mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-11-07 01:47:00 +01:00
Point to generated HTML instead of old HTML docs.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11122 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
f455c43007
commit
d8a1591ba4
@ -114,8 +114,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Îïèòàé ñ -cache 8192\n"\
|
" - Îïèòàé ñ -cache 8192\n"\
|
||||||
"- Èçïîëçâàø îïöèÿ -cache ïðè íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí ôàéë (non-interleaved)? \n"\
|
"- Èçïîëçâàø îïöèÿ -cache ïðè íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí ôàéë (non-interleaved)? \n"\
|
||||||
" - Îïèòàé ñ -nocache\n"\
|
" - Îïèòàé ñ -nocache\n"\
|
||||||
"Прочети DOCS/en/video.html и DOCS/en/sound.html за съвети и настойки\n"\
|
"Прочети DOCS/HTML/en/devices.html за съвети и настойки\n"\
|
||||||
"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer å êîìïèëèðàí ÁÅÇ Ãðàôè÷åí Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ (GUI) !\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer å êîìïèëèðàí ÁÅÇ Ãðàôè÷åí Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ (GUI) !\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer ñ GUI èçèñêâà ãðàôè÷íà ñðåäà X11 !\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer ñ GUI èçèñêâà ãðàôè÷íà ñðåäà X11 !\n"
|
||||||
@ -148,7 +148,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" Ìîæå äà èìà áúã â êîäà çà äèíàìè÷íî îïðåäåëÿíå íà ïðîöåñîðà...\n"\
|
" Ìîæå äà èìà áúã â êîäà çà äèíàìè÷íî îïðåäåëÿíå íà ïðîöåñîðà...\n"\
|
||||||
" Моля изпратете рапорт, след като прочетете DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Моля изпратете рапорт, след като прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" Òàçè ãðåøêà ñå ïîëó÷àâà àêî êîìïèëèðàòå mplayer çà åäèí ïðîöåñîð\n" \
|
" Òàçè ãðåøêà ñå ïîëó÷àâà àêî êîìïèëèðàòå mplayer çà åäèí ïðîöåñîð\n" \
|
||||||
@ -156,12 +156,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Ïðåêîìïèëèðàéòå MPlayer ñ --enable-debug, íàïðàâåòå make è 'gdb' backtrace ñ\n"\
|
" Ïðåêîìïèëèðàéòå MPlayer ñ --enable-debug, íàïðàâåòå make è 'gdb' backtrace ñ\n"\
|
||||||
" disassembly. За по-точни инструкции вижте DOCS/en/bugreports.html#crash.b .\n"
|
" disassembly. За по-точни инструкции вижте DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b .\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
|
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
|
||||||
" Ìîæå äà èìà áúã â MPlayer _èëè_ âúâ âàøèòå äðàéâåðè _èëè_ âúâ âàøèÿ\n"\
|
" Ìîæå äà èìà áúã â MPlayer _èëè_ âúâ âàøèòå äðàéâåðè _èëè_ âúâ âàøèÿ\n"\
|
||||||
" êîìïèëàòîð (gcc). Àêî ìèñëèòå ÷å å ãðåøêà â MPlayer's, ìîëÿ ñëåäâàéòå\n"\
|
" êîìïèëàòîð (gcc). Àêî ìèñëèòå ÷å å ãðåøêà â MPlayer's, ìîëÿ ñëåäâàéòå\n"\
|
||||||
" инструкциите в DOCS/en/bugreports.html. Ние не можем и не бихме могли да\n"\
|
" инструкциите в DOCS/HTML/en/bugreports.html. Ние не можем и не бихме могли да\n"\
|
||||||
" âè ïîìîãíåì áåç òàçè èíôîðìàöèÿ!\n"
|
" âè ïîìîãíåì áåç òàçè èíôîðìàöèÿ!\n"
|
||||||
|
|
||||||
// mencoder.c
|
// mencoder.c
|
||||||
@ -245,7 +245,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Íå ìîãà äà ïðåâúðòàì ïðè `ñóðîâè` .AVI ïîòîöè! (íåîáõîäèì å èíäåêñ, îïèòàé ñ îïöèÿ -idx !)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Íå ìîãà äà ïðåâúðòàì ïðè `ñóðîâè` .AVI ïîòîöè! (íåîáõîäèì å èíäåêñ, îïèòàé ñ îïöèÿ -idx !)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Íå ìîãà ïðåâúðòàì â òîçè ôàéë!\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Íå ìîãà ïðåâúðòàì â òîçè ôàéë!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Êîäèðàí VOB ïîòîê, íî âèå íå ñòå ïîèñêàëè authentication!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Êîäèðàí VOB ïîòîê, íî âèå íå ñòå ïîèñêàëè authentication!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (çàñåãà) íà ñå ïîääúðæàò!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (çàñåãà) íà ñå ïîääúðæàò!\n"
|
||||||
|
@ -102,8 +102,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Zkuste -cache 8192.\n"\
|
" - Zkuste -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
|
"- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
|
||||||
" - Zkuste -nocache.\n"\
|
" - Zkuste -nocache.\n"\
|
||||||
"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/en/video.html a DOCS/en/sound.html.\n"\
|
"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\
|
||||||
"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/en/bugreports.html.\n\n"
|
"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
|
||||||
@ -136,7 +136,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\
|
" To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\
|
||||||
" Prosím, přečtěte si DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Prosím, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\
|
" To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\
|
||||||
@ -144,12 +144,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\
|
" Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\
|
||||||
" a disassembly. Detaily najdete v DOCS/en/bugreports.html#crash.\n"
|
" a disassembly. Detaily najdete v DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\
|
"- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\
|
||||||
" Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\
|
" Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\
|
||||||
" vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\
|
" vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\
|
||||||
" DOCS/en/bugreports.html a pokračujte dle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\
|
" DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokračujte dle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\
|
||||||
" pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n"
|
" pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n"
|
||||||
|
|
||||||
// mencoder.c:
|
// mencoder.c:
|
||||||
@ -279,7 +279,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Šifrovaný VOB soubor (Přeloženo bez podpory libcss!) Přečtěte si DOCS/en/cd-dvd.html.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Šifrovaný VOB soubor (Přeloženo bez podpory libcss!) Přečtěte si DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zašifrovaný proud, ale autentizaci jste nepožadoval!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zašifrovaný proud, ale autentizaci jste nepožadoval!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány.\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány.\n"
|
||||||
|
@ -105,8 +105,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Prøv -cache 8192.\n"\
|
" - Prøv -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\
|
"- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\
|
||||||
" - Prøv -nocache.\n"\
|
" - Prøv -nocache.\n"\
|
||||||
"Se DOCS/en/video.html og DOCS/en/sound.html for tuning/optimerings tips.\n"\
|
"Se DOCS/HTML/en/devices.html for tuning/optimerings tips.\n"\
|
||||||
"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n"
|
||||||
@ -139,7 +139,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
|
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
|
||||||
" Det kan være en fejl i den nye dynamiske processoroptimeringskode...\n"\
|
" Det kan være en fejl i den nye dynamiske processoroptimeringskode...\n"\
|
||||||
" Se DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Se DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
|
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
|
||||||
" Dette sker oftest kun hvis du kører på en processor forskellig fra den\n"\
|
" Dette sker oftest kun hvis du kører på en processor forskellig fra den\n"\
|
||||||
@ -147,12 +147,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer fik en alvorlig fejl pga. forkert brug af CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer fik en alvorlig fejl pga. forkert brug af CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav et 'gdb' backtrace og\n"\
|
" Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav et 'gdb' backtrace og\n"\
|
||||||
" disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/en/bugreports.html#crash.b.\n"
|
" disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af ukendt type. Dette burde ikke ske.\n"\
|
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af ukendt type. Dette burde ikke ske.\n"\
|
||||||
" Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\
|
" Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\
|
||||||
" den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\
|
" den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\
|
||||||
" venligst DOCS/en/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n"\
|
" venligst DOCS/HTML/en/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n"\
|
||||||
" og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer \n"\
|
" og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer \n"\
|
||||||
" en mulig fejl.\n"
|
" en mulig fejl.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -282,7 +282,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke beregne antallet af billeder (til søgning) \n"
|
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke beregne antallet af billeder (til søgning) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Søgning i rå AVI-filer ikke mulig. (Index kræves, prøv -idx.) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Søgning i rå AVI-filer ikke mulig. (Index kræves, prøv -idx.) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil.\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil.\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Se DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Se DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret film men autorisation blev ikke påbegyndt.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret film men autorisation blev ikke påbegyndt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerede headers (endnu) ikke understøttet!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerede headers (endnu) ikke understøttet!\n"
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" **************************************************************************\n\n"\
|
" **************************************************************************\n\n"\
|
||||||
"Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\
|
"Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\
|
||||||
"- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου\n"\
|
"- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου\n"\
|
||||||
" - Δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε ALSA 0.5 ή oss προσομοίωση του οδηγού ALSA 0.9. Διαβάστε το DOCS/en/sound.html για περισσότερες λύσεις!\n"\
|
" - Δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε ALSA 0.5 ή oss προσομοίωση του οδηγού ALSA 0.9. Διαβάστε το DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev για περισσότερες λύσεις!\n"\
|
||||||
" - Μπορείτε επίσης να πειραματιστείτε με διάφορες τιμές του -autosync, η τιμή 30 είναι μια καλή αρχή.\n"\
|
" - Μπορείτε επίσης να πειραματιστείτε με διάφορες τιμές του -autosync, η τιμή 30 είναι μια καλή αρχή.\n"\
|
||||||
"- Αργή έξοδος του βίντεο\n"\
|
"- Αργή έξοδος του βίντεο\n"\
|
||||||
" - Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε με -framedrop\n"\
|
" - Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε με -framedrop\n"\
|
||||||
@ -102,8 +102,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Δοκιμάστε -cache 8192\n"\
|
" - Δοκιμάστε -cache 8192\n"\
|
||||||
"- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου;\n"\
|
"- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου;\n"\
|
||||||
" - Δοκιμάστε με -nocache\n"\
|
" - Δοκιμάστε με -nocache\n"\
|
||||||
"Διαβάστε το DOCS/en/video.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\
|
"Διαβάστε το DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\
|
||||||
"Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε το DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
"Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "Το MPlayer μεταφράστηκε ΧΩΡΙΣ υποστήριξη για GUI!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "Το MPlayer μεταφράστηκε ΧΩΡΙΣ υποστήριξη για GUI!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "Το GUI του MPlayer χρειάζεται X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "Το GUI του MPlayer χρειάζεται X11!\n"
|
||||||
@ -136,7 +136,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" Μπορεί να είναι πρόβλημα στον νέο κώδικα για runtime CPU-αναγνώριση...\n"\
|
" Μπορεί να είναι πρόβλημα στον νέο κώδικα για runtime CPU-αναγνώριση...\n"\
|
||||||
" Παρακαλούμε διαβάστε το DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Παρακαλούμε διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" Συνήθως συμβαίνει όταν τρέχετε το πρόγραμμα σε διαφορετικό επεξεργαστή από αυτόν στον οποίο έγινε\n"\
|
" Συνήθως συμβαίνει όταν τρέχετε το πρόγραμμα σε διαφορετικό επεξεργαστή από αυτόν στον οποίο έγινε\n"\
|
||||||
@ -144,11 +144,11 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- Το Mplayer κατέρρευσε από κακή χρήση του επεξεργαστή ή της μνήμης.\n"\
|
"- Το Mplayer κατέρρευσε από κακή χρήση του επεξεργαστή ή της μνήμης.\n"\
|
||||||
" Αναμεταγλωττίστε το MPlayer με --enable-debug και τρέξτε 'gdb' backtrace και\n"\
|
" Αναμεταγλωττίστε το MPlayer με --enable-debug και τρέξτε 'gdb' backtrace και\n"\
|
||||||
" disassembly. Για λεπτομέρειες, δείτε το DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
" disassembly. Για λεπτομέρειες, δείτε το DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- Το MPlayer κατέρρευσε. Αυτό δεν θα έπρεπε να είχε συμβεί.\n"\
|
"- Το MPlayer κατέρρευσε. Αυτό δεν θα έπρεπε να είχε συμβεί.\n"\
|
||||||
" Μπορεί να είναι ένα πρόβλημα στον κώδικα του MPlayer _ή_ στους οδηγούς σας _ή_ στην έκδοση\n"\
|
" Μπορεί να είναι ένα πρόβλημα στον κώδικα του MPlayer _ή_ στους οδηγούς σας _ή_ στην έκδοση\n"\
|
||||||
" του gcc σας. Αν νομίζετε ότι φταίει το MPlayer, παρακαλώ διαβάστε το DOCS/en/bugreports.html\n"\
|
" του gcc σας. Αν νομίζετε ότι φταίει το MPlayer, παρακαλώ διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
|
||||||
" και ακολουθήστε της οδηγίες. Δεν μπορούμε και δεν θα προσφέρουμε βοήθεια εκτός και αν στείλετε\n"\
|
" και ακολουθήστε της οδηγίες. Δεν μπορούμε και δεν θα προσφέρουμε βοήθεια εκτός και αν στείλετε\n"\
|
||||||
" τις πληροφορίες όταν αναφέρετε το πρόβλημα.\n"
|
" τις πληροφορίες όταν αναφέρετε το πρόβλημα.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -279,7 +279,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Μη δυνατη αναζήτηση σε raw .AVI κανάλια! (το index είναι απαραίτητο, δοκιμάστε με την επιλογή -idx!) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Μη δυνατη αναζήτηση σε raw .AVI κανάλια! (το index είναι απαραίτητο, δοκιμάστε με την επιλογή -idx!) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Αδύνατη η αναζήτηση σε αυτό το αρχείο! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Αδύνατη η αναζήτηση σε αυτό το αρχείο! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Κωδικοποιημένο VOB αρχείο (η μετάφραση έγινε χωρίς την libcss υποστήριξη)! Διαβάστε to DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Κωδικοποιημένο VOB αρχείο (η μετάφραση έγινε χωρίς την libcss υποστήριξη)! Διαβάστε to DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Κωδικοποιημένο κανάλι αλλά δεν ζητήθηκε πιστοποίηση!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Κωδικοποιημένο κανάλι αλλά δεν ζητήθηκε πιστοποίηση!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Συμπιεσμένες επικεφαλίδες δεν υποστηρίζονται (ακόμα)!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Συμπιεσμένες επικεφαλίδες δεν υποστηρίζονται (ακόμα)!\n"
|
||||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n"
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Cannot find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n"
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Cannot find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Cannot find codec for audio format 0x%X.\n"
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Cannot find codec for audio format 0x%X.\n"
|
||||||
#define MSGTR_RTFMCodecs "Read DOCS/en/codecs.html!\n"
|
#define MSGTR_RTFMCodecs "Read DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
|
||||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Could not initialize audio codec -> no sound.\n"
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Could not initialize audio codec -> no sound.\n"
|
||||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n"
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Cannot find codec matching selected -vo and video format 0x%X.\n"
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Cannot find codec matching selected -vo and video format 0x%X.\n"
|
||||||
@ -108,8 +108,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Try -cache 8192.\n"\
|
" - Try -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Are you using -cache to play a non-interleaved AVI file?\n"\
|
"- Are you using -cache to play a non-interleaved AVI file?\n"\
|
||||||
" - Try -nocache.\n"\
|
" - Try -nocache.\n"\
|
||||||
"Read DOCS/en/video.html and DOCS/en/sound.html for tuning/speedup tips.\n"\
|
"Read DOCS/HTML/en/devices.html for tuning/speedup tips.\n"\
|
||||||
"If none of this helps you, read DOCS/en/bugreports.html.\n\n"
|
"If none of this helps you, read DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer was compiled WITHOUT GUI support.\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer was compiled WITHOUT GUI support.\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requires X11.\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requires X11.\n"
|
||||||
@ -142,7 +142,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\
|
" It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\
|
||||||
" Please read DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Please read DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
|
" It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
|
||||||
@ -150,12 +150,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
|
" Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
|
||||||
" disassembly. For details, see DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
" disassembly. For details, see DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
|
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
|
||||||
" It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
|
" It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
|
||||||
" gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
|
" gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
|
||||||
" DOCS/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
|
" DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
|
||||||
" won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
|
" won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -285,7 +285,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Index required, try with the -idx switch.)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Index required, try with the -idx switch.)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Cannot seek in this file.\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Cannot seek in this file.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Encrypted VOB file! Read DOCS/en/cd-dvd.html.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Encrypted VOB file! Read DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers support requires ZLIB!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers support requires ZLIB!\n"
|
||||||
|
@ -95,13 +95,13 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" **************************************************************\n"\
|
" **************************************************************\n"\
|
||||||
"Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\
|
"Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\
|
||||||
"- Más común: driver de _audio_ con errores. Solución: intenta -ao sdl, o usa\n"\
|
"- Más común: driver de _audio_ con errores. Solución: intenta -ao sdl, o usa\n"\
|
||||||
" ALSA 0.5 o la emulación OSS de ALSA 0.9. Lee DOCS/en/sound.html para más información.\n"\
|
" ALSA 0.5 o la emulación OSS de ALSA 0.9. Lee DOCS/HTML/es/devices.html#audio-dev para más información.\n"\
|
||||||
"- Salida de vídeo lenta: prueba otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o\n"\
|
"- Salida de vídeo lenta: prueba otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o\n"\
|
||||||
" intenta iniciar con la opción -framedrop. Lee DOCS/en/video.html para más sugerencias.\n"\
|
" intenta iniciar con la opción -framedrop. Lee DOCS/HTML/es/devices.html#video-dev para más sugerencias.\n"\
|
||||||
"- CPU lenta: no reproduzcas DVD o DivX grandes en una CPU lenta. Intenta iniciar con\n"\
|
"- CPU lenta: no reproduzcas DVD o DivX grandes en una CPU lenta. Intenta iniciar con\n"\
|
||||||
" la opción -hardframedrop.\n"\
|
" la opción -hardframedrop.\n"\
|
||||||
"- Archivo erróneo: prueba combinaciones de: -nobps, -ni, -mc 0, -forceidx\n"\
|
"- Archivo erróneo: prueba combinaciones de: -nobps, -ni, -mc 0, -forceidx\n"\
|
||||||
" Si ninguna funciona, lee DOCS/en/bugreports.html\n\n"
|
" Si ninguna funciona, lee DOCS/HTML/es/bugreports.html\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n"
|
||||||
@ -135,7 +135,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\
|
"- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\
|
||||||
" Esto puede ser un defecto en nuestra rutina nueva de autodetección de CPU...\n"\
|
" Esto puede ser un defecto en nuestra rutina nueva de autodetección de CPU...\n"\
|
||||||
" Por favor lee DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Por favor lee DOCS/HTML/es/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\
|
"- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\
|
||||||
" Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\
|
" Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\
|
||||||
@ -143,11 +143,11 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y hace un backtrace en 'gdb' y\n"\
|
" Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y hace un backtrace en 'gdb' y\n"\
|
||||||
" un desensamblado. Para más detalles, vea DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
" un desensamblado. Para más detalles, vea DOCS/HTML/es/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer se detuvo. Esto no debería haber pasado.\n"\
|
"- MPlayer se detuvo. Esto no debería haber pasado.\n"\
|
||||||
" Puede ser un defecto en el código de MPlayer _o_ en sus drivers _o_ en su versión\n"\
|
" Puede ser un defecto en el código de MPlayer _o_ en sus drivers _o_ en su versión\n"\
|
||||||
" de gcc. Si piensa que es la culpa de MPlayer, por favor lea DOCS/en/bugreports.html\n"\
|
" de gcc. Si piensa que es la culpa de MPlayer, por favor lea DOCS/HTML/es/bugreports.html\n"\
|
||||||
" y siga las instrucciones que allí se encuentran. No podemos y no lo ayudaremos a\n"\
|
" y siga las instrucciones que allí se encuentran. No podemos y no lo ayudaremos a\n"\
|
||||||
" menos que nos provea esa información cuando este reportando algún posible defecto.\n"
|
" menos que nos provea esa información cuando este reportando algún posible defecto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -277,7 +277,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Archivo VOB encriptado (no se compiló con soporte de libcss). Lee DOCS/en/cd-dvd.html.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Archivo VOB encriptado (no se compiló con soporte de libcss). Lee DOCS/HTML/es/dvd.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero no pediste autenticación.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero no pediste autenticación.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora).\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora).\n"
|
||||||
|
@ -104,8 +104,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Essayez -cache 8192\n"\
|
" - Essayez -cache 8192\n"\
|
||||||
"- Utilisez-vous -cache avec un fichier AVI mal multiplexé? \n"\
|
"- Utilisez-vous -cache avec un fichier AVI mal multiplexé? \n"\
|
||||||
" - Essayez avec -nocache\n"\
|
" - Essayez avec -nocache\n"\
|
||||||
"Lisez DOCS/fr/video.html et DOCS/fr/sound.html pour les astuces de réglage/accélération.\n"\
|
"Lisez DOCS/HTML/fr/devices.html pour les astuces de réglage/accélération.\n"\
|
||||||
"Si rien de tout cela ne résoud le problème, lisez DOCS/fr/bugreports.html.\n\n"
|
"Si rien de tout cela ne résoud le problème, lisez DOCS/HTML/fr/bugreports.html.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n"
|
||||||
@ -138,7 +138,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer a planté à cause d'une 'Instruction Illégale'.\n"\
|
"- MPlayer a planté à cause d'une 'Instruction Illégale'.\n"\
|
||||||
" Il y a peut-être un bogue dans notre nouveau code de détection CPU...\n"\
|
" Il y a peut-être un bogue dans notre nouveau code de détection CPU...\n"\
|
||||||
" Veuillez lire DOCS/fr/bugreports.html\n"
|
" Veuillez lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer a planté à cause d'une 'Instruction Illégale'.\n"\
|
"- MPlayer a planté à cause d'une 'Instruction Illégale'.\n"\
|
||||||
" Cela se produit généralement quand vous le lancez sur un CPU différent\n"\
|
" Cela se produit généralement quand vous le lancez sur un CPU différent\n"\
|
||||||
@ -146,11 +146,11 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer a planté à cause d'une mauvaise utilisation de CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer a planté à cause d'une mauvaise utilisation de CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Recompilez MPlayer avec --enable-debug et faites un backtrace 'gdb'\n"\
|
" Recompilez MPlayer avec --enable-debug et faites un backtrace 'gdb'\n"\
|
||||||
" et désassemblez. Pour les détails, voir DOCS/fr/bugreports.html#crash\n"
|
" et désassemblez. Pour les détails, voir DOCS/HTML/fr/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer a planté. Cela n'aurait pas dû arriver.\n"\
|
"- MPlayer a planté. Cela n'aurait pas dû arriver.\n"\
|
||||||
" Il y a peut-être un bogue dans le code de MPlayer _ou_ dans vos pilotes _ou_ dans votre\n"\
|
" Il y a peut-être un bogue dans le code de MPlayer _ou_ dans vos pilotes _ou_ dans votre\n"\
|
||||||
" version de gcc. Si vous pensez que c'est la faute de MPlayer, merci de lire DOCS/fr/bugreports.html\n"\
|
" version de gcc. Si vous pensez que c'est la faute de MPlayer, merci de lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"\
|
||||||
" et d'en suivre les instructions. Nous ne pourrons et ne voudrons pas vous aider à moins que vous\n"\
|
" et d'en suivre les instructions. Nous ne pourrons et ne voudrons pas vous aider à moins que vous\n"\
|
||||||
" ne fournissiez ces informations en rapportant un bogue possible.\n"
|
" ne fournissiez ces informations en rapportant un bogue possible.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -280,7 +280,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux AVI brut! (Index requis, essayez l'option -idx!)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux AVI brut! (Index requis, essayez l'option -idx!)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier.\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB crypté (support libcss non compilé!) Lire DOCS/fr/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB crypté (support libcss non compilé!) Lire DOCS/HTML/fr/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais vous n'avez pas demandé d'authentification !\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais vous n'avez pas demandé d'authentification !\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entêtes compressés ne sont pas (encore) supportés.\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entêtes compressés ne sont pas (encore) supportés.\n"
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
// Translated by: Fabio Olimpieri <fabio.olimpieri@tin.it>
|
// Translated by: Fabio Olimpieri <fabio.olimpieri@tin.it>
|
||||||
// Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address>
|
// Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address>
|
||||||
|
|
||||||
// Updated to help_mp-en.h v1.108
|
// Updated to help_mp-en.h v1.109
|
||||||
|
|
||||||
// ========================= MPlayer help ===========================
|
// ========================= MPlayer help ===========================
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -102,8 +102,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - -cache 8192를 시도해보세요.\n"\
|
" - -cache 8192를 시도해보세요.\n"\
|
||||||
"- non-interleaved AVI 파일을 -cache 옵션으로 재생하고 있나요?\n"\
|
"- non-interleaved AVI 파일을 -cache 옵션으로 재생하고 있나요?\n"\
|
||||||
" - -nocache를 시도해보세요.\n"\
|
" - -nocache를 시도해보세요.\n"\
|
||||||
"미세조정/속도향상 팁은 DOCS/en/video.html과 DOCS/en/sound.html을 참조하세요.\n"\
|
"미세조정/속도향상 팁은 DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev과 DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev을 참조하세요.\n"\
|
||||||
"위의 어떤 사항도 도움이 되지 않는다면, DOCS/en/bugreports.html을 참조하세요.\n\n"
|
"위의 어떤 사항도 도움이 되지 않는다면, DOCS/HTML/en/bugreports.html을 참조하세요.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer가 GUI를 사용할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer가 GUI를 사용할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI는 X11을 필요로합니다!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI는 X11을 필요로합니다!\n"
|
||||||
@ -136,7 +136,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\
|
"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\
|
||||||
" 런타임 CPU 감지 코드에 버그가 있을 지도 모릅니다...\n"\
|
" 런타임 CPU 감지 코드에 버그가 있을 지도 모릅니다...\n"\
|
||||||
" DOCS/en/bugreports.html을 참조하세요.\n"
|
" DOCS/HTML/en/bugreports.html을 참조하세요.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\
|
"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\
|
||||||
" 컴파일/최적화된 CPU와 다른 모델의 CPU에서 실행될 때\n"\
|
" 컴파일/최적화된 CPU와 다른 모델의 CPU에서 실행될 때\n"\
|
||||||
@ -144,11 +144,11 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer가 잘못된 CPU/FPU/RAM의 사용으로 종료되었습니다.\n"\
|
"- MPlayer가 잘못된 CPU/FPU/RAM의 사용으로 종료되었습니다.\n"\
|
||||||
" MPlayer를 --enable-debug 옵션으로 다시 컴파일하고, 'gdb' 백트레이스 및\n"\
|
" MPlayer를 --enable-debug 옵션으로 다시 컴파일하고, 'gdb' 백트레이스 및\n"\
|
||||||
" 디스어셈블해보세요. 자세한 사항은 DOCS/en/bugreports.html#crash를 참조하세요.\n"
|
" 디스어셈블해보세요. 자세한 사항은 DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash를 참조하세요.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer가 알 수 없는 이유로 종료되었습니다.\n"\
|
"- MPlayer가 알 수 없는 이유로 종료되었습니다.\n"\
|
||||||
" MPlayer 코드나 드라이버의 버그, 혹은 gcc버전의 문제일 수도 있습니다.\n"\
|
" MPlayer 코드나 드라이버의 버그, 혹은 gcc버전의 문제일 수도 있습니다.\n"\
|
||||||
" MPlayer의 문제라고 생각한다면, DOCS/en/bugreports.html을 읽고 거기있는\n"\
|
" MPlayer의 문제라고 생각한다면, DOCS/HTML/en/bugreports.html을 읽고 거기있는\n"\
|
||||||
" 설명대로 하시기 바랍니다. 가능한 버그를 보고할 땐, 이 정보를 포함하세요.\n"\
|
" 설명대로 하시기 바랍니다. 가능한 버그를 보고할 땐, 이 정보를 포함하세요.\n"\
|
||||||
" 그렇지 않으면, 도와줄 방법이 없습니다.\n"
|
" 그렇지 않으면, 도와줄 방법이 없습니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -279,7 +279,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI 스트림에서는 탐색할 수 없습니다. (인덱스가 필요합니다. -idx 스위치로 시도해보세요.) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI 스트림에서는 탐색할 수 없습니다. (인덱스가 필요합니다. -idx 스위치로 시도해보세요.) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "이 파일에서는 탐색할 수 없습니다.\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "이 파일에서는 탐색할 수 없습니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "암호화된 VOB 파일입니다 (libcss 지원없이 컴파일되었음)! DOCS/en/cd-dvd.html을 참조하세요\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "암호화된 VOB 파일입니다 (libcss 지원없이 컴파일되었음)! DOCS/HTML/en/dvd.html을 참조하세요\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "암호화된 스트림이나, 인증 요청을 하지않았습니다!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "암호화된 스트림이나, 인증 요청을 하지않았습니다!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 압축된 헤더는 (아직) 지원되지않습니다.\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 압축된 헤더는 (아직) 지원되지않습니다.\n"
|
||||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
// Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
|
// Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
|
||||||
//maintained by: Philippe De Swert <philippe.deswert@student.denayer.wenk.be>
|
//maintained by: Philippe De Swert <philippe.deswert@student.denayer.wenk.be>
|
||||||
//synced with help_mp-en.h revision 1.108
|
//synced with help_mp-en.h revision 1.109
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
||||||
static char help_text[]=
|
static char help_text[]=
|
||||||
@ -75,7 +75,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %s te forceren...\n"
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %s te forceren...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
|
||||||
#define MSGTR_RTFMCodecs "Lees DOCS/en/codecs.html voor meer informatie!\n"
|
#define MSGTR_RTFMCodecs "Lees DOCS/HTML/en/codecs.html voor meer informatie!\n"
|
||||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
|
||||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %s te forceren...\n"
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %s te forceren...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
|
||||||
@ -102,8 +102,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Probeer met -cache 8192.\n"\
|
" - Probeer met -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\
|
"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\
|
||||||
" - Probeer met -nocache\n"\
|
" - Probeer met -nocache\n"\
|
||||||
"Lees DOCS/video.html en DOCS/sound.html voor tips aangaande het afstellen en versnellen van MPlayer.\n"\
|
"Lees DOCS/HTML/en/devices.html voor tips aangaande het afstellen en versnellen van MPlayer.\n"\
|
||||||
"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
|
||||||
@ -136,7 +136,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer crashte door een 'Illegale Instructie'.\n"\
|
"- MPlayer crashte door een 'Illegale Instructie'.\n"\
|
||||||
" Het kan een bug zijn in onze nieuwe runtime CPU-detectie code...\n"\
|
" Het kan een bug zijn in onze nieuwe runtime CPU-detectie code...\n"\
|
||||||
" Lees DOCS/bugreports.html.\n"
|
" Lees DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer crashte door een 'Illegale Instructie'.\n"\
|
"- MPlayer crashte door een 'Illegale Instructie'.\n"\
|
||||||
" Dit gebeurt meestal als je het uitvoert op een andere CPU dan diegene waarvoor het werd\n"\
|
" Dit gebeurt meestal als je het uitvoert op een andere CPU dan diegene waarvoor het werd\n"\
|
||||||
@ -144,11 +144,11 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer crashte door slecht gebruik van CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer crashte door slecht gebruik van CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Hercompileer MPlayer met --enable-debug en genereer een 'gdb' backtrace en\n"\
|
" Hercompileer MPlayer met --enable-debug en genereer een 'gdb' backtrace en\n"\
|
||||||
" disassembly. Voor details, zie DOCS/bugreports.html#crash\n"
|
" disassembly. Voor details, zie DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer crashte. Dit zou niet mogen gebeuren.\n"\
|
"- MPlayer crashte. Dit zou niet mogen gebeuren.\n"\
|
||||||
" Het kan een bug in de MPlayer code _of_ in uw drivers _of_ in uw gcc\n"\
|
" Het kan een bug in de MPlayer code _of_ in uw drivers _of_ in uw gcc\n"\
|
||||||
" versie. Als je denkt dat het MPlayer's fout is, lees dan DOCS/bugreports.html\n"\
|
" versie. Als je denkt dat het MPlayer's fout is, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
|
||||||
" en volg de instructies. We kunnen en zullen niet helpen tenzij je deze informatie\n"\
|
" en volg de instructies. We kunnen en zullen niet helpen tenzij je deze informatie\n"\
|
||||||
" meelevert bij het rapporteren van een mogelijke bug.\n"
|
" meelevert bij het rapporteren van een mogelijke bug.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -279,7 +279,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/HTML/en/dvd.html bestand\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
|
||||||
|
@ -90,14 +90,14 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
"!!! Mulige årsaker, problemer, løsninger: \n"\
|
"!!! Mulige årsaker, problemer, løsninger: \n"\
|
||||||
"- Vanligste problem: ødelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\
|
"- Vanligste problem: ødelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\
|
||||||
" Prøv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les også\n"\
|
" Prøv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les også\n"\
|
||||||
" DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
|
" DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev for flere tips!\n"\
|
||||||
"- Treg video output. Prøv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\
|
"- Treg video output. Prøv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\
|
||||||
" prøv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\
|
" prøv med -framedrop! Les DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev for flere tips\n"\
|
||||||
"- Treg CPU. ikke forsøk å spille av store dvd/divx filer på en treg CPU!\n"\
|
"- Treg CPU. ikke forsøk å spille av store dvd/divx filer på en treg CPU!\n"\
|
||||||
" forsøk -hardframedrop\n"\
|
" forsøk -hardframedrop\n"\
|
||||||
"- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\
|
"- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\
|
||||||
" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
||||||
"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
|
||||||
@ -150,7 +150,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søke i rå .AVI streams! (index behøves, prøv med -idx valget!) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søke i rå .AVI streams! (index behøves, prøv med -idx valget!) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søke i denne filen! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søke i denne filen! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss støtte)! Les filen DOCS/DVD\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss støtte)! Les filen DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke støttet (enda)!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke støttet (enda)!\n"
|
||||||
|
@ -113,8 +113,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Tente -cache 8192.\n"\
|
" - Tente -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Você está usando -cache para reproduzir um arquivo AVI não-entrelaçado?\n"\
|
"- Você está usando -cache para reproduzir um arquivo AVI não-entrelaçado?\n"\
|
||||||
" - Tente -nocache.\n"\
|
" - Tente -nocache.\n"\
|
||||||
"Leia DOCS/en/video.html e DOCS/en/sound.html para dicas de ajuste/velocidade.\n"\
|
"Leia DOCS/HTML/en/devices.html para dicas de ajuste/velocidade.\n"\
|
||||||
"Se nenhum destes ajudar você, leia DOCS/en/bugreports.html.\n\n"
|
"Se nenhum destes ajudar você, leia DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado SEM suporte a GUI (interface gráfica com o usuário)!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado SEM suporte a GUI (interface gráfica com o usuário)!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI (interface gráfica com o usuário) requer X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI (interface gráfica com o usuário) requer X11!\n"
|
||||||
@ -146,7 +146,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer falhou por uma 'Instrução Ilegal'.\n"\
|
"- MPlayer falhou por uma 'Instrução Ilegal'.\n"\
|
||||||
" Pode ser um erro no nosso novo código de detecção de CPU em tempo real...\n"\
|
" Pode ser um erro no nosso novo código de detecção de CPU em tempo real...\n"\
|
||||||
" Por favor leia DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Por favor leia DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer falhou por uma 'Instrução Ilegal'.\n"\
|
"- MPlayer falhou por uma 'Instrução Ilegal'.\n"\
|
||||||
" Isso frequentemente acontece quando você o exucuta em um CPU diferente do que\n"\
|
" Isso frequentemente acontece quando você o exucuta em um CPU diferente do que\n"\
|
||||||
@ -154,12 +154,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer falhou por mau uso do CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer falhou por mau uso do CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Recompile o MPlayer com --enable-debug e faça um 'gdb backtrace' e\n"\
|
" Recompile o MPlayer com --enable-debug e faça um 'gdb backtrace' e\n"\
|
||||||
" 'disassembly'. Para detalhes, veja DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
" 'disassembly'. Para detalhes, veja DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer falhou. Isso não deveria acontecer.\n"\
|
"- MPlayer falhou. Isso não deveria acontecer.\n"\
|
||||||
" Pode ser um erro no código do MPlayer _ou_ em seus drivers _ou_ em sua versão\n"\
|
" Pode ser um erro no código do MPlayer _ou_ em seus drivers _ou_ em sua versão\n"\
|
||||||
" do gcc. Se você acha que é culpa do MPlayer, por favor leia\n"\
|
" do gcc. Se você acha que é culpa do MPlayer, por favor leia\n"\
|
||||||
" DOCS/en/bugreports.html e siga as instruções. Nós não podemos e não vamos ajudar\n"\
|
" DOCS/HTML/en/bugreports.html e siga as instruções. Nós não podemos e não vamos ajudar\n"\
|
||||||
" a não ser que você proveja esta informação quando reportar um possível erro.\n"
|
" a não ser que você proveja esta informação quando reportar um possível erro.\n"
|
||||||
|
|
||||||
// mencoder.c:
|
// mencoder.c:
|
||||||
@ -289,7 +289,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossível buscar em fluxos de .AVI brutos! (índice requerido, tente com a opção -idx!) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossível buscar em fluxos de .AVI brutos! (índice requerido, tente com a opção -idx!) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Impossível buscar neste arquivo! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Impossível buscar neste arquivo! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (compilado sem suporte a libcss)! Leia DOCS/en/cd-dvd.html.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (compilado sem suporte a libcss)! Leia DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fluxo encriptado mas você não requisitou autenticação!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fluxo encriptado mas você não requisitou autenticação!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeçalhos comprimidos não suportados (ainda)!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeçalhos comprimidos não suportados (ainda)!\n"
|
||||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot căuta în fişiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, încercaţi cu -idx!) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot căuta în fişiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, încercaţi cu -idx!) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot căuta în fişier! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot căuta în fişier! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiºier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiþi fiºierul DOCS/DVD\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiºier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiþi fiºierul DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fişier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fişier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n"
|
||||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>,
|
/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>,
|
||||||
* Dmitry Baryshkov <lumag@qnc.ru>
|
* Dmitry Baryshkov <lumag@qnc.ru>
|
||||||
Was synced with help_mp-en.h: rev 1.108
|
Was synced with help_mp-en.h: rev 1.109
|
||||||
========================= MPlayer help =========================== */
|
========================= MPlayer help =========================== */
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
||||||
@ -75,7 +75,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s ...\n"
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s ...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства драйверов, переход на другие драйвера.\n"
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства драйверов, переход на другие драйвера.\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X !\n"
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X !\n"
|
||||||
#define MSGTR_RTFMCodecs "ðÒÏÞÔÉÔÅ DOCS/en/codecs.html!\n"
|
#define MSGTR_RTFMCodecs "ðÒÏÞÔÉÔÅ DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
|
||||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог инициализировать аудио кодек! -> без звука\n"
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог инициализировать аудио кодек! -> без звука\n"
|
||||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s ...\n"
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s ...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X !\n"
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X !\n"
|
||||||
@ -101,8 +101,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" - Используйте -cache 8192.\n"\
|
" - Используйте -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\
|
"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\
|
||||||
" - Используйте -nocache.\n"\
|
" - Используйте -nocache.\n"\
|
||||||
"þÉÔÁÊÔÅ DOCS/en/video.html É DOCS/en/sound.html ÄÌÑ ÓÏ×ÅÔÏ× ÐÏ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÅ/ÕÓËÏÒÅÎÉÀ.\n"\
|
"þÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/devices.html ÄÌÑ ÓÏ×ÅÔÏ× ÐÏ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÅ/ÕÓËÏÒÅÎÉÀ.\n"\
|
||||||
"åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏÇÄÁ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
"åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏÇÄÁ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n"
|
||||||
@ -134,7 +134,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
||||||
" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\
|
" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\
|
||||||
" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
||||||
" Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\
|
" Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\
|
||||||
@ -142,12 +142,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\
|
" Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\
|
||||||
" ÄÉÚÁÓÓÅÍÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ. äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ, ÓÍ. DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
" ÄÉÚÁÓÓÅÍÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ. äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ, ÓÍ. DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\
|
"- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\
|
||||||
" Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\
|
" Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\
|
||||||
" Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\
|
" Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\
|
||||||
" ÐÒÏÞÔÉÔÅ DOCS/en/bugreports.html É ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ ÏÔÔÕÄÁ. íÙ ÎÅ ÓÍÏÖÅÍ\n"\
|
" ÐÒÏÞÔÉÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html É ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ ÏÔÔÕÄÁ. íÙ ÎÅ ÓÍÏÖÅÍ\n"\
|
||||||
" и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию,\n"\
|
" и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию,\n"\
|
||||||
" сообщая о возможной ошибке.\n"
|
" сообщая о возможной ошибке.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -280,7 +280,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "ûÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÊ VOB ÆÁÊÌ! óÍ. DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "ûÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÊ VOB ÆÁÊÌ! óÍ. DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Шифрованный поток, но авторизация не была Вами затребована!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Шифрованный поток, но авторизация не была Вами затребована!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходима zlib!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходима zlib!\n"
|
||||||
|
@ -91,14 +91,14 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" ***********************************************************\n"\
|
" ***********************************************************\n"\
|
||||||
"!!! Mo¾né príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\
|
"!!! Mo¾né príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\
|
||||||
"- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\
|
"- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\
|
||||||
" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/en/sound.html!\n"\
|
" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev!\n"\
|
||||||
"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
|
"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
|
||||||
" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/en/video.html\n"\
|
" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev\n"\
|
||||||
"- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
|
"- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
|
||||||
"- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
"- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
||||||
"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\
|
"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Pou¾ívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
|
"- Pou¾ívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
|
||||||
"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n"
|
||||||
@ -131,7 +131,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" Mô¾e to by» chyba v na¹om novom kóde na detekciu procesora...\n"\
|
" Mô¾e to by» chyba v na¹om novom kóde na detekciu procesora...\n"\
|
||||||
" Prosím preèítajte si DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Prosím preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" Obyèajne sa to stáva, keï ho pou¾ívate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\
|
" Obyèajne sa to stáva, keï ho pou¾ívate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\
|
||||||
@ -139,11 +139,11 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer zhavaroval nesprávnym pou¾itím CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer zhavaroval nesprávnym pou¾itím CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
|
" Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
|
||||||
" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/en/bugreports.html#crash.b.\n"
|
" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta».\n"\
|
"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta».\n"\
|
||||||
" Mô¾e to by» chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Va¹ích ovládaèoch _alebo_ gcc\n"\
|
" Mô¾e to by» chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Va¹ích ovládaèoch _alebo_ gcc\n"\
|
||||||
" verzii. Ak si myslíte, ¾e je to chyba MPlayeru, prosím preèítajte si DOCS/en/bugreports.html\n"\
|
" verzii. Ak si myslíte, ¾e je to chyba MPlayeru, prosím preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
|
||||||
" a postupujte podµa in¹trukcii. Nemô¾eme Vám pomôc», pokiaµ neposkytnete\n"\
|
" a postupujte podµa in¹trukcii. Nemô¾eme Vám pomôc», pokiaµ neposkytnete\n"\
|
||||||
" tieto informácie pri ohlasovaní mo¾nej chyby.\n"
|
" tieto informácie pri ohlasovaní mo¾nej chyby.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -273,7 +273,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx !) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx !) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (prelo¾ené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (prelo¾ené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepo¾adovali!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepo¾adovali!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie sú (e¹te) podporované!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie sú (e¹te) podporované!\n"
|
||||||
|
@ -90,15 +90,15 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" ************************************************\n"\
|
" ************************************************\n"\
|
||||||
"!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\
|
"!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\
|
||||||
"- En genel: bozuk/hatalı _ses_ kartı. Çözüm: -ao sdl veya başka birşey deneyin\n"\
|
"- En genel: bozuk/hatalı _ses_ kartı. Çözüm: -ao sdl veya başka birşey deneyin\n"\
|
||||||
" ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu.DOCS/sound.html dosyasına gözatın!\n"\
|
" ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu. DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev dosyasına gözatın!\n"\
|
||||||
" -autosync 30 veya başka değerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\
|
" -autosync 30 veya başka değerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\
|
||||||
"- Yavaş Video çıkışı. -vo komutu ile başka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\
|
"- Yavaş Video çıkışı. -vo komutu ile başka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\
|
||||||
" -framedrop ile deneyin! DOCS/video.html dosyasına video hızlandırma için gözatın.\n"\
|
" -framedrop ile deneyin! DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev dosyasına video hızlandırma için gözatın.\n"\
|
||||||
"- Yavaş CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaş bir CPU ile çalıştırmayın! -hardframedrop u\n"\
|
"- Yavaş CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaş bir CPU ile çalıştırmayın! -hardframedrop u\n"\
|
||||||
"kullanın. -Bozuk Dosya. Çeşitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\
|
"kullanın. -Bozuk Dosya. Çeşitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\
|
||||||
"- Yavaş sürücüden çalacaksanız (nfs/smb agları, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\
|
"- Yavaş sürücüden çalacaksanız (nfs/smb agları, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\
|
||||||
"- -cache ile boşluklandırılmamiş AVI dosyasımı açıyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\
|
"- -cache ile boşluklandırılmamiş AVI dosyasımı açıyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\
|
||||||
"Bunlari yaptığınızda birşey değişmiyorsa, DOCS/bugreports.html dosyasına gözatın!\n\n"
|
"Bunlari yaptığınızda birşey değişmiyorsa, DOCS/HTML/en/bugreports.html dosyasına gözatın!\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFİK ARABİRİMSİZ seçeneğiyle oluşturulmuş!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFİK ARABİRİMSİZ seçeneğiyle oluşturulmuş!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFİK ARABİRİMİ X11 i gerektirir!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFİK ARABİRİMİ X11 i gerektirir!\n"
|
||||||
@ -203,7 +203,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadı! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadı! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Şifreli VOB dosyası (libcss desteği olmadan oluşturulmuş)! DOCS/cd-dvd.html ye göz atın.\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Şifreli VOB dosyası (libcss desteği olmadan oluşturulmuş)! DOCS/HTML/en/dvd.html ye göz atın.\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Şifreli biçim ama giriş isteği gönderilmemiş!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Şifreli biçim ama giriş isteği gönderilmemiş!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Şıkıştırılmış biçimler (şimdilik) deskteklenmiyor !\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Şıkıştırılmış biçimler (şimdilik) deskteklenmiyor !\n"
|
||||||
|
@ -104,8 +104,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
"- ðÏצÌØÎÉÊ ÎÏÓ¦Ê (ÄÉÓËÉ NFS/SMB, DVD, VCD ÔÁ ¦Î.). óÐÒÏÂÕÊÔÅ -cache 8192.\n"\
|
"- ðÏצÌØÎÉÊ ÎÏÓ¦Ê (ÄÉÓËÉ NFS/SMB, DVD, VCD ÔÁ ¦Î.). óÐÒÏÂÕÊÔÅ -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- ÷É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ -cache ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÎÅÐÅÒÅÍÅÖÅÎÏÇÏ AVI ÆÁÊÌÕ?\n"\
|
"- ÷É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ -cache ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÎÅÐÅÒÅÍÅÖÅÎÏÇÏ AVI ÆÁÊÌÕ?\n"\
|
||||||
" - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -nocache.\n"\
|
" - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -nocache.\n"\
|
||||||
"þÉÔÁÊÔÅ ÐÏÒÁÄÉ × ÆÁÊÌÁÈ DOCS/en/video.html ÔÁ DOCS/en/sound.html .\n"\
|
"þÉÔÁÊÔÅ ÐÏÒÁÄÉ × ÆÁÊÌÁÈ DOCS/HTML/en/devices.html .\n"\
|
||||||
"ñËÝÏ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏĦ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
"ñËÝÏ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏĦ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer ÂÕ× ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÉÊ âåú ЦÄÔÒÉÍËÉ GUI!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer ÂÕ× ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÉÊ âåú ЦÄÔÒÉÍËÉ GUI!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ×ÉÍÁÇÁ¤ X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ×ÉÍÁÇÁ¤ X11!\n"
|
||||||
@ -138,7 +138,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\
|
" It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\
|
||||||
" Please read DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
" Please read DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
|
||||||
" It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
|
" It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
|
||||||
@ -146,12 +146,12 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
|
" Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
|
||||||
" disassembly. For details, see DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
" disassembly. For details, see DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
|
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
|
||||||
" It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
|
" It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
|
||||||
" gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
|
" gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
|
||||||
" DOCS/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
|
" DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
|
||||||
" won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
|
" won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
|
||||||
|
|
||||||
// mencoder.c:
|
// mencoder.c:
|
||||||
@ -274,7 +274,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ Õ ÎÅÐÒϦÎÄÅËÓÏ×ÁÎÏÍÕ ÐÏÔÏæ .AVI! (×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ¦ÎÄÅËÓ, ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ Ú ËÌÀÞÏÍ -idx!)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ Õ ÎÅÐÒϦÎÄÅËÓÏ×ÁÎÏÍÕ ÐÏÔÏæ .AVI! (×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ¦ÎÄÅËÓ, ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ Ú ËÌÀÞÏÍ -idx!)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÝÕ×ÁÔÉÓÑ Õ ÃØÏÍÕ ÆÁÊ̦!\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÝÕ×ÁÔÉÓÑ Õ ÃØÏÍÕ ÆÁÊ̦!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "ûÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ VOB ÆÁÊÌ (mplayer ÎÅ ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÉÊ Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ libcss)! äÉ×. DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "ûÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ VOB ÆÁÊÌ (mplayer ÎÅ ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÉÊ Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ libcss)! äÉ×. DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ûÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ ÐÏÔ¦Ë ÁÌÅ ×É ÎÅ ×ÉÍÁÇÁÌÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ûÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ ÐÏÔ¦Ë ÁÌÅ ×É ÎÅ ×ÉÍÁÇÁÌÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: óÔÉÓÎÕÔ¦ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ (ÐÏËÉ ÝÏ) ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: óÔÉÓÎÕÔ¦ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ (ÐÏËÉ ÝÏ) ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ!\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user