mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-28 06:03:45 +01:00
Partial sync with message removal from DVD information output change.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19455 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
abe5c26e23
commit
f55f726517
@ -6,21 +6,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Example: help_diff.sh help_mp-hu.h < help_mp-en.h > missing.h
|
||||
|
||||
curr=""
|
||||
|
||||
while read -r line; do
|
||||
if echo "$line" | grep '^#define' > /dev/null 2>&1; then
|
||||
curr=`printf "%s\n" "$line" | cut -d ' ' -f 2`
|
||||
if grep "^#define $curr[ ]" $1 > /dev/null 2>&1; then
|
||||
curr=""
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
if [ -z "$line" ]; then
|
||||
curr=""
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if [ -n "$curr" ]; then
|
||||
printf "%s\n" "$line"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
sed "`sed '/^#define *[^ ][^ ]* .*$/!d;s@^#define *\([^ ][^ ]*\) .*$@/^#define *\1 /d@' < help_mp-$1.h ; echo '/^#define/!d'`" < help_mp-en.h
|
||||
|
@ -454,7 +454,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компилиран със поддръжка на четене от SMB.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "×åòåíå íà ñòðóêòóðàòà íà äèñêà, ìîëÿ èç÷àêàéòå...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d раздела в това DVD заглавие.\n"
|
||||
@ -463,7 +462,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден номер на гледна точка: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да бъде отворен IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Заглавието не може да бъде отворено (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD å îòâîðåí óñïåøíî.\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на аудио потока %d е редефинирана.\n"
|
||||
|
@ -517,7 +517,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevøít DVD zaøízení: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, konèím.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Naèítám strukturu disku, èekejte prosím...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ù).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné èíslo DVD titulu: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "V tomto DVD titulu je %d kapitol.\n"
|
||||
@ -533,7 +532,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybrán DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v po¾adovaném jazyce nebyly nalezeny!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybrán DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspì¹nì otevøeno.\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Pøíli¹ mnoho datových proudù!"
|
||||
|
@ -531,7 +531,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Lese Disc-Struktur, bitte warten...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n"
|
||||
@ -547,7 +546,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!"
|
||||
|
@ -225,7 +225,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer er ikke blevet kompileret med SMB læse-understøttelse\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Indlæser diskstruktur, vent venligst...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD-titel: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler i denne DVD-titel.\n"
|
||||
@ -234,7 +233,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD-vinkel: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kunne ikke finde IFO filen for DVD-titel %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kunne ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD indlæst!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lydfilens header %d er blevet omdefineret!\n"
|
||||
|
@ -224,7 +224,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer δεν μεταφράστηκε με υποστήριξη ανάγνωσης SMB\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την συσκευή DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Ανάγνωση δομής του δίσκου, παρακαλώ περιμένετε...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Άκυρος αριθμός για τον τίτλο του DVD: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Υπάρχουν %d κεφάλαια σε αυτόν τον τίτλο του DVD.\n"
|
||||
@ -233,7 +232,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Λάθος αριθμός των γωνιών του DVD: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του IFO αρχείο για τον τίτλο του DVD %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των VOB (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "Το DVD άνοιξε με επιτυχία!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Προειδοποίηση! Η επικεφαλίδα του καναλιού ήχου %d ορίζεται ξανά!\n"
|
||||
|
@ -472,7 +472,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer no fue compilado con soporte de lectura de SMB.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Leyendo la estructura del disco, espere por favor...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d títulos en este DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Número de título de DVD inválido: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Hay %d capítulos en este título de DVD.\n"
|
||||
@ -486,7 +485,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "DVD, canal de audio seleccionado: %d idioma: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD, no se encontró un idioma de subtitulo coincidente!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "DVD, canal de subtitulos seleccionado: %d idioma: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD abierto satisfactoriamente.\n"
|
||||
|
||||
// muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Demaciados streams!"
|
||||
|
@ -518,7 +518,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer a été compilé sans support pour les DVD - terminaison\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez patienter...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n"
|
||||
@ -534,7 +533,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Canal audio du DVD choisi: %d langage: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Aucun sous-titre correspondant sur ce DVD!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Canal de sous-titres du DVD choisi: %d language: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ouvert avec succès.\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Trop de flux!"
|
||||
|
@ -522,7 +522,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "Az MPlayer DVD támogatás nélkül lett lefordítva, kilépés.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "A lemez struktúrájának olvasása, kérlek várj...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "%d sáv van a DVD-n.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sáv: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD sávban %d fejezet van.\n"
|
||||
@ -538,7 +537,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Kiválasztott DVD audió csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Nincs megfelelõ nyelvû DVD felirat fájl!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Kiválasztott DVD felirat csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD sikeresen megnyitva!\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Túl sok stream!"
|
||||
|
@ -525,7 +525,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossibile aprire il dispositivo DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer è stato compilato senza il supporto per DVD, esco\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Leggo la struttura del disco, per favore aspetta...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Ci sono %d titolo/i su questo DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero del titolo del DVD non valido: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Ci sono %d capitolo/i in questo titolo del DVD.\n"
|
||||
@ -541,7 +540,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Scelto canale audio DVD: %d lingua: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Non trovata la lingua dei sottotitoli DVD corrispondente!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Scelto canale sottotitoli DVD: %d lingua: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aperto con successo.\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Troppi flussi!"
|
||||
|
@ -170,7 +170,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer はSMB reading support を無効にしてコンパイルされています\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "DVDデバイスを開くことが出来ませんでした: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "ディスクを読み取ってます、お待ち下さい...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "このDVDには %d タイトル記録されています.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "不正な DVD タイトル番号です: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "このDVDは %d キャプターあります.\n"
|
||||
@ -179,7 +178,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "不正なDVDアングル番号です: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Cannot open the IFO file for DVD title %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Cannot open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVDを開くことに成功しました.\n"
|
||||
|
||||
// muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "ストリームが多過ぎる!"
|
||||
|
@ -223,7 +223,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer가 SMB읽기를 할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD 장치를 열 수 없습니다.: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "디스크 구조를 읽고있습니다. 잠시만 기다려 주세요...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "이 DVD에는 %d개의 타이틀이 있습니다.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "유효하지 않은 DVD 타이틀 번호입니다.: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "이 DVD 타이틀에는 %d개의 챕터가 있습니다.\n"
|
||||
@ -232,7 +231,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "유효하지 않은 DVD 앵글 번호입니다.: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD 타이틀 %d를 위한 IFO파일을 열 수 없습니다.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "타이틀 VOBS (VTS_%02d_1.VOB)를 열 수 없습니다.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "성공적으로 DVD를 열었습니다.\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "경고: 오디오 스트림 헤더 %d가 재정의되었습니다.\n"
|
||||
|
@ -224,7 +224,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компајлиран со подршка за SMB читање\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Не можеше да се отвори DVD уредот: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Се чита структурата на дискот, ве молиме почекајте...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d наслови на ова DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден DVD број на насловот: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d поглавја на овој DVD наслов.\n"
|
||||
@ -233,7 +232,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден DVD број на аголот: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да ја отвори IFO датотеката за DVD насловот %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не може да ги отвори насловите на VOB датотеките (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD-то е успешно отворено.\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предефиниран е хедерот на аудио протокот %d.\n"
|
||||
|
@ -436,7 +436,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer werd niet gecompileerd met SMB leesondersteuning\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
|
||||
@ -445,7 +444,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke åpne DVD enhet: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler på denne DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n"
|
||||
@ -112,7 +111,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke åpne IFO filen for DVD tittel %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD åpnet ok!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n"
|
||||
|
@ -459,7 +459,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nie zosta³ skompilowany z obs³ug± SMB.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nie mogê otworzyæ DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Odczytujê strukturê dysku, proszê czekaæ...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tym DVD jest %d tytu³ów.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nieprawid³owy numer tytu³u: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "W tym tytule DVD jest %d rozdzia³ów.\n"
|
||||
@ -468,7 +467,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nieprawid³owy numer ustawienia kamery: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nie mogê otworzyæ pliku IFO dla tytu³u DVD %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nie mogê otworzyæ tytu³u VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD otwarte prawid³owo.\n"
|
||||
|
||||
// muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Za du¿o strumieni!"
|
||||
|
@ -230,7 +230,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer não foi compilado com suporte a leitura de SMB\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossível abrir dispositivo de DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Lendo estrutura do disco, por favor aguarde...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d títulos neste DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Número do título do DVD inválido: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d capítulos neste título de DVD.\n"
|
||||
@ -239,7 +238,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Número do anglo do DVD inválido: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossível abrir o arquivo IFO para o título de DVD %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossível abrir título VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com êxito!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "AVISO! Cabeçalho %d da trilha de audio redefinido!\n"
|
||||
|
@ -212,7 +212,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nu pot deschide de pe LAN: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu pot deschide DVD-ul: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, te rog aºteaptã...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Sunt %d titluri pe acest DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numãrul titlului DVD greºit: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Sunt %d capitole în acest titlu.\n"
|
||||
@ -221,7 +220,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numãrul unghiului greºit: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiºierul IFO pentru titlul %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide VOB-ul pentru titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis OK.\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
|
||||
|
@ -445,7 +445,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer ÎÅ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÞÔÅÎÉÑ SMB.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "þÔÅÎÉÅ ÓÔÒÕËÔÕÒÙ ÄÉÓËÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "îÁ ÜÔÏÍ DVD %d ÒÏÌÉËÏ×.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ DVD ÒÏÌÉËÁ: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "÷ ÜÔÏÍ DVD ÒÏÌÉËÅ %d ÒÁÚÄÅÌ[Á/Ï×].\n"
|
||||
@ -454,7 +453,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ DVD ÕÇÌÁ: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ IFO ÆÁÊÌ ÄÌÑ DVD ÒÏÌÉËÁ %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ VOBS ÒÏÌÉËÁ (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÔËÒÙÔ!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÇÏÌÏ×ÏË ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÁ %d ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌ£Î!\n"
|
||||
|
@ -515,7 +515,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer bol skompilovaný bez podpory DVD, koniec\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Èítam ¹truktúru disku, prosím èakajte...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné èíslo DVD titulu: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
|
||||
@ -531,7 +530,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Zvolený DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v po¾adovanom jazyku neboli nájdené!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Zvolený DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspe¹ne otvorené.\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Príli¹ veµa prúdov!"
|
||||
|
@ -450,7 +450,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer var inte kompilerad med SMB-lässtöd.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunde inte öppna DVD-enhet: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Läser diskstruktur, var god dröj...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Det är %d titlar på denna DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Icke godkänt DVD-titelnummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Der är %d kapitel på denna DVD-titel.\n"
|
||||
@ -459,7 +458,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ej godkänd DVD-vinkelsnummer: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan inte öppna IFO-fil för DVD-titel %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kunde inte öppna titel VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD öppnades problemfritt.\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VARNING: Audioströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n"
|
||||
|
@ -518,7 +518,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "Mplayer DVD desteği olmadan derlendi, çık\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "Disk yapısı okunuyor, lütfen bekleyiniz...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD üzerinde %d başlıkları var.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Geçersiz DVD başlık numarası: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD başlığında %d bölüm var.\n"
|
||||
@ -534,7 +533,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "Seçili DVD ses kanalı: %d dil: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD altyazı dil eşlemi bulunamadı!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Seçili DVD altyazı kanalı: %dil: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD başarıyla açıldı!\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "Çok sayıda yayın!"
|
||||
|
@ -217,7 +217,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer ÎÅ ÍÁ¤ ×ËÏÍЦÌØÏ×ÁÎϧ ЦÄÔÒÉÍËÉ SMB\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "îÅ ÚÍ¦Ç ×¦ÄËÒÉÔÉ DVD: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "þÉÔÁÎÎÑ ÓÔÒÕËÔÕÒÉ ÄÉÓËÁ, ÐÏÞÅËÁÊÔÅ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "´ %d ÄÏÒ¦ÖÏË Ú ÔÉÔÒÁÍÉ ÎÁ ÃØÏÍÕ DVD.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÒ¦ÖËÉ ÔÉÔÒ¦× ÎÁ DVD: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "´ %d ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ Ã¦Ê ÄÏÒ¦Öæ Ú DVD ÔÉÔÒÁÍÉ.\n"
|
||||
@ -226,7 +225,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÎÏÍÅÒ DVD ËÕÔÁ: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ IFO ÆÁÊÌ ÄÌÑ DVD ÔÉÔÒ¦× %d.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÔÒÉ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ÕÓЦÛÎÏ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ!\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ! úÁÇÏÌÏ×ÏË ÁÕÄ¦Ï ÐÏÔÏËÕ %d ÐÅÒÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ!\n"
|
||||
|
@ -512,7 +512,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "无法打开DVD 设备: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer 是被编译成不带DVD支持的,退出\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "读取光盘结构, 请等待...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "这张DVD有 %d 个titles.\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "无效的DVD title号: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "这个 DVD title有 %d chapters.\n"
|
||||
@ -528,7 +527,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDaudioChannel "选定 DVD 音频通道: %d 语言: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "没有找到匹配的 DVD 字幕语言!\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "选定 DVD 字幕通道: %d 语言: %c%c\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD成功打开!\n"
|
||||
|
||||
// muxer.c, muxer_*.c:
|
||||
#define MSGTR_TooManyStreams "太多的流!"
|
||||
|
@ -225,7 +225,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer 編譯並無讀取 SMB 支援。\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "無法開啟 DVD 裝置: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDwait "正在讀取光碟架構,請稍候...\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "這片 DVD 內有 %d 個 titles。\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "無效的 DVD title 號數: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnumChapters "這個 DVD title 內有 %d 個 chapters。\n"
|
||||
@ -234,7 +233,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "無效的 DVD 角度號碼: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoIFO "無法為 DVD title %d 開啟 IFO 檔。\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDnoVOBs "無法開啟 title VOBS (VTS_%02d_1.VOB)。\n"
|
||||
#define MSGTR_DVDopenOk "成功開啟 DVD。\n"
|
||||
|
||||
// demuxer.c, demux_*.c:
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: 音效串流標頭 %d 從新定義。\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user