mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-10-26 07:22:17 +02:00
sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@8904 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
5e054c4918
commit
d8b58bbc85
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
[ Français ]
|
||||
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polonais ]</A>
|
||||
<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italien ]</A>
|
||||
<A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinois ]</A></P></P>
|
||||
<A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinois ]</A></P>
|
||||
|
||||
<HR>
|
||||
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.12 Fichiers SDP</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
@ -75,7 +75,8 @@
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG (Vorbis)</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
@ -120,7 +121,7 @@
|
||||
<LI><A HREF="video.html">2.3.1 Sorties vidéo </A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 reglage MTRR</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Sorties vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></LI>
|
||||
@ -157,19 +158,21 @@
|
||||
<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 décodeurs MPEG</A></LI>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Autre matériel vidéo</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 décodeurs MPEG</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Autre matériel vidéo</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Décodeurs JPEG Zoran</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI>
|
||||
@ -178,8 +181,8 @@
|
||||
<LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<!--</UL>-->
|
||||
<LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Synchronisation audio/video</A></LI>
|
||||
@ -193,46 +196,36 @@
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Egualiseur</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Filtre panoramique</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Décodeur de son surround</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Plugins Audio (à ne plus utiliser)</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Surround Sound decoding</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Sample format converter</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.2.5 Software volume control</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound decoding</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Sample format converter</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Delay</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Software volume control</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Volume Normalizer</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html">2.4 Encodage avec MEncoder</A>
|
||||
<LI><A HREF="#tv">2.4 Entrée TV</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 Encodage MPEG-4 ("DIVX") 2 ou 3-passes</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Redimensionnement du film</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Copie de flux</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs ou PNGs)</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Préserver l'aspect ratio</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="#tv">2.5 Entrée TV</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Compilation</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#tv_tips">2.5.2 Astuces d'utilisation</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#tv_examples">2.5.2 Exemples</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Compilation</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Astuces d'utilisation</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Exemples</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="#edl">2.6 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A>
|
||||
<LI><A HREF="#edl">2.5 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="#edl_using">2.6.1 Utiliser un fichier EDL</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#edl_making">2.6.2 Faire un fichier EDL</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Utiliser un fichier EDL</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Faire un fichier EDL</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
@ -279,36 +272,67 @@
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="#debian">6.1.1 paquets Debian</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#rpm">6.1.2 paquets RPM</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="#freebsd">6.2 *BSD</A></LI>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#sgi">6.5 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html">7. Encodage avec MEncoder</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 Encodage MPEG-4 ("DIVX") 2 ou 3-passes</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.2 Redimensionnement des films</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#copying">7.3 Copie de flux</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs ou PNGs)</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.7 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.8 Préserver l'aspect ratio</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html">Appendice B - Comment reporter un bogue</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice B2 - Comment envoyer des patches (en anglais)</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#fix">B.1 Comment réparer les bogues</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#report">B.2 Comment rapporter les bogues</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#where">B.3 Où rapporter les bogues</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#what">B.4 Que rapporter</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#system">B.4.1 Information Système</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#hardware">B.4.2 Matériel et pilotes</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#compilation">B.4.3 Problèmes de compilation</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#configure">B.4.4 Problèmes de configure</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#playback">B.4.5 Problèmes de lecture</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#crash">B.4.6 Plantages</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#debug">B.4.6.1 Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#core">B.4.6.2 Comment extraire les informations significatives d'un core dump</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="bugreports.html#advusers">B.5 Je sais ce que je fait...</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="skin-fr.html">Appendice D - Format de skin de MPlayer</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Distribution Binaire</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">E.1 GCC 2.96</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">E.2 Distribution Binaire</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">E.3 nVidia</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">E.4 Joe Barr</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice F - Comment envoyer des patches</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<HR>
|
||||
@ -535,6 +559,8 @@
|
||||
<LI><B>cdparanoia</B> - optionnel, pour le support CDDA</LI>
|
||||
<LI><B>libfreetype</B> - optionnel, pour le support des fontes TTF. Au moins 2.0.9 est
|
||||
requis.</LI>
|
||||
<LI><B>libxmms</B> - optionnel, pour le support des plugins d'entrée de XMMS. Au moins 1.2.7 est
|
||||
requis.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<H4>Codecs:</H4>
|
||||
@ -1013,8 +1039,6 @@ par moi (Gabucino). Son principal avantage est de se baser
|
||||
<LI>pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
|
||||
|
||||
@ -1079,26 +1103,23 @@ C'est une mani
|
||||
<H2><A NAME="output">2.3</A> Périphériques de sortie <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A></H2>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="encoding">2.4</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Un encodeur multi-usages</A></H2>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="tv"><B>2.5 Entrée TV</B></A></H2>
|
||||
<H2><A NAME="tv"><B>2.4 Entrée TV</B></A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Cette section concerne l'activation de la <B>lecture/enregistrement à partir d'un tuner TV compatible
|
||||
V4L</B>. Voir la page de man pour une description des options TV et des contrôles clavier.</P>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1 Compilation</A></H3>
|
||||
<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 Compilation</A></H3>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>D'abord, vous devez recompiler. <CODE>./configure</CODE> autodétectera
|
||||
les entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées <CODE>/dev/video*</CODE>.
|
||||
les entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées <CODE>/dev/video*</CODE>.
|
||||
Si elles existent, le support TV sera activé (voir le résultat de
|
||||
<CODE>./configure</CODE>).</LI>
|
||||
<LI>Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux. par
|
||||
exemple xawtv.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="tv_tips">2.5.2 Astuces d'utilisation</A></H3>
|
||||
<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 Astuces d'utilisation</A></H3>
|
||||
|
||||
La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste quelques
|
||||
astuces:
|
||||
@ -1108,31 +1129,31 @@ astuces:
|
||||
<CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
|
||||
Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables,
|
||||
et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau.
|
||||
Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère
|
||||
Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère
|
||||
"_".</LI>
|
||||
<LI>Choisissez des dimensions d'image senssées. La dimension de l'image de destination
|
||||
devrait être divisible par 16.</LI>
|
||||
<LI>Si vous capturez la vidéo avec une résoltion verticale supérieure à la moitié
|
||||
de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous
|
||||
d'avoir désactivé l'entrelaçement. Sinon votre film sera distordu pendant les
|
||||
scènes fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas
|
||||
scènes fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas
|
||||
capable de garder le bitrate demandé car l'artéfact de désentrelaçement produit
|
||||
un grand taux de détails et donc consomme plus de bande-passante. Vous pouvez
|
||||
désactiver l'entrelaçement avec <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Généralement
|
||||
<CODE>pp=lb</CODE> peut faire un bon travail, m'est c'est une histoire de préférence
|
||||
personnelle. Voyez les autres alogrithmes de désentrelaçement dans le manuel et
|
||||
personnelle. Voyez les autres alogrithmes de désentrelaçement dans le manuel et
|
||||
essayez-les.</LI>
|
||||
<LI>Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont
|
||||
généralement noirs ou contiennent du "e;bruit"e;. De nouveau cela
|
||||
consomme de la bande-passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas
|
||||
les zones noires elle-mêmes mais les transitions nettes entre le noir et la
|
||||
vidéo plus claire qui jouent, mais ce n'est pas très important pour le moment.
|
||||
Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option
|
||||
<CODE>crop</CODE> pour que toutes les saletées des bords soient coupées.
|
||||
Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option
|
||||
<CODE>crop</CODE> pour que toutes les saletées des bords soient coupées.
|
||||
De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.</LI>
|
||||
<LI>Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90%
|
||||
<LI>Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90%
|
||||
la plupart du temps. Si vous avez un gros tampon, MEncoder peut survivre à une
|
||||
surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver
|
||||
surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver
|
||||
l'économiseur d'écran OpenGL et les trucs similaires.</LI>
|
||||
<LI>Ne jouez pas avec l'horloge système. MEncoder l'utilise pour la synchro
|
||||
A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le temps),
|
||||
@ -1142,7 +1163,7 @@ astuces:
|
||||
de capture si vous voulez capturer correctement.</LI>
|
||||
<LI>Ne changez pas le <CODE>outfmt</CODE> à moins que vous sachiez ce que vous faites
|
||||
ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12)
|
||||
Dans les versions précédentes de MPlayer/MEncoder il était nécessaire de spécifier
|
||||
Dans les versions précédentes de MPlayer/MEncoder il était nécessaire de spécifier
|
||||
le format de sortie. Ce problème devrait-être résolue dans la version actuelle et
|
||||
<CODE>outfmt</CODE> n'est plus requis, et la valeur par défaut convient dans la
|
||||
plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant libavcodec et
|
||||
@ -1165,13 +1186,13 @@ astuces:
|
||||
l'otpion "full duplex" deans le menu des préférences du serveur de son.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="tv_examples">2.5.2 Exemples</A></H3>
|
||||
<H3><A NAME="tv_examples">2.4.3 Exemples</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Sortie muette, vers AAlib :)<BR>
|
||||
<CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
|
||||
<BR>
|
||||
Entrée depuis V4L standard<BR>
|
||||
<CODE> mplayer -tv
|
||||
<CODE> mplayer -tv
|
||||
on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
|
||||
<BR>
|
||||
|
||||
@ -1207,31 +1228,31 @@ on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
|
||||
limitation matérielle.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="edl">2.6 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A></H2>
|
||||
<H2><A NAME="edl">2.5 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Le système de liste d'édition de décision (EDL) vous permet de sauter ou rendre muet
|
||||
des sections de videos pendant la lecture, basé sur un fichier de configuration EDL
|
||||
spécifique au film.</P>
|
||||
|
||||
<P>Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
|
||||
<P>Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
|
||||
Vous pouvez couper toutes violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
|
||||
suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres utilisations, comme
|
||||
suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres utilisations, comme
|
||||
sauter automatiquement les pubs dans les fichiers vidéos que vous regardez.</P>
|
||||
|
||||
<P>Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Une fois que le système EDL aura atteinds
|
||||
un certain niveau de maturité, un format de fichier basé sur XML sera problablement implémenté
|
||||
(en gardant une compatiblité descendante avec les précédents formats EDL).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P>Le nombre maximum d'entrées EDL pour l'incarnation actuelle de EDL est 1000.
|
||||
Si vous avez besoin de plus, changez le <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>
|
||||
dans le fichier <CODE>edl.h</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Utiliser un fichier EDL</A></H3>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 Utiliser un fichier EDL</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Incluez l'option <CODE>-edl <nomfichier></CODE> quand vous lancez MPlayer,
|
||||
avec le nom du fichier EDL que vous voulez appliquer à la video.</P>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Faire un fichier EDL</A></H3>
|
||||
<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 Faire un fichier EDL</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Le format de fichier actuel EDL est:</P>
|
||||
|
||||
@ -1250,14 +1271,14 @@ on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
|
||||
15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420 à la seconde
|
||||
422 de la vidéo. Ces actions seront appliqués quand le temps de lecture atteind le temps
|
||||
induqyé dans le fichier.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P>Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
|
||||
<CODE>-edlout <nomfichier></CODE>. Durant la lecture, quand vous voulez marquer
|
||||
les deux secondes précédentes à sauter, tapez <CODE>i</CODE>. Une entrée correspondante
|
||||
sera écrite dans le fichier. Vous pouvez ensuite revenir et affiner le fichier EDL généré.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H1><A NAME="usage">3. Utilisation</A></H1>
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1585,6 +1606,20 @@ end
|
||||
officiellement supporté.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer fonctionne sur les PDAs Linux avec un CPU ARM c-a-d Sharp Zaurus, Compaq Ipaq.
|
||||
La manière la plus facile d'obtenir MPlayer est de récupérer un des paquets
|
||||
<A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A>.
|
||||
Si vous voulez le compiler vous-même, vous devriez regarder les répertoires
|
||||
<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
|
||||
et
|
||||
<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
|
||||
du répertoire raçine de la distribution OpenZaurus. Ils ont toujours les derniers
|
||||
Makefile et patches utilisés pour contruire un MPlayer CVS avec libavcodec.
|
||||
<BR>Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS et Darwin. Il y a des versions
|
||||
@ -1675,7 +1710,7 @@ end
|
||||
<P>Pour le support DVD vous devez avoir libcss patché installé. Patch:
|
||||
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
|
||||
|
||||
<P>A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire de
|
||||
<P>A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire de
|
||||
disques DVD plus gros que 4 Go:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
@ -1690,7 +1725,7 @@ end
|
||||
donnés sont accédés modulo 4Go.
|
||||
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>).
|
||||
<P>
|
||||
Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc) /
|
||||
Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc) /
|
||||
109765-04 (x86).
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
@ -1706,23 +1741,15 @@ end
|
||||
pilotes de sortie vidéo.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="strongarm">6.4 StrongARM</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer compile théoriquement sur StrongARM. Utilisez la commande suivante:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
||||
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="sgi">6.5 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
|
||||
<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et (si vous ne l'avez
|
||||
pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite l'endroit où il est:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
./configure --install-path=CHEMIN
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5, auquel cas
|
||||
vous devrez éditer le Makefile manuellement. Changez les deux lignes
|
||||
suivantes:</P>
|
||||
@ -1731,20 +1758,24 @@ end
|
||||
|
||||
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>par:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
|
||||
|
||||
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Et ensuite faites (depuis le rép. source de MPlayer):</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
|
||||
</PRE>
|
||||
<P>finalement lancez la construction et l'installation.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="qnx">6.6 QNX</A></H2>
|
||||
<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer. Ensuite lancez
|
||||
MPlayer avec les options <CODE>-vo sdl:photon</CODE> et <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
|
||||
@ -1754,7 +1785,7 @@ end
|
||||
QNX n'a que <I>émulation</I> X qui est TRES lente. Utilisez SDL.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="cygwin">6.7. Cygwin</A></H2>
|
||||
<H2><A NAME="cygwin">6.6. Cygwin</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Le port Cygwin est toujours à ces débuts. Actuellement il n'y a aucun support pour
|
||||
les DLLs Win32, les VCDs ou OpenGL. SDL est connu pour distordre le son et l'image ou
|
||||
@ -1779,6 +1810,10 @@ end
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H1><A NAME="encoding">7.</A> <A HREF="encoding.html">Encodage avec MEncoder</A></H1>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></H1>
|
||||
|
||||
<P>Il y a des listes de diffusion publiques sur MPlayer. A moins que cela soit explicitement
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user