mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-11-07 01:47:00 +01:00
another bunch of corrections, suggested by nico
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@23693 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
b29ee302d4
commit
f03d37fb0e
@ -150,7 +150,7 @@ avere il codice di zona impostato.
|
||||
<para>
|
||||
I dischi DVD hanno 2048 byte per settore con ECC/CRC. Di solito hanno un
|
||||
filesystem UDF su una sola traccia, contenente svariati file (piccoli file
|
||||
.IFO e .BUK e grossi (1GB) file .VOB). Questi sono file veri e possono esser
|
||||
.IFO e .BUP e grossi (1GB) file .VOB). Questi sono file veri e possono esser
|
||||
copiati/riprodotti dal filesystem montato di un DVD non criptato.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ copiati/riprodotti dal filesystem montato di un DVD non criptato.
|
||||
<para>
|
||||
I file .IFO contengono le informazioni per navigare nel film
|
||||
(capitoli/titoli/angolazioni, tabella lingue, etc) e sono necessari per leggere
|
||||
ed interpretare il contenuto .VOB (il film). I file .BUK sono dei loro backup.
|
||||
ed interpretare il contenuto .VOB (il film). I file .BUP sono dei loro backup.
|
||||
Usano <emphasis role="bold">sectors</emphasis> dappertutto, per cui hai bisogno
|
||||
di usare un indirizzamento dei settori del disco a basso livello per
|
||||
implementare la navigazione DVD o decrittarne il contenuto.
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ risposte.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Se hai un <emphasis role="bold">sintonizzatore radio</emphasis> compatibile
|
||||
V4L e desideri sentire e catturare il suono con
|
||||
V4L e desideri sentire e registrare il suono con
|
||||
<application>MPlayer</application>, leggi la sezione
|
||||
<link linkend="radio">radio</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@ Poi, per abilitare la GUI, devi lanciare il binario <command>gmplayer</command>.
|
||||
Siccome <application>MPlayer</application> non ha una skin inclusa, devi
|
||||
scaricarne una se vuoi usare la GUI. Vedi la
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">pagina di download</ulink>.
|
||||
Queste devono essere scompattate nella directory di sistema (<filename
|
||||
Queste devono essere decompresse nella directory di sistema (<filename
|
||||
class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) o dell'utente
|
||||
<filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
|
||||
<application>MPlayer</application> di default cerca in questi percorsi una
|
||||
@ -219,9 +219,9 @@ utilizzare la skin nella directory
|
||||
<para>
|
||||
Devi dire a <application>MPlayer</application> quale font usare per usufruire
|
||||
dell'OSD e dei sottotitoli. Un qualsiasi font TrueType o basato su bitmap
|
||||
funzionerà. Tuttavia si consigliano i font TrueType in quanto appaiono più
|
||||
belli, possono essere ridimensionati correttamente alla dimensione del filmato
|
||||
e gestiscono meglio differenti codifiche.
|
||||
funzionerà. Tuttavia si consigliano i font TrueType in quanto hanno una resa
|
||||
grafica migliore, possono essere ridimensionati correttamente rispetto alla
|
||||
dimensione del filmato e gestiscono meglio differenti codifiche.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ Riprodurre il secondo canale della lista canali:
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Ridirigere il suono sul bus PCI dall'ADC integrato della scheda radio.
|
||||
Ridirigere il suono dall'ADC integrato della scheda radio al bus PCI.
|
||||
In questo esempio il sintonizzatore viene usato come una seconda scheda audio
|
||||
(ALSA device hw:1,0). Per schede basate su saa7134 deve esser caricato il modulo
|
||||
<systemitem>saa7134-alsa</systemitem> o <systemitem>saa7134-oss</systemitem>.
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ basandosi su un file di configurazione EDL specifico per il filmato.
|
||||
<para>
|
||||
Questo torna utile per colore che vogliono guardare un film in modalità
|
||||
"amichevole per la famiglia". Puoi eliminare violenze, profanità,
|
||||
Jar-Jar Binks... da un filmato, in accordo coi tuoi gusti personali. Oltre a
|
||||
Jar-Jar Binks... da un filmato, secondo i tuoi gusti personali. Oltre a
|
||||
ciò, ci sono altri utilizzi, come saltare automaticamente le pubblicità nei
|
||||
file video che guardi.
|
||||
</para>
|
||||
@ -812,8 +812,8 @@ che entrambi gli altoparlanti emettano lo stesso audio è il filtro
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ciò equilibra ambedue i canali, portando al risultato di entrambi i canali
|
||||
alla metà del volume di quello originario. La seguente sezione ha esempi di
|
||||
altri modi di far ciò senza un decremento del volume, ma sono molto complessi
|
||||
alla metà del volume di quello originario. La sezione seguente ha esempi di
|
||||
altri modi di far ciò senza una riduzione del volume, ma sono molto complessi
|
||||
e richiedono varie opzioni a seconda del canale che vuoi mantenere. Se davvero
|
||||
devi mantenere il volume, potrebbe essere più semplice sperimentare con il
|
||||
filtro <option>volume</option> e trovare il valore giusto. Per esempio:
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user