mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-05 03:06:28 +01:00
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18099 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
86acb156cf
commit
f3ea1f9527
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.31 -->
|
||||
<sect1 id="audio">
|
||||
<!-- synced with 1.32 -->
|
||||
<chapter id="audio">
|
||||
<title>Périphériques de sortie audio</title>
|
||||
<sect2 id="sync">
|
||||
<sect1 id="sync">
|
||||
<title>Synchronisation audio/vidéo</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -31,9 +31,9 @@ tr
|
||||
Si vous avez un mauvais pilote audio, essayez l'option <option>-autosync</option>, il
|
||||
devrait régler vos problèmes. Voir la page de man pour les informations détaillées.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect2 id="troubleshooting">
|
||||
<sect1 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Dépannage</title>
|
||||
|
||||
<para>Quelques notes:</para>
|
||||
@ -53,6 +53,6 @@ DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!<!--
|
||||
unmasking comme décrit plus en détail dans la section <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.12 -->
|
||||
<!-- synced with 1.15 -->
|
||||
<appendix id="bugreports">
|
||||
<title>Comment rapporter les bogues</title>
|
||||
|
||||
@ -13,7 +13,20 @@ Donc bien que votre retour soit crucial pour l'am
|
||||
devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous
|
||||
demandons et suivre de près les instructions de ce document.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="bugreports_security">
|
||||
<title>Rapport de sécurité lié aux bogues</title>
|
||||
<para>
|
||||
Au cas où vous trouveriez un bogue exploitable, laissez-nous le temps de le
|
||||
corriger avant de le révéler. Vous pouvez envoyer vos alertes de sécurité à
|
||||
<ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>.
|
||||
Veuillez ajouter [SECURITE] ou [CONSEILLE] dans le sujet.
|
||||
Soyez sûr que votre rapport contienne une analyse complète et détailée du bogue.
|
||||
L'envoi d'un correctif est hautement apprécié.
|
||||
Veuillez ne pas retarder l'envoi de votre rapport juste pour l'écriture d'une
|
||||
preuve que le bogue est exploitable, vous pouvez envoyer ceci dans un autre
|
||||
message.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="bugreports_fix">
|
||||
<title>Comment réparer les bogues</title>
|
||||
<para>
|
||||
@ -308,7 +321,7 @@ Si vous pensez que c'est un bogue, incluez
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugreports_conpilation">
|
||||
<sect2 id="bugreports_compilation">
|
||||
<title>Problèmes de compilation</title>
|
||||
<para>
|
||||
Veuillez inclure ces fichiers:
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.15 -->
|
||||
<!-- synced with 1.16 -->
|
||||
<chapter id="cd-dvd">
|
||||
<title>Utilisation des CD/DVD</title>
|
||||
|
||||
@ -134,8 +134,9 @@ bogues, des incompatibilit
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
En cas de problème de décodage de DVD, essayez de désactiver supermount, ou tous les
|
||||
outils de ce genre.
|
||||
En cas de problème de décodage de DVD, essayez de désactiver supermount, ou
|
||||
tous les outils de ce genre. Certains lecteurs RPC-2 peuvent aussi avoir
|
||||
besoin que leur code de région soit bien paramétré.
|
||||
</para></note>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.72 -->
|
||||
<sect1 id="codecs">
|
||||
<!-- synced with 1.76 -->
|
||||
<chapter id="codecs">
|
||||
<title>Codecs Supportés</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-codecs">
|
||||
<sect1 id="video-codecs">
|
||||
<title>Codecs vidéo</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ et aidez-nous
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="divx4-5">
|
||||
<sect2 id="divx4-5">
|
||||
<title>DivX4/DivX5</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -189,10 +189,10 @@ n'est pas correcte.
|
||||
|
||||
</note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
|
||||
<sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
|
||||
<title>FFmpeg/libavcodec</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -277,10 +277,10 @@ Vous devez suivre les
|
||||
Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute
|
||||
résolution sans sauter de trames sur mon K6-2 500.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="xanim">
|
||||
<sect2 id="xanim">
|
||||
<title>Codecs XAnim</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
@ -341,10 +341,10 @@ de les utiliser si possible.
|
||||
Les codecs testés incluent: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX,
|
||||
H.263.</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vivo-video">
|
||||
<sect2 id="vivo-video">
|
||||
<title>Vidéo VIVO</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> peut lire les vidéos Vivo (1.0 and 2.0).
|
||||
@ -355,10 +355,10 @@ fichiers 2.0, utilisez la DLL Win32 par l'interm
|
||||
commande,<application>MPlayer</application> sélectionne le meilleur codec
|
||||
automatiquement.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="mpeg12">
|
||||
<sect2 id="mpeg12">
|
||||
<title>Vidéo MPEG-1/2</title>
|
||||
<para>
|
||||
MPEG-1 et MPEG-2 sont décodés par la librairie multiplateforme <systemitem
|
||||
@ -369,10 +369,10 @@ MPEG-1/2 bogu
|
||||
le codec, continuant ainsi exactement où l'erreur c'est produite. Cette
|
||||
technique de récupération n'a pas d'influence mesurable sur la vitesse.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="avicodecs">
|
||||
<sect2 id="avicodecs">
|
||||
<title>MS Video1, Cinepak CVID, et autres vieux codecs</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> est capable de lire la plupart des vieux
|
||||
@ -382,10 +382,10 @@ maintenant nous avons des <emphasis role="bold">codecs natifs</emphasis> pour
|
||||
la plupart d'entre eux en utilisant
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="realvideo">
|
||||
<sect2 id="realvideo">
|
||||
<title>RealVideo</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -418,10 +418,10 @@ ne fonctionnent actuellement qu'avec Linux, FreeBSD, NetBSD et Cygwin sur les
|
||||
plateformes x86, Alpha et PowerPC (Linux/Alpha et Linux/PowerPC ont été testés),
|
||||
et avec Mac OS X</emphasis>.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="xvid">
|
||||
<sect2 id="xvid">
|
||||
<title>XviD</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -485,10 +485,10 @@ Les deux projets ont donc la m
|
||||
<option>--with-xvidincdir=<replaceable>/chemin/vers/</replaceable>xvid.h</option>
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="sorenson">
|
||||
<sect2 id="sorenson">
|
||||
<title>Sorenson</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -524,9 +524,9 @@ d
|
||||
<step><para>compilez <application>MPlayer</application></para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="codec-x264">
|
||||
<sect2 id="codec-x264">
|
||||
<title>x264</title>
|
||||
<sect4 id="codec-x264-whatis">
|
||||
<title>Qu'est ce que le x264?</title>
|
||||
@ -544,22 +544,22 @@ d
|
||||
<title>Fonctions d'encodage</title>
|
||||
<listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Références multiple</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Intra: Tout les types de macrobloc (16x16 et 4x4 avec
|
||||
<listitem><para>Intra: Tout les types de macrobloc (16x16, 8x8, et 4x4 avec
|
||||
toutes les prédictions)</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Inter P: Toutes les partitions (de 16x16 descendant à
|
||||
<listitem><para>Inter P: Toutes les partitions (de 16x16 jusqu'à
|
||||
4x4)</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Inter B: Les partitions de 16x16 descendant à 8x8
|
||||
<listitem><para>Inter B: Les partitions de 16x16 jusqu'à 8x8
|
||||
(incluant SKIP/DIRECT)</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Control Débit: quantificateur constant, débit constant,
|
||||
ou passe mutliple ABR</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Détection de découpage de scène</para></listitem>
|
||||
simple ou multiple passe ABR, optionnel VBV</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Détection de changement de scène</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Placement B-frame adaptif</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>B-frames commme références / ordre arbitraire de frame</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Limitations d'encodage</title>
|
||||
<listitem><para>Pas de vrai RD</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>B-frames commme références / ordre arbitraire de frame</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>8x8 et 4x4 transformation spaciale adaptative</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Mode sans perte</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Matrices de quantification personnalisées</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Encodage parallèle par découpage en de multiples tranches</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
@ -661,12 +661,12 @@ d
|
||||
requis pour le <systemitem class="library">x264</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="audio-codecs">
|
||||
<sect1 id="audio-codecs">
|
||||
<title>Codecs audio</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -709,12 +709,16 @@ d
|
||||
Voxware audio (en utilisant la DLL DirectShow)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
alaw et ulaw, formats divers gsm, adpcm, pcm et autres vieux codecs audio simples
|
||||
alaw et ulaw, formats divers gsm, adpcm, pcm et autres vieux codecs audio
|
||||
simples
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Adaptive Multi-Rate (AMR) codecs de voix
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="swac3">
|
||||
<sect2 id="swac3">
|
||||
<title>Décodage AC3 logiciel</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -750,10 +754,10 @@ SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un exemple de driver appropri
|
||||
la carte Soundblaster Live!) depuis Août 2001 (Le CVS ALSA est également sensé
|
||||
fonctionner).
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="hwac3">
|
||||
<sect2 id="hwac3">
|
||||
<title>Décodage AC3 matériel</title>
|
||||
<para>
|
||||
Vous avez besoin d'une carte son gérant l'AC3, avec une sortie numérique
|
||||
@ -763,10 +767,10 @@ l'option <option>-ac hwac3</option>. C'est exp
|
||||
avec les cartes C-Media, Soundblaster Live! en utilisant les pilotes ALSA (mais
|
||||
pas OSS) et les décodeurs MPEG DXR3/Hollywood+.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="libmad">
|
||||
<sect2 id="libmad">
|
||||
<title>support libmad</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -781,10 +785,22 @@ plateformes sans FPU (tel que <link linkend="arm">ARM</link>).
|
||||
Pour en activer le support, compilez avec l'option de configuration
|
||||
<option>--enable-mad</option>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="hwmpa">
|
||||
<title>codec audio MPEG matériel</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="vivo-audio">
|
||||
<para>
|
||||
Ce codec (sélectionné par -ac hwmpa) passe directement les paquets audio
|
||||
MPEG vers les décodeurs matériels, comme creux trouvés dans les cartes
|
||||
DVB et les adaptateurs DXR2.
|
||||
Ne l'employez pas en combinaison avec n'importe quel autre dispositif de sortie
|
||||
audio (comme OSS et ALSA) qui n'est pas capable de le décoder (vous n'entendriez
|
||||
que du bruit blanc).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="vivo-audio">
|
||||
<title>VIVO audio</title>
|
||||
<para>
|
||||
Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépend du fait que ce soit un fichier
|
||||
@ -793,10 +809,10 @@ VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio
|
||||
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
|
||||
Les deux sont supportés.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="realaudio">
|
||||
<sect2 id="realaudio">
|
||||
<title>RealAudio</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -819,9 +835,9 @@ de RealAudio:
|
||||
Pour savoir comment installer les librairies RealPlayer, voyez la section
|
||||
<link linkend="realvideo">RealVideo</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="qdesign">
|
||||
<sect2 id="qdesign">
|
||||
<title>Codecs QDesign</title>
|
||||
<para>
|
||||
Les flux audio QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) se trouvent
|
||||
@ -829,18 +845,18 @@ dans les fichiers MOV/QT. Les deux versions de ce codec peuvent
|
||||
avec les librairies QuickTime. Pour les instructions d'installation
|
||||
merci de voir la section <link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="qualcomm">
|
||||
<sect2 id="qualcomm">
|
||||
<title>Codec Qualcomm</title>
|
||||
<para>
|
||||
Les flux audio Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) se trouvent
|
||||
dans les fichiers MOV/QT. Pour les instructions d'installation merci de voir
|
||||
la section <link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="aac">
|
||||
<sect2 id="aac">
|
||||
<title>Codec AAC</title>
|
||||
<para>
|
||||
AAC (Advanced Audio Coding) est un codec parfois présent dans les fichiers MOV et MP4.
|
||||
@ -872,18 +888,47 @@ obtenir les paquets Debian sur la
|
||||
les RPMs Mandrake sur le <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> et les RPMS
|
||||
RedHat sur <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="amr">
|
||||
<title>codecs AMR</title>
|
||||
<para>
|
||||
Adaptive Multi-Rate codec de voix est utilisé dans les téléphones mobiles de
|
||||
troisième génération (3G).
|
||||
L'implémentation de référence est disponible depuis
|
||||
<ulink url="http://www.3gpp.org">Projet d'Association sur la 3ème Génération</ulink>
|
||||
(libre pour un usage privé).
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Pour activer le support, télécharger les sources pour les codecs
|
||||
<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink>
|
||||
et
|
||||
<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>,
|
||||
mettez les dans le répertoire là où vous avez dézippé le source de
|
||||
<application>MPlayer</application> et lancez les commandes suivantes:
|
||||
<screen>
|
||||
unzip 26104-610.zip
|
||||
unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
|
||||
mv c-code libavcodec/amr_float
|
||||
unzip 26204-600.zip
|
||||
unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
|
||||
mv c-code libavcodec/amrwb_float
|
||||
</screen>
|
||||
Après ça, suivez la <link linkend="features">procédure de build</link>.
|
||||
habituelle de <application>MPlayer</application>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="codec-importing">
|
||||
<sect1 id="codec-importing">
|
||||
<title>Comment importer les codecs Win32</title>
|
||||
|
||||
<!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
|
||||
|
||||
<sect3 id="vfw-codecs">
|
||||
<sect2 id="vfw-codecs">
|
||||
<title>codecs VFW</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -921,10 +966,10 @@ Sous Windows NT/2000/XP cherchez cette info dans la base de registre, c-a-d.
|
||||
cherchez "VIDC.HFYU". Pour savoir comment faire, regardez l'ancienne
|
||||
méthode DirectShow ci-dessous.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="dshow-codecs">
|
||||
<sect2 id="dshow-codecs">
|
||||
<title>Codecs DirectShow</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1036,6 +1081,6 @@ Si vous voulez ajouter un codec vous-m
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (en anglais).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.26 -->
|
||||
<!-- synced with 1.28 -->
|
||||
|
||||
<bookinfo id="toc">
|
||||
<title><application>MPlayer</application> - Le Lecteur Vidéo</title>
|
||||
@ -180,14 +180,20 @@ peuvent
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
&history.xml;
|
||||
&install.xml;
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
&install.xml;
|
||||
|
||||
&features.xml;
|
||||
&usage.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
&cd-dvd.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
|
||||
&formats.xml;
|
||||
&codecs.xml;
|
||||
&video.xml;
|
||||
&audio.xml;
|
||||
&tvinput.xml;
|
||||
|
||||
&ports.xml;
|
||||
&mencoder.xml;
|
||||
&mail-lists.xml;
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--synced with 1.100 -->
|
||||
<!--synced with 1.102 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>Foire Aux Questions</title>
|
||||
|
||||
@ -754,6 +754,18 @@ Utilisez <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">l'outil regionset</u
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Je ne peux pas jouer un DVD, MPlayer décroche ou affiche des erreurs
|
||||
"Encrypted VOB file!".
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Le code de décryptage CSS ne marche pas avec certains lecteurs DVD à moins que
|
||||
vous ne paramètriez le code de région de façon approprié. Voir la réponse à la
|
||||
question précédente.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Dois-je être en (setuid) root pour pouvoir lire un DVD ?
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.22 -->
|
||||
<sect1 id="formats">
|
||||
<title>Formats supportés</title>
|
||||
<!-- synced with 1.25 -->
|
||||
<chapter id="containers">
|
||||
<title>Conteneurs</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Il est important de clarifier une erreur commune. Quand les gens voient
|
||||
@ -13,15 +13,15 @@ tel fichier <emphasis>peut</emphasis> contenir de la vid
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Vous voyez, un <emphasis role="bold">codec</emphasis> n'est pas la même chose qu'un
|
||||
<emphasis role="bold">format de fichier</emphasis>.
|
||||
<emphasis role="bold">format de conteneur</emphasis>.
|
||||
Exemples de <emphasis role="bold">codecs</emphasis> vidéo: MPEG-1, MPEG-2,
|
||||
MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
|
||||
Exemples de <emphasis role="bold">formats</emphasis> de fichier: MPG, AVI, ASF.
|
||||
Exemples de <emphasis role="bold">formats</emphasis> de conteneur: MPG, AVI, ASF.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un format
|
||||
de fichier <emphasis role="bold">MPG</emphasis>. Par contre, la plupart des lecteurs
|
||||
En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un
|
||||
<emphasis role="bold">conteneur MPG</emphasis>. Par contre, la plupart des lecteurs
|
||||
ne pourrons pas lire ce fichier car ils attendent de la vidéo MPEG-1 et de l'audio
|
||||
MP2 (contrairement à l'<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, le
|
||||
<emphasis role="bold">MPG</emphasis> ne contient pas les champs nécessaires pour
|
||||
@ -32,10 +32,10 @@ un fichier AVI.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-formats">
|
||||
<sect1 id="video-formats">
|
||||
<title>Formats vidéo</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mpg-vob-dat">
|
||||
<sect2 id="mpg-vob-dat">
|
||||
<title>Fichiers MPEG</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -86,10 +86,10 @@ de 480x480, et dans l'ent
|
||||
lu en 640x480. Les fichiers AVI n'ont pas ce champ, ils doivent donc être
|
||||
redimensionnés durant l'encodage ou joués avec l'option <option>-aspect</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="avi">
|
||||
<sect2 id="avi">
|
||||
<title>Fichiers AVI</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -168,10 +168,10 @@ encodeurs /multiplexeurs cr
|
||||
Il n'y a que deux exceptions:
|
||||
<application>NanDub</application> et <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="asf-wmv">
|
||||
<sect2 id="asf-wmv">
|
||||
<title>Fichiers ASF/WMV</title>
|
||||
<para>
|
||||
ASF (Active Streaming Format) provient de Microsoft. Ils ont développé deux
|
||||
@ -184,10 +184,10 @@ qu'un autre nom l
|
||||
Notez que les fichiers ASF portent maintenant l'extension
|
||||
<filename>.WMA</filename> ou <filename>.WMV</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="mov">
|
||||
<sect2 id="mov">
|
||||
<title>Fichiers QuickTime/MOV</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -208,10 +208,10 @@ La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vid
|
||||
notre section sur le codec <link linkend="sorenson">Sorenson</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vivo">
|
||||
<sect2 id="vivo">
|
||||
<title>Fichiers VIVO</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -235,10 +235,10 @@ Voir les sections
|
||||
<link linkend="vivo-audio">Codec VIVO audio</link>
|
||||
pour les instructions d'installation.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="fli">
|
||||
<sect2 id="fli">
|
||||
<title>Fichiers FLI</title>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">FLI</emphasis> est un très ancien format de fichier
|
||||
@ -249,10 +249,10 @@ capable de ce d
|
||||
<option>-loop</option>). Les fichiers FLI n'ont pas de trame clé, donc l'image
|
||||
sera brouillée pendant un court instant après le déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="realmedia">
|
||||
<sect2 id="realmedia">
|
||||
<title>Fichiers RealMedia (RM)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -261,10 +261,10 @@ Oui, <application>MPlayer</application> peut lire (d
|
||||
Voici une liste des codecs <link linkend="realvideo">RealVideo</link> et <link
|
||||
linkend="realaudio">RealAudio</link> supportés.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="nuppelvideo">
|
||||
<sect2 id="nuppelvideo">
|
||||
<title>Fichiers NuppelVideo</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink>
|
||||
@ -276,10 +276,10 @@ YV12 RTJpeg+lzo compress
|
||||
également avec <application>MEncoder</application> en MPEG-4 (DivX)/etc!).
|
||||
Le déplacement fonctionne.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="yuv4mpeg">
|
||||
<sect2 id="yuv4mpeg">
|
||||
<title>Fichiers yuv4mpeg</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
|
||||
@ -289,27 +289,27 @@ Vous pouvez grabber, produire, filtrer ou encoder de la vid
|
||||
en utilisant ces outils. Le format de fichier est réellement une séquence
|
||||
d'images YUV 4:2:0 non-compressées.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="film">
|
||||
<sect2 id="film">
|
||||
<title>Fichiers FILM</title>
|
||||
<para>
|
||||
Ce format est utilisé par les vieux jeux Sega Saturn CD-ROM.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="roq">
|
||||
<sect2 id="roq">
|
||||
<title>Fichiers RoQ</title>
|
||||
<para>
|
||||
Les fichiers RoQ sont des fichiers multimédia utilisés dans
|
||||
certains jeux ID comme Quake III et Return to Castle Wolfenstein.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ogg">
|
||||
<sect2 id="ogg">
|
||||
<title>Fichiers OGG/OGM</title>
|
||||
<para>
|
||||
Ceci est un nouveau format de <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
|
||||
@ -318,10 +318,10 @@ besoin d'installer <systemitem class="library">libogg</systemitem> et
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> avant la compilation de
|
||||
<application>MPlayer</application> pour qu'il puisse les lire.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="sdp">
|
||||
<sect2 id="sdp">
|
||||
<title>Fichiers SDP</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> est un
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ format IETF standard pour d
|
||||
(Les librairies "<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>"
|
||||
sont requises.)
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="pva">
|
||||
<sect2 id="pva">
|
||||
<title>Fichiers PVA</title>
|
||||
<para>
|
||||
PVA est un format semblable à MPEG utilisé dans les logiciels des cartes TV DVB
|
||||
(par ex.: <application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application>
|
||||
sous Windows.)
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="nsv">
|
||||
<sect2 id="nsv">
|
||||
<title>Fichiers NSV</title>
|
||||
<para>
|
||||
NSV (NullSoft Video) est un format utilisé par le lecteur
|
||||
@ -355,18 +355,18 @@ qui ne peut
|
||||
une couche suplémentaire de dépaquetage qui doit encore être implémentée (ces
|
||||
fichiers sont de toute façon illisibles car ils utilisent de l'audio VLB).
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="matroska">
|
||||
<sect2 id="matroska">
|
||||
<title>Fichiers Matroska</title>
|
||||
<para>
|
||||
Matroska est un format ouvert de conteneur.
|
||||
En lire plus sur le <ulink url="http://www.matroska.org/">site officiel</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="nut">
|
||||
<sect2 id="nut">
|
||||
<title>fichiers NUT</title>
|
||||
<para>
|
||||
NUT est le format de conteneur developé par les membres de
|
||||
@ -374,10 +374,10 @@ NUT est le format de conteneur develop
|
||||
Les deux projets le supportent.
|
||||
En lire plus sur le <ulink url="http://www.nut.hu/">site officiel</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="gif">
|
||||
<sect2 id="gif">
|
||||
<title>Fichiers GIF</title>
|
||||
<para>
|
||||
Le format <emphasis role="bold">GIF</emphasis>est un format courant pour les
|
||||
@ -414,12 +414,12 @@ t
|
||||
</ulink>. Pour des informations techniques détaillées, regardez la
|
||||
<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">spécification GIF89a</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="audio-formats">
|
||||
<sect1 id="audio-formats">
|
||||
<title>Formats Audio</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ usage recommand
|
||||
<ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mp3">
|
||||
<sect2 id="mp3">
|
||||
<title>Fichiers MP3</title>
|
||||
<para>
|
||||
Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que
|
||||
@ -440,35 +440,18 @@ support de certains fichiers MPEG endommag
|
||||
un temps indéterminé. L'option <option>-demuxer</option> décrite dans la
|
||||
page de man pourrait vous aider dans ces cas-là.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="wav">
|
||||
<title>Fichiers WAV</title>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ogg-vorbis">
|
||||
<sect2 id="ogg-vorbis">
|
||||
<title>Fichiers OGG/OGM (Vorbis)</title>
|
||||
<para>
|
||||
Requiert
|
||||
<systemitem class="library">libogg</systemitem> et
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> correctement installés.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="wma-asf">
|
||||
<title>Fichiers WMA/ASF</title>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mp4">
|
||||
<title>Fichiers MP4</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="cdda">
|
||||
<sect2 id="cdda">
|
||||
<title>CD audio</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> peut utiliser <application>cdparanoia</application>
|
||||
@ -480,9 +463,9 @@ fonctions de <application>cdparanoia</application>.
|
||||
Voir la page de man pour les options à passer à <application>cdparanoia</application>
|
||||
via <option>-cdda</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="xmms">
|
||||
<sect2 id="xmms">
|
||||
<title>XMMS</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> peut utiliser les plugins d'entrée de
|
||||
@ -502,6 +485,6 @@ des plugins et des librairies <application>XMMS</application> explicitement
|
||||
par l'intermédiaire des options <option>--with-xmmsplugindir</option> et
|
||||
<option>--with-xmmslibdir</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.59 -->
|
||||
<sect1 id="install">
|
||||
<!-- synced with 1.63 -->
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
<title>Installation</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ recommand
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="softreq">
|
||||
<sect1 id="softreq">
|
||||
<title>Logiciels nécessaires</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -133,10 +133,10 @@ recommand
|
||||
<filename>./configure</filename> où se trouve le fichier.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect1 id="installation_codecs">
|
||||
<title>Codecs</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -255,10 +255,10 @@ recommand
|
||||
pour les instructions d'installation et plus d'information.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-cards">
|
||||
<sect1 id="video-cards">
|
||||
<title>Cartes graphiques</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ Il y a g
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="yuv-cards">
|
||||
<sect2 id="yuv-cards">
|
||||
<title>Cartes YUV</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -344,10 +344,10 @@ taille qui tient dans leur m
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards">
|
||||
<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards">
|
||||
<title>Cartes non-YUV</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -370,10 +370,10 @@ n'avez pas d'acc
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
|
||||
<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
|
||||
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
|
||||
<title>Cartes Cirrus-Logic</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -403,11 +403,11 @@ n'avez pas d'acc
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="sound-cards">
|
||||
<sect1 id="sound-cards">
|
||||
<title>Cartes son</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -427,10 +427,10 @@ n'avez pas d'acc
|
||||
la section <link linkend="audio">cartes son</link> !</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect1 id="features">
|
||||
<title>Fonctionalités</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -511,7 +511,6 @@ d'installer un fichier de police TTF et de dire
|
||||
section <link linkend="subosd">Sous-titres et OSD</link> pour les détails.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
@ -540,11 +539,13 @@ ceci pour des raisons techniques.
|
||||
devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink
|
||||
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des téléchargements</ulink>.
|
||||
Elles pourront se placer dans le répertoire commun (<filename class="directory">
|
||||
$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), ou dans <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
|
||||
Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la recherche
|
||||
d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, mais vous pouvez utiliser l'option
|
||||
<option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>, ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal>
|
||||
dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
|
||||
$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), ou dans <filename class="directory">
|
||||
$HOME/.mplayer/skins</filename>.
|
||||
Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la
|
||||
recherche d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>,
|
||||
mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>,
|
||||
ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal> dans votre fichier de configuration
|
||||
pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
@ -935,3 +936,4 @@ C'est une mani
|
||||
</para></note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.72 -->
|
||||
<!-- synced with 1.80 -->
|
||||
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
||||
<title>Ports</title>
|
||||
|
||||
@ -95,8 +95,8 @@ Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.
|
||||
<sect1 id="bsd">
|
||||
<title>*BSD</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD,
|
||||
NetBSD, BSD/OS et Darwin.
|
||||
<application>MPlayer</application> fonctionne sur toutes les variations
|
||||
de BSD connues.
|
||||
Il y a des versions ports/pkgsrc/fink/etc de <application>MPlayer</application>
|
||||
disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser que nos
|
||||
sources brutes.
|
||||
@ -154,8 +154,19 @@ Voir la section <link linkend="macos">Mac OS</link>.
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="solaris">
|
||||
<title>Sun Solaris</title>
|
||||
<sect1 id="unix">
|
||||
<title>Unix Commercial</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> a été porté sur un grand nombre d'Unix
|
||||
commerciaux.
|
||||
Étant donné que les environements de dévelopement sur ces systèmes
|
||||
ont tendances à être différent de ceux trouvé sur les Unix libres, vous devrez
|
||||
peut-être faire quelques ajustements manuels pour que le build fonctionne.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="solaris">
|
||||
<title>Solaris</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> devrait fonctionner sous Solaris 2.6
|
||||
ou supérieur.
|
||||
@ -264,10 +275,10 @@ Le probl
|
||||
/ 109765-04 (x86).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect1 id="irix">
|
||||
<title>Silicon Graphics Irix</title>
|
||||
<sect2 id="irix">
|
||||
<title>IRIX</title>
|
||||
<para>
|
||||
Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et
|
||||
(si vous ne l'avez pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite
|
||||
@ -295,9 +306,9 @@ Et ensuite faites (depuis le r
|
||||
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
|
||||
finalement lancez la construction et l'installation.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect1 id="hpux">
|
||||
<sect2 id="hp-ux">
|
||||
<title>HP UX</title>
|
||||
<para>
|
||||
Joe Page héberge un
|
||||
@ -424,22 +435,57 @@ suffisante ou non.)
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect1 id="qnx">
|
||||
<title>QNX</title>
|
||||
<sect2 id="aix">
|
||||
<title>AIX</title>
|
||||
<para>
|
||||
Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer.
|
||||
Ensuite lancez <application>MPlayer</application> avec les options
|
||||
<option>-vo sdl:photon</option> et <option>-ao sdl:nto</option>, et
|
||||
ça devrait être rapide.
|
||||
<application>MPlayer</application> se compile parfaitement sous AIX 5.1,
|
||||
5.2 et 5.3, en utilisant GCC 3.3 ou plus.
|
||||
La compilation de <application>MPlayer</application> sous AIX 4.3.3
|
||||
et inférieur n'a pas été testé.
|
||||
Il est hautement recommandé que vous compiliez
|
||||
<application>MPlayer</application> en utilisant GCC 3.4 ou plus, ou si
|
||||
vous êtes sous POWERS, GCC 4.0 est requis.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
La sortie <option>-vo x11</option> fonctionne encore plus lentement
|
||||
que sous Linux, car QNX ne dispose que d'une <emphasis>émulation</emphasis>
|
||||
X qui est TRÈS lente. Utilisez SDL.
|
||||
Assurez vous d'utiliser GNU make (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>)
|
||||
pour construire <application>MPlayer</application>, autrement vous rencontreriez
|
||||
des problèmes si vous utilisez <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
La détection CPU est toujours un travail en cours.
|
||||
Les architectures suivantes ont été testé:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>604e</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Les architectures suivantes n'ont pas été testé, mais devraient quand
|
||||
même marcher:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>POWER</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Le son à travers les Services Ultimedia n'est pas supporté, comme Ultimedia a
|
||||
été abondonné dans AIX 5.1; , la seule option est d'utiliser les pilotes AIX OSS
|
||||
de 4Front Technologies depuis
|
||||
<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www/opensound.com/aix/html</ulink>.
|
||||
4Front Technologies fourni librement les pilotes OSS pour un usage personnel
|
||||
et non-commercial.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="windows">
|
||||
@ -471,11 +517,9 @@ Ajoutez <option>-fs</option> pour le mode plein
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Les meilleurs résultats sont obtenus avec le codec vidéo DirectX natif
|
||||
(<option>-vo directx</option>) et le pilote waveout natif de Windows
|
||||
(<option>-ao win32</option>). Vous pouvez aussi utiliser OpenGL et SDL,
|
||||
(<option>-vo directx</option>). Vous pouvez aussi utiliser OpenGL et SDL,
|
||||
mais les performances d'OpenGL sont très variables suivant les systèmes
|
||||
et SDL est connu pour distordre le son et l'image et planter sur certains
|
||||
systèmes.
|
||||
et SDL est connu pour distordre l'image ou planter sur certains systèmes.
|
||||
Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec
|
||||
<option>-vo directx:noaccel</option>. Téléchargez les
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">fichiers d'entête DirectX 7</ulink>
|
||||
@ -638,15 +682,15 @@ MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
||||
<sect1 id="macos">
|
||||
<title>Mac OS</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> devrait compiler sans changement sur
|
||||
Mac OS X 10.2 et au dessus. Le compilateur préféré étant la version Apple de
|
||||
GCC 3.x ou plutard. Si vous avez Mac OS X 10.3.9 ou plutard et QuickTime 7
|
||||
<application>MPlayer</application> ne fonctionne pas sur des versions ultérieures
|
||||
à Mac OS 10, mais devrait compiler sans changement sur Mac OS X 10.2 et supérieur.
|
||||
Le compilateur préféré étant la version Apple de GCC 3.x ou supérieure.
|
||||
Si vous avez Mac OS X 10.3.9 ou supérieur et QuickTime 7
|
||||
vous pouvez utiliser le pilote macosx de sortie vidéo.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mplayerosx">
|
||||
<title>MPlayer OS X</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="osx_gui">
|
||||
<title>MPlayer OS X GUI</title>
|
||||
<para>
|
||||
Vous pouvez obtenir un GUI natif et un binaire pré-compilé de
|
||||
<application>MPlayer</application> pour Mac OS X depuis le projet
|
||||
@ -749,7 +793,33 @@ du tout en fonction.
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="amiga">
|
||||
<sect1 id="exotic_platforms">
|
||||
<title>Plateformes Exotiques</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> se lance sur bon nombre de plateformes exotiques,
|
||||
mais la plupart des changements spécifiques à ces systèmes n'ont pas été
|
||||
mergé dans l'arbre des sources officielles de <application>MPlayer</application>.
|
||||
Pour les instructions de build vous devriez vous référer à la documentation
|
||||
spécifique du système.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="qnx">
|
||||
<title>QNX</title>
|
||||
<para>
|
||||
Vous aurez besoin de télécharger et installer SDL pour QNX. Puis de lancer
|
||||
<application>MPlayer</application> avec les options <option>-vo sdl:driver=photon</option> et
|
||||
<option>-ao sdl:nto</option>, cela devrait être rapide.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
La sortie de <option>-vo x11</option> sera encore plus lente que sous Linux,
|
||||
étant donné que QNX n'a qu'une <emphasis>émulation</emphasis> X, qui est
|
||||
très lente.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="amiga">
|
||||
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
||||
<para>
|
||||
Les gens de chez <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
|
||||
@ -780,6 +850,7 @@ Binaire de <application>MEncoder</application> 1.0pre3</ulink>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.13 -->
|
||||
<!-- synced with 1.15 -->
|
||||
<appendix id="skin">
|
||||
<title>Format de skins <application>MPlayer</application></title>
|
||||
|
||||
@ -1110,4 +1110,53 @@ Ouvre le navigateur de skins.
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="skin-quality">
|
||||
<title>Créer des skins de qualité</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Vous avez lu toute la doc expliquant comment faire un skin pour la GUI de
|
||||
<application>MPlayer</application>, fait de votre mieux avec
|
||||
<application>Gimp</application> et souhaitez nous soumettre votre skin?
|
||||
Lisez les guidelines pour éviter les erreurs communes et produire
|
||||
un skin de haute qualité.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Nous voulons des skins que nous puissions ajouter à notre repository pour se
|
||||
conformer à certain standards de qualité. Il y a aussi un nombre de choses que
|
||||
vous pouvez faire pour rendre notre vie plus simple.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
En tant qu'exemple, vous pouvez jeter un oeil à la skin <systemitem>Blue</systemitem>,
|
||||
elle satisfait tous les critères listé ci-dessous depuis la version 1.5.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Chaque skin devra joindre un fichier
|
||||
<filename>README</filename> qui contiendra les informations sur
|
||||
vous, l'auteur, le copyright et les notices de licence et n'importe quoi d'autre
|
||||
que vous souhaitiez ajouter. Si vous désirez avoir un changelog, ce fichier est
|
||||
le bon endroit.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Il devrez y avoir un fichier <filename>VERSION</filename>
|
||||
avec rien de plus que le numéro de version de la skin sur une simple
|
||||
ligne (e.g. 1.0).</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Les contrôles horizontaux et verticaux (sliders comme le volume
|
||||
ou la position) devront avoir le centre du bouton proprement centré sur
|
||||
le milieu du slider. Il devra être possible de bouger le bouton aux deux
|
||||
extrémités du slider, mais pas de le dépasser.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Les éléments de la skin devront avoir les bonnes tailles déclarées
|
||||
dans le fichier de la skin. Si cela n'est pas le cas vous pouvez cliquer en
|
||||
dehors e.g. un bouton et encore le déclencher ou cliquer à l'intérieur de sa
|
||||
zone et ne pas le déclencher.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>le fichier <filename>skin</filename> devra être prettyprinted
|
||||
et ne pas contenir d'onglets. Prettyprinted signifie que les chiffres devront
|
||||
s'aligner de façon ordonnée dans les colonnes</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.14 -->
|
||||
<!-- synced with 1.16 -->
|
||||
<chapter id="tv">
|
||||
<title>TV</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
|
||||
<title>Entrée TV</title>
|
||||
|
||||
@ -57,12 +60,19 @@ destination devraient
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la
|
||||
moitié de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC,
|
||||
assurez-vous d'avoir désactivé l'entrelacement.
|
||||
Sinon votre film sera distordu pendant les scènes fast-motion et le
|
||||
contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas capable de garder
|
||||
le bitrate demandé car l'artefact de désentrelacement produit un grand
|
||||
taux de détails et donc consomme plus de bande passante.
|
||||
moitié de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC),
|
||||
alors les trames que vous obtenez seront en réalité des paires de champs
|
||||
entrelacées.
|
||||
En fonction de ce que vous voulez faire avec la vidéo, vous pourriez la laisser
|
||||
sous cette forme, malheureusement désentrelacé, ou séparer les paires en champs
|
||||
individuels.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Autrement vous aurez un film qui a des distorsion durant les scènes à
|
||||
mouvements rapides et le contrôleur de bitrate ne sera probablement
|
||||
même pas capable de garder le bitrate demandé car les artefacts de
|
||||
désentrelacement produisent beaucoup de détails et donc consomment
|
||||
plus de bande passante.
|
||||
Vous pouvez désactiver l'entrelacement avec
|
||||
<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>.
|
||||
Généralement <option>pp=lb</option> peut faire du bon travail, mais
|
||||
@ -230,3 +240,4 @@ direction horizontale
|
||||
</informalexample>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.34 -->
|
||||
<!-- synced with 1.36 -->
|
||||
<chapter id="usage">
|
||||
<title>Utilisation</title>
|
||||
|
||||
@ -279,10 +279,6 @@ sauvegardera le contenu en flux depuis
|
||||
<replaceable>stream.asf</replaceable>.
|
||||
Cela marche avec tous les protocoles supportés par
|
||||
<application>MPlayer</application>, comme MMS, RSTP, et bien d'autre encore.
|
||||
Si vous souhaitez seulement sauvegarder l'audio ou la vidéo, utilisez <option>-dumpaudio</option>
|
||||
ou <option>-dumpvideo</option> respectivement, mais soyez averto que
|
||||
<application>MPlayer</application> ignorera tout sauf la dernière option
|
||||
<option>-dump*</option> ajoutée dans la ligne de commande.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
@ -516,6 +512,23 @@ d'audio est sp
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
|
||||
<title>PasseBande audio MPEG</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Les transmissions TV numérique (comme DVB et ATSC) et certains DVD ont
|
||||
habituellement des flux audio MPEG (en particulier MP2).
|
||||
Certains décodeurs matériels MPEG comme les cartes DVB complètes et les
|
||||
adaptateurs DXR2 peuvent décoder nativement ce format.
|
||||
<application>MPlayer</application> peut être configuré pour relayer les
|
||||
données audio sans les décoder.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pour utiliser ce codec:
|
||||
<screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
|
||||
<title>Audio à encodage matriciel</title>
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- synced with 1.81 -->
|
||||
<sect1 id="video">
|
||||
<!-- synced with 1.85 -->
|
||||
<chapter id="video">
|
||||
<title>Sorties vidéo</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mtrr">
|
||||
<sect1 id="mtrr">
|
||||
<title>Réglage MTRR</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -86,11 +86,11 @@ Tous les processeurs ne supportent pas les MTRR. Les anciens K6-2 par exemple
|
||||
le sont
|
||||
(<command>cat /proc/cpuinfo</command> pour le vérifier).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect2 id="output-trad">
|
||||
<sect1 id="output-trad">
|
||||
<title>Sortie vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</title>
|
||||
<sect3 id="xv">
|
||||
<sect2 id="xv">
|
||||
<title>Xv</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -169,7 +169,7 @@ screen #0
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect4 id="tdfx">
|
||||
<sect3 id="tdfx">
|
||||
<title> Cartes 3dfx</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -188,10 +188,10 @@ Lisez la section <link linkend="sdl">SDL</link> pour plus de d
|
||||
<emphasis role="bold">OU</emphasis>, essayez le NOUVEAU pilote
|
||||
<option>-vo tdfxfb</option> ! Voir la section <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect4 id="s3">
|
||||
<sect3 id="s3">
|
||||
<title>Cartes S3</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -209,10 +209,10 @@ Si vous suspectez votre carte, prenez un pilote plus r
|
||||
poliment un pilote qui gère MMX/3DNow sur la liste de diffusion MPlayer-users.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect4 id="nvidia">
|
||||
<sect3 id="nvidia">
|
||||
<title>Cartes nVidia</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -235,10 +235,10 @@ Cependant, <application>MPlayer</application> contient un pilote
|
||||
nVidia. Actuellement il est en phase béta, et a quelques inconvénients. Pour
|
||||
plus d'informations, voir la section <link linkend="vidix-nvidia">VIDIX nVidia</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect4 id="ati">
|
||||
<sect3 id="ati">
|
||||
<title>Cartes ATI</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -259,10 +259,10 @@ avoir un affichage <emphasis role="bold">acc
|
||||
<emphasis role="bold">sortie TV</emphasis>, et aucune librairie ou X ne
|
||||
sont requis. Lire la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect4 id="neomagic">
|
||||
<sect3 id="neomagic">
|
||||
<title>Cartes NeoMagic</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -294,10 +294,10 @@ Section "Device"
|
||||
EndSection<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect4 id="trident">
|
||||
<sect3 id="trident">
|
||||
<title>Cartes Trident</title>
|
||||
<para>
|
||||
Si vous voulez utiliser Xv avec une carte Trident, puisque son support ne
|
||||
@ -309,22 +309,22 @@ Celui-ci ajoute le support Xv plein-
|
||||
<application>MPlayer</application> contient également un pilote
|
||||
<link linkend="vidix">VIDIX</link> pour la carte Cyberblade/i1.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect4 id="kyro">
|
||||
<sect3 id="kyro">
|
||||
<title>Cartes Kyro/PowerVR</title>
|
||||
<para>
|
||||
Si vous voulez utiliser Xv avec une carte Kyro (par exemple la Hercules
|
||||
Prophet 4000XT), vous devriez télécharger les pilotes depuis le
|
||||
<ulink url="http://www.powervr.com/">site de PowerVR</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect3 id="dga">
|
||||
<sect2 id="dga">
|
||||
<title>DGA</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ les privil
|
||||
<para>
|
||||
Utilisez maintenant l'option <option>-vo dga</option> et c'est parti !
|
||||
(Enfin on peut l'espérer:) Vous pouvez alors essayer l'option
|
||||
<option>-vo sdl:dga</option> !
|
||||
<option>-vo sdl:driver=dga</option> !
|
||||
C'est beaucoup plus rapide !
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ EndSection
|
||||
<title>DGA & MPLAYER</title>
|
||||
<para>
|
||||
DGA est utilisé en deux endroits par <application>MPlayer</application>: Le pilote SDL
|
||||
peut se compiler pour en faire usage (<option>-vo sdl:dga</option>) et dans le pilote DGA
|
||||
peut se compiler pour en faire usage (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) et dans le pilote DGA
|
||||
(<option>-vo dga</option>). Dans les sections suivantes je vous expliquerai comment
|
||||
fonctionne le driver DGA pour <application>MPlayer</application>.
|
||||
</para>
|
||||
@ -603,12 +603,12 @@ chaque chipset pour XFree.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
<!--</sect2>-->
|
||||
</sect2>
|
||||
<!--</sect1>-->
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect3 id="sdl">
|
||||
<sect2 id="sdl">
|
||||
<title>SDL</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ bandes noires (si elles sont pr
|
||||
<variablelist>
|
||||
<title>Il existe plusieurs options en ligne de commande pour SDL:</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-vo sdl:<replaceable>nom</replaceable></option></term>
|
||||
<term><option>-vo sdl:driver=<replaceable>nom</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
spécifie le driver vidéo SDL a utiliser (par ex. <literal>aalib</literal>,
|
||||
<literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>)
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ bandes noires (si elles sont pr
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Bogues connus:</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Les touches pressées avec le driver sdl:aalib se répètent en continu (utiliser
|
||||
Les touches pressées avec le driver sdl:driver=aalib se répètent en continu (utiliser
|
||||
<option>-vo aa</option> !). C'est un bogue dans la SDL, je ne peux pas le changer
|
||||
(testé avec SDL 1.2.1).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
@ -697,10 +697,10 @@ bandes noires (si elles sont pr
|
||||
NE PAS UTILISER SDL avec la GUI! Cela ne fonctionnera pas comme il devrait.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="svgalib">
|
||||
<sect2 id="svgalib">
|
||||
<title>SVGAlib</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -774,10 +774,10 @@ Vous pouvez activer l'OSD et les sous-titres uniquement avec le filtre
|
||||
<option>expand</option>, voir la page de man pour les paramètres exacts.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="fbdev">
|
||||
<sect2 id="fbdev">
|
||||
<title>Sortie Framebuffer (FBdev)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -868,10 +868,10 @@ avec le framebuffer VESA, et ne nous le demandez pas, il ne s'agit pas d'une
|
||||
limitation de <application>MPlayer</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="mga_vid">
|
||||
<sect2 id="mga_vid">
|
||||
<title>Framebuffer Matrox (mga_vid)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -942,10 +942,10 @@ luminosit
|
||||
|
||||
<screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
||||
<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
||||
<title>Support YUV 3Dfx</title>
|
||||
<para>
|
||||
Ce pilote utilise le pilote framebuffer tdfx du noyau pour lire des films avec
|
||||
@ -953,10 +953,10 @@ acc
|
||||
avec
|
||||
<screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="opengl">
|
||||
<sect2 id="opengl">
|
||||
<title>Sortie OpenGL</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -991,10 +991,10 @@ d'environnement (au moins sur nVidia):
|
||||
<command>export $__GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="aalib">
|
||||
<sect2 id="aalib">
|
||||
<title>AAlib - affichage en mode texte</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1121,9 +1121,9 @@ un acc
|
||||
pas autodétecté par aalib, mais vo_aa essaie de déterminer le meilleur mode. Voir
|
||||
<ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> pour une meilleure optimisation.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="caca">
|
||||
<sect2 id="caca">
|
||||
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Librairie ASCII Art en couleur</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1217,9 +1217,9 @@ Use the <option>-framedrop</option> option if your computer is not fast
|
||||
enough to render all frames.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="vesa">
|
||||
<sect2 id="vesa">
|
||||
<title>VESA - sortie sur BIOS VESA</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1356,10 +1356,10 @@ fonctionnera pas !
|
||||
le BIOS vidéo s'initialise uniquement à ce moment-là.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="x11">
|
||||
<sect2 id="x11">
|
||||
<title>X11</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1403,10 +1403,10 @@ Si vous n'arrivez pas
|
||||
de XFree86. Certains pilotes ne peuvent utiliser les pixelclocks bas qui sont requis
|
||||
pour les basses résolutions.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix">
|
||||
<sect2 id="vidix">
|
||||
<title>VIDIX</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -1561,7 +1561,7 @@ vous pouvez utiliser un module noyau sp
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<sect4 id="vidix-ati">
|
||||
<sect3 id="vidix-ati">
|
||||
<title>Cartes ATI</title>
|
||||
<para>
|
||||
Actuellement la plupart des cartes ATI sont supportés nativement, de la Mach64
|
||||
@ -1573,9 +1573,9 @@ Il y a deux binaires compil
|
||||
<filename>rage128_vid</filename> pour les Rage 128. Vous pouvez en forcer
|
||||
un ou laisser le système VIDIX le détecter parmis les pilotes disponibles.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect4 id="vidix-mga">
|
||||
<sect3 id="vidix-mga">
|
||||
<title>Cartes Matrox</title>
|
||||
<para>
|
||||
Les Matrox G200, G400, G450 et G550 doivent normalement fonctionner.
|
||||
@ -1585,9 +1585,9 @@ Les Matrox G200, G400, G450 et G550 doivent normalement fonctionner.
|
||||
Le pilote supporte les égaliseurs vidéo et devrait être presque aussi rapide que le
|
||||
<link linkend="mga_vid">framebuffer Matrox</link>
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect4 id="vidix-trident">
|
||||
<sect3 id="vidix-trident">
|
||||
<title>Cartes Trident</title>
|
||||
<para>
|
||||
Il y a un pilote disponible pour les chipsets Trident Cyberblade/i1, qui peuvent être
|
||||
@ -1598,17 +1598,17 @@ trouv
|
||||
Le pilote a été écrit et est maintenu par
|
||||
<ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect4 id="vidix-3dlabs">
|
||||
<sect3 id="vidix-3dlabs">
|
||||
<title>Cartes 3DLabs</title>
|
||||
<para>
|
||||
Bien qu'il y ai un pilote pour les chips 3DLabs GLINT R3 et Permedia3,
|
||||
personne ne l'a testé, donc les rapports sont les bienvenus.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect4 id="vidix-nvidia">
|
||||
<sect3 id="vidix-nvidia">
|
||||
<title>Cartes nVidia</title>
|
||||
<para>
|
||||
Il y a un relativement nouveau pilote nVidia, il fonctionne avec les chipsets Riva
|
||||
@ -1650,9 +1650,9 @@ Il y a un relativement nouveau pilote nVidia, il fonctionne avec les chipsets Ri
|
||||
<para>
|
||||
Rapports attendus !
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect4 id="vidix-sis">
|
||||
<sect3 id="vidix-sis">
|
||||
<title>Cartes SiS</title>
|
||||
<para>
|
||||
C'est du code très expérimental, comme nvidia_vid.
|
||||
@ -1666,10 +1666,10 @@ versions SiS des barebones "Shuttle XPC")
|
||||
<para>
|
||||
Rapports attendus !
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="directfb">
|
||||
<sect2 id="directfb">
|
||||
<title>DirectFB</title>
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
"DirectFB est une librairie graphique conçue pour les systèmes embarqués. Il offre
|
||||
@ -1693,9 +1693,9 @@ La s
|
||||
ex. : <option>-vo directfb:2</option>
|
||||
(couche -1 par défaut: autodétection)
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="dfbmga">
|
||||
<sect2 id="dfbmga">
|
||||
<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
||||
<para>
|
||||
Veuillez lire la section <link linkend="directfb">DirectFB principale</link> pour
|
||||
@ -1724,13 +1724,13 @@ disponible sur l'URL ci-dessus). Le portage du code CRTC2 dans
|
||||
<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> est prévu depuis des années, les
|
||||
<ulink url="../../tech/patches.txt">patches</ulink> sont les bienvenus.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mpeg_decoders">
|
||||
<sect1 id="mpeg_decoders">
|
||||
<title>Décodeurs MPEG</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="dvb">
|
||||
<sect2 id="dvb">
|
||||
<title>sorties et entrées DVB</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> supporte les cartes équipées du chipset DVB Siemens
|
||||
@ -1970,9 +1970,9 @@ utilisant la fonction OSD native des cartes DVB, ainsi qu'a une lecture plus r
|
||||
des films non-25fps et le transcodage temps-réel entre MPEG-2 et MPEG-4 (décompression
|
||||
partielle).
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="dxr2">
|
||||
<sect2 id="dxr2">
|
||||
<title>DXR2</title>
|
||||
<para>MPlayer supporte l'affichage accéléré avec la carte Creative DXR2.</para>
|
||||
<para>
|
||||
@ -2010,9 +2010,9 @@ r
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Veuillez lire la page de man pour les options disponibles.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="dxr3">
|
||||
<sect2 id="dxr3">
|
||||
<title>DXR3/Hollywood+</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> supporte l'accélération matérielle avec les cartes
|
||||
@ -2144,14 +2144,14 @@ num
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="other">
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="other">
|
||||
<title>Autres matériels de visualisation</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="zr">
|
||||
<sect2 id="zr">
|
||||
<title>Zr</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -2237,9 +2237,9 @@ sans risque de lancer <emphasis role="bold">D'ABORD</emphasis> <application>XawT
|
||||
<emphasis role="bold">ENSUITE</emphasis> de lancer <application>MPlayer</application>, d'attendre que <application>MPlayer</application> se
|
||||
termine et <emphasis role="bold">ENSUITE</emphasis> de stopper <application>XawTV</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="blinkenlights">
|
||||
<sect2 id="blinkenlights">
|
||||
<title>Blinkenlights</title>
|
||||
<para>
|
||||
Ce pilote est capable de lire en utilisant le protocole UPD Blinkenlights. Si vous ne
|
||||
@ -2247,13 +2247,13 @@ savez pas ce qu'est <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</uli
|
||||
vous n'avez pas besoin de ce pilote.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect2 id="tvout">
|
||||
<sect1 id="tvout">
|
||||
<title>Sortie TV</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="tvout-mga-g400">
|
||||
<sect2 id="tvout-mga-g400">
|
||||
<title>Cartes Matrox G400</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -2395,9 +2395,9 @@ La premi
|
||||
(info donnée par Balázs Kerekes).
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="tv-out_matrox_g450">
|
||||
<sect2 id="tv-out_matrox_g450">
|
||||
<title>Cartes Matrox G450/G550</title>
|
||||
<para>
|
||||
Le support de la sortie TV pour ces cartes n'a été introduit que récemment, et n'est
|
||||
@ -2421,10 +2421,10 @@ recommand
|
||||
Le patch noyau nécessaire et le HOWTO détaillé sont téléchargeables sur
|
||||
<ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="tvout-ati">
|
||||
<sect2 id="tvout-ati">
|
||||
<title>Cartes ATI</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -2467,17 +2467,17 @@ La seule chose que vous ayez
|
||||
branché avant de booter votre PC</emphasis> car le BIOS vidéo s'initialise
|
||||
uniquement durant cette phase.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="tvout-voodoo">
|
||||
<sect2 id="tvout-voodoo">
|
||||
<title>Voodoo 3</title>
|
||||
<para>
|
||||
Reportez-vous à <ulink url="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">cette URL</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="tvout-nvidia">
|
||||
<sect2 id="tvout-nvidia">
|
||||
<title>nVidia</title>
|
||||
<para>
|
||||
D'abord, vous DEVEZ télécharger les pilotes closed-source depuis <ulink url="http://nvidia.com"/>.
|
||||
@ -2514,29 +2514,32 @@ EndSection
|
||||
<para>
|
||||
Bien sûr l'élément le plus important est la partie TwinView.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 id="tvout-neomagic">
|
||||
<sect2 id="tvout-neomagic">
|
||||
<title>Neomagic</title>
|
||||
<para>
|
||||
Le chip NeoMagic peut être trouvé sur de nombreux portables, certains équipés
|
||||
d'un encodeur TV analogique simple, certains en ont un plus avancé.
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Analog encoder chip</emphasis>:
|
||||
Testé sur un Toshiba Tecra 8000. Son chip de sortie TV est de très mauvaise qualité.
|
||||
À éviter si possible.
|
||||
</simpara><simpara>
|
||||
Vous devez utiliser <option>-vo vesa</option>. Le chipt testé n'était capable
|
||||
d'afficher que l'aspect ratio 1.333333, donc assurez-vous d'utiliser les options
|
||||
<option>-x</option>, <option>-y</option> et/ou les filtres
|
||||
<option>-vf scale,crop,expand</option> si la machine ne vous laisse pas activer
|
||||
la sortie TV. La résolution maximum était 720*576 à 16bpp.
|
||||
</simpara><simpara>
|
||||
Problèmes connus: VESA-uniquement, limitation 1.33333, l'image n'est pas toujours
|
||||
centrée, le film passe en 4bpp toutes les 10 minutes, et reste comme ça. bloquages
|
||||
matériels fréquents, problèmes d'affichage LCD.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
Il a été reporté qu'une sortie TV fiable pouvait être obtenue en utilisant
|
||||
<option>-vo fbdev</option> ou <option>-vo fbdev2</option>.
|
||||
Vous avez besoin d'avoir vesafb compilé dans votre noyau et de passer les
|
||||
paramètres suivants sur la ligne de commande du noyau:
|
||||
<option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>.
|
||||
Vous devriez lancer <application>X</application>, puis passer en mode
|
||||
console avec e.g. <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>.
|
||||
Si vous échouez en lancant <application>X</application> depuis la console, la vidéo
|
||||
devient lente et saccadé (toute explication de ce phénomène est bienvenue).
|
||||
Identifiez-vous dans votre console, puis initiez la commande suivante:
|
||||
<screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen>
|
||||
Maintenant vous devriez voir le film lancé en mode console remplir
|
||||
à peu près la moitié de votre écran LCD de portable.
|
||||
Pour switcher vers la TV tapez <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap> trois fois.
|
||||
Testé sur un Tecra 8000, noyau 2.6.15 avec vesafb, ALSA v1.0.10.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">chip Chrontel 70xx encoder</emphasis>:
|
||||
Présent dans l'IBM Thinkpad 390E et probablement dans d'autres Thinkpads ou portables.
|
||||
@ -2563,6 +2566,6 @@ mat
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user