// Translated by: Codre Adrian <codreadrian@softhome.net> // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" "\n"; static char help_text[]= "Folosire: mplayer [opţiuni] [cale/]fişier\n" "\n" "Opţiuni:\n" " -vo <drv[:disp]> Ieşirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listă)\n" " -ao <drv[:disp]> Ieşirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listă)\n" " -vcd <număr pistă> foloseşte <pista> de pe dispozitivul VCD în loc de fişier\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <disp> dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " -dvd <titlu> foloseşte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fişier\n" #endif " -ss <poziţia> sare la poziţia (secunde sau oo:mm:ss)\n" " -nosound fără sunet\n" #ifdef USE_FAKE_MONO " -stereo <mod> modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stâng 2:canalul drept)\n" #endif " -fs -vm -zoom mod tot ecranul (tot ecranul,schimbă modul,scalat prin software)\n" " -x <x> -y <y> scalează imaginea la <x> * <y> [dacă driver-ul -vo suportă!]\n" " -sub <fişier> specifică fişierul cu subtitrări (vezi şi -subfps, -subdelay)\n" " -vid x -aid y opţiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n" " -fps x -srate y opţiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n" " -pp <calitate> activează filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n" " -nobps foloseşte metoda alternativă de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n" " -framedrop activează săritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n" "\n" "Taste:\n" " <- sau -> caută faţă/spate cu 10 secunde\n" " sus sau jos caută faţă/spate cu 1 minut\n" " p sau SPACE pune filmul pe pauză (orice tastă pentru a continua)\n" " q sau ESC opreşte filmul şi iese din program\n" " + sau - ajustează decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n" " o roteşte modurile OSD: nimic / bară progres / bară progres+ceas\n" " * sau / creşte sau scade volumul (apăsaţi 'm' pentru principal/wav)\n" " z sau x ajustează decalajul subtitrării cu +/- 0.1 secunde\n" "\n" " * * * VEDEŢI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPŢIUNI AVANSATE ŞI TASTE ! * * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Ieşire" #define MSGTR_Exit_eof "Sfârşitul fişierului" #define MSGTR_Exit_error "Eroare fatală" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d în modulul: %s \n" #define MSGTR_NoHomeDir "Nu găsesc directorul HOME\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fişierul de configurare: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieşire video invalidă: %s\nFolosiţi '-vo help' pentru o listă de ieşiri video disponibile.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieşire audio invalidă: %s\nFolosiţi '-ao help' pentru o listă de ieşiri audio disponibile.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiaţi etc/codecs.conf (din directorul sursă MPlayer) în ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incărca fontul: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcă subtitrarea: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificată în linia de comandă este păstrată pentru decodificare.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "Secvenţa de autentificare DVD pare să fie OK.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALA: pista selectată lipseşte!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fişierul (dump)!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiţi opţiunea -fps!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc să forţez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec audio pentru familia forţată, revin la alte drivere.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu găsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Încercaţi să înnoiţi %s din etc/codecs.conf\n*** Dacă nu ajută citiţi DOCS/CODECS!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot să iniţializez codec-ul audio! -> fără sunet\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc să forţez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu găsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rău, ieşirea video selectată este incompatibilă cu acest codec.\n" #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALĂ: Nu pot iniţializa codec-ul video :(\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATALĂ: Nu pot iniţializa diver-ul video!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniţializa dispozitivul audio -> fără sunet\n" #define MSGTR_StartPlaying "Încep afişarea...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\ "\n** Sistemul dumneavoastră este prea LENT ! încercaţi cu -framedrop sau RTFM! **"\ "\n*******************************************************************************\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fără interfaţă grafică!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "Interfaţa grafica necesită X11!\n" #define MSGTR_Playing "Afişez %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: fără sunet!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS forţat la %5.3f (ftime: %5.3f)\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost găsit!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!" #define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Fişier negăsit: '%s'\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vă rog aşteptaţi...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Număr titlu DVD invalid: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "În acest titlu DVD sunt %d capitole.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Număr capitol DVD invalid: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Număr unghi DVD invalid: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fişierul IFO pentru titlul DVD %d.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fişierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenţie! Antet pistă audio %d redefinit!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenţie! Antet pistă video %d redefinit!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete audio în tampon!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete video în tampon!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(poate afişaţi un film/pistă ne-întreţesut sau codec-ul a dat eroare)\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Format fişier detectat: %s!\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistă MPEG-ES invalidă??? contactaţi autorul, poate fi un bug :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Îmi pare rău, acest format de fişier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\ "======== Dacă acest fişier este o pistă AVI, ASF sau MPEG , contactaţi vă rog autorul! ========\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am găsit piste video!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am găsit piste audio... -> fără sunet\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipseşte pista video!? Contactaţi autorul, poate fi un bug :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fişierul nu conţine pista audio sau video specificată\n" #define MSGTR_NI_Forced "Forţat" #define MSGTR_NI_Detected "Detectat" #define MSGTR_NI_Message "%s fişier AVI NE-ÎNTREŢESUT!\n" #define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fişier AVI NE-ÎNTREŢESUT eronat!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numărul de cadre (pentru căutare absolută)\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot căuta în fişiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, încercaţi cu -idx!) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot căuta în fişier! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Fişier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiţi fişierul DOCS/DVD\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fişier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenţie! variabilă FOURCC detectată!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenţie! prea multe piste!" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încărca/iniţializa codec-ul audio Win32/ACM (lipseşte fişierul DLL?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu găsesc codec-ul '%s' în libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALĂ: EOF în timpul căutării antetului secvenţei\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALĂ: Nu pot citi antetul secvenţei!\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALĂ: Nu pot citi extensia antetului secvenţei!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvenţă eronat!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvenţă eronată!\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajată\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieşirea audio\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsă, folosesc fără sunet\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veţi putea utiliza telecomanda\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fişierul de configurare LIRC %s !\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "Despre..." #define MSGTR_FileSelect "Selectare fişier..." #define MSGTR_PlayList "Listă de redare..." #define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..." // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Anulare" #define MSGTR_Add "Adaugă" #define MSGTR_Remove "Scoate" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru tamponul de desenare." #define MSGTR_NEMFMR "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru desenarea meniului." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematică] eroare în fişierul de tematică la linia %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematică] eroare în fişierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"section\" negăsită ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematică] eroare în fişierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"subsection\" negăsită (%s)" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "adâncimea de culoare de 16 biţi sau mai puţin pentru imagini nesuportată ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fişier negăsit ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga împachetate RLE nesuportate ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fişier necunoscut ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biţi la 32 biţi ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientă\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fişier cu font negşsit\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fişier imagine font negăsit\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientă.\n" #endif