
" -pp <quality> slå på etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n"
|
|
" -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan være nyttig!)\n"
|
|
" -framedrop slå på bilde-dropping (for trege maskiner)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tastatur:\n"
|
|
" <- eller -> søk bakover/framover 10 sekunder\n"
|
|
" OPP eller NED søk bakover/framover 1 minutt\n"
|
|
" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for å fortsette)\n"
|
|
" q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n"
|
|
" + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
|
" o gå gjennom OSD modi: ingen / søkelinje / søkelinje+tidsvisning\n"
|
|
" * eller / øk eller mink volumet (trykk 'm' for å velge master/pcm)\n"
|
|
" z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
|
"\n"
|
|
" * * * SE PÅ MANPAGE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n"
|
|
"\n";
|
|
#endif
|
|
|
|
// ========================= MPlayer messages ===========================
|
|
|
|
// mplayer.c:
|
|
|
|
#define MSGTR_Exiting "\nAvslutter... (%s)\n"
|
|
#define MSGTR_Exit_frames "Antall forespurte bilder vist"
|
|
#define MSGTR_Exit_quit "Avslutt"
|
|
#define MSGTR_Exit_eof "Slutt på filen"
|
|
#define MSGTR_Exit_error "Fatal feil"
|
|
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n"
|
|
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n"
|
|
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
|
|
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig video-ut drivernavn: %s\nBruk '-vo help' for en liste over mulige video-drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig lyd-ut drivernavn: %s\nBruk '-ao help' for en liste over mulige lyd-ut drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier eller link etc/codecs.conf (fra MPlayer kildekode) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
|
|
#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n"
|
|
#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Feil under bearbeiding av DVD KEY.\n"
|
|
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Etter spurte DVD kommandolinje nøkkel er lagret for descrambling.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til å være OK.\n"
|
|
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n"
|
|
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åpne dump fil!!!\n"
|
|
#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet:)\n"
|
|
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n"
|
|
#define MSGTR_NoVideoStream "Sorry, ingen video stream... ikke spillbar for øyeblikket\n"
|
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n"
|
|
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv å oppgrader %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis det fortsatt ikke virker, les DOCS/CODECS!\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke å initialisere lyd-codec! -> nosound\n"
|
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver å tvingte video-codec driver familie %d ...\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finne video-codec for tvungen driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n"
|
|
#define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALT: Kan ikke initialisere video codec :(\n"
|
|
#define MSGTR_EncodeFileExists "Filen finnes allerede: %s (ikke overskriv favoritt AVI'en din!)\n"
|
|
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke opprette fil for koding\n"
|
|
#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n"
|
|
#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n"
|
|
#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n"
|
|
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n******************************************************************************************"\
|
|
"\n** Systemet ditt er for TREGT for å kunne spille dette! Prøv med -framedrop eller RTFM! **"\
|
|
"\n******************************************************************************************\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert iten GUI-støtte!\n"
|
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
|
|
#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n"
|
|
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
|
|
#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
|
|
|
|
// open.c, stream.c:
|
|
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n"
|
|
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!"
|
|
#define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n"
|
|
#define MSGTR_UnableOpenURL "Kan ikke åpne URL: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ConnToServer "Koblet til server: %s\n"
|
|
#define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke åpne DVD enhet: %s\n"
|
|
#define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler på denne DVD.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldig DVD kapittelnummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke åpne IFO filen for DVD tittel %d.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
|
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD åpnet ok!\n"
|
|
|
|
// demuxer.c, demux_*.c:
|
|
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n"
|
|
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n"
|
|
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n"
|
|
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n"
|
|
#define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekterte AVI filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedASFfile "Detekterte ASF filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detected MPEG-PES filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekterte MPEG-PS filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekterte MPEG-ES filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterte QuickTime/MOV filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
|
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\
|
|
"=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n"
|
|
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n"
|
|
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n"
|
|
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
|
|
#define MSGTR_NI_Detected "Detekterte"
|
|
#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Ødelagt AVI filformat!\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt søk) \n"
|
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søke i rå .AVI streams! (index behøves, prøv med -idx valget!) \n"
|
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søke i denne filen! \n"
|
|
|
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss støtte)! Les filen DOCS/DVD\n"
|
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke støttet (enda)!\n"
|
|
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n"
|
|
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!"
|
|
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format ikke støttet enda!!!!!!! *******\n"
|
|
|
|
// dec_video.c & dec_audio.c:
|
|
#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åpne codec\n"
|
|
#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke åpne nødvendig DirectShow codec: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n"
|
|
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer ble kompilert UTEN directshow støtte!\n"
|
|
#define MSGTR_NoWfvSupport "Støtte for win32 codecs slått av, eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 plattformer!\n"
|
|
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer ble kompilert UTEN DivX4Linux (libdivxdecore.so) støtte!\n"
|
|
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer ble kompilert UTEN ffmpeg/libavcodec støtte!\n"
|
|
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slått av eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 CPU -> tvinger nosound :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoDShowAudio "Kompilert uten DirectShow støtte -> tvinger nosound :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slått av -> tvinger nosound :(\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du ba om etterbehandling av bilde for en MPEG 1/2 video,\n" \
|
|
" men kompilerte MPlayer uten MPEG 1/2 etterbehandlingsstøtte!\n" \
|
|
" #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og kompiler libmpeg2 på nytt!\n"
|
|
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under søking etter sekvens header\n"
|
|
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n"
|
|
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n"
|
|
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n"
|
|
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n"
|
|
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n"
|
|
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok minne for dekodet bilde buffer (%ld bytes)\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream ikke riktig.\n"
|
|
#define MSGTR_AC3only48k "Bare 48000 Hz streams støttet.\n"
|
|
#define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n"
|
|
|
|
// LIRC:
|
|
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc støtte...\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under åpning av lirc!\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Det er feil i lirc socket: %s\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n"
|
|
|
|
|
|
// ====================== GUI messages/buttons ========================
|
|
|
|
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
|
|
// --- labels ---
|
|
#define MSGTR_About "Om"
|
|
#define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..."
|
|
#define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
|
|
#define MSGTR_PlayList "Spilleliste"
|
|
#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin"
|
|
|
|
// --- buttons ---
|
|
#define MSGTR_Ok "Ok"
|
|
#define MSGTR_Cancel "Avbryt"
|
|
#define MSGTR_Add "Legg til"
|
|
#define MSGTR_Remove "Fjern"
|
|
|
|
// --- error messages ---
|
|
#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ikke nok minne til tegnebuffer."
|
|
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ikke nok minne til meny rendering."
|
|
#define MSGTR_NEMFMM "Sorry, ikke nok minne til hovedvindu shape mask."
|
|
|
|
// --- skin loader error messages
|
|
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s"
|
|
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"section\" ikke funnet %s )"
|
|
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"subsection\" ikke funnet (%s)"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet ( %s ).\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke støttet ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n"
|
|
|
|
#endif
|