mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-10-30 04:46:41 +01:00
synced with r28211
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@28212 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
17ea23ac74
commit
c7b40da30d
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Synced with r28126
|
||||
.\" Synced with r28208
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
|
||||
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
||||
.\" Karbantartó: Gabrov
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||
.\" Név
|
||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||
.
|
||||
.TH MPlayer 1 "2008. 12. 17." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.TH MPlayer 1 "2008. 12. 30." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.
|
||||
.SH NÉV
|
||||
mplayer \- film lejátszó
|
||||
@ -592,6 +592,7 @@ alang=en
|
||||
profile-desc="profil dvdnav:// folyamokhoz"
|
||||
profile=protocol.dvd
|
||||
mouse-movements=yes
|
||||
nocache=yes
|
||||
|
||||
[extension.flv]
|
||||
profile-desc="profil .flv fájlokhoz"
|
||||
@ -3560,6 +3561,9 @@ Mac OS X CoreVideo kimeneti vide
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs device_id=<szám>
|
||||
Teljes képernyõs lejátszásnál a használni kívánt képernyõ eszköz.
|
||||
.IPs shared_buffer
|
||||
A kimenetet egy osztott memória bufferbe írja a megjelenítése helyett és
|
||||
megpróbál megnyitni egy létező NSConnection-t a GUI-val történő kommunikációhoz.
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
|
@ -1,63 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r26990 -->
|
||||
<chapter id="audio">
|
||||
<title>Audió kimeneti eszközök</title>
|
||||
<sect1 id="sync">
|
||||
<title>Audió/Videó szinkronizáció</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A Linux hangkártya vezérlői kompatibilítási problémákkal küzdenek. Ez azért van,
|
||||
mert az <application>MPlayer</application> a <emphasis>megfelelően</emphasis>
|
||||
kódolt hang vezérlők egy beépített tulajdonságát használja, ami engedélyezi nekik
|
||||
az audió/videó szinkron javítását. Sajnálatos módon néhány vezérlő szerzői
|
||||
nem gondoskodnak ezen tulajdonság kódolásáról, mivel nem szükséges az MP3-ak
|
||||
és a hangeffektek lejátszásához.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Más média lejátszók, mint pl. az <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
|
||||
vagy a <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> valószínűleg
|
||||
kapásból működnek ezekkel a vezérlőkkel, mert egy "egyszerű" módszert
|
||||
használnak belső időzítéssel. A mérések azt mutatják, hogy az ő
|
||||
módszereik nem olyan hatékonyak, mint az <application>MPlayer</application>é.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application>t egy megfelelően megírt audió vezérlővel
|
||||
használva soha nem fog A/V deszinkronizáció bekövetkezni az audióban, csak
|
||||
nagyon rosszul elkészített fájlok esetén (lásd a man oldalt a megkerüléshez).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha neked rossz audió vezérlőd van, próbáld ki a <option>-autosync</option>
|
||||
kapcsolót, megszünteti a problémáidat. Lásd a man oldalt a bővebb
|
||||
információkért.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Problémamegoldás</title>
|
||||
|
||||
<para>Néhány megjegyzés:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha 0.5-ös ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-öt kell
|
||||
használnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibás az OSS emulációs kódja,
|
||||
és <emphasis role="bold">össze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis>
|
||||
egy ehhez hasonló üzenettel:
|
||||
<screen>
|
||||
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha a hang kattog CD-ROM-ról történő lejátszás közben, kapcsold be az IRQ
|
||||
unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> részben le van írva.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r26990 -->
|
||||
<!-- synced with r28201 -->
|
||||
<appendix id="bugreports">
|
||||
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
|
||||
|
||||
@ -152,8 +152,7 @@ meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
|
||||
Ebbe beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is.
|
||||
A Subversion utasításokat megtalálod
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
|
||||
az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el az
|
||||
<link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét.
|
||||
az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el a dokumentáció többi részét.
|
||||
Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük
|
||||
jelentsd.
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -1,137 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27890 -->
|
||||
<appendix id="bugs">
|
||||
<title>Ismert hibák</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="bugs-special">
|
||||
<title>Speciális rendszer/CPU-specifikus hibák/problémák</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Általános SIGILL (signal 4):</para>
|
||||
<para>
|
||||
Probléma: az <application>MPlayer</application> nem ugyan azon a gépen
|
||||
fordítottad és futtattad (például P3-on fordítottad és Celeron futtattad)
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Megoldás: ugyan azon a gépen fordítsd le az <application>MPlayer</application>t,
|
||||
amelyiken futtatni fogod!
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Tüneti kezelés: Ezt az egészet elfelejtheted, ha a <option>--enable-runtime-cpudetection</option>
|
||||
kapcsolót használod a konfigurálásnál vagy az egyes CPU utasítás
|
||||
készleteket letilthatod külön-külön a megfelelő kapcsolókkal (úgy mint
|
||||
<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, stb).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Összeomlás stream-ek mentésekor:</para>
|
||||
<para>Probléma: core dump</para>
|
||||
<para>Tüneti kezelés: Ne pánikolj. Keresd meg a törülköződet!</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bugs-audio">
|
||||
<title>Különböző A-V szinkron és egyéb audió problémán</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-delay-all">
|
||||
<title>Általánosan előforduló audió késés vagy szaggatott hang
|
||||
(kilép az összes, vagy legalábbis sok fájlnál)</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Leggyakrabban: hibás audió vezérlő! - próbálj meg más vezérlőt használni, próbáld
|
||||
ki az ALSA OSS emulációját a <option>-ao oss</option> kapcsolóval, valamint a
|
||||
<option>-ao sdl</option>-t is, néha segít. Ha a fájl lejátszása jó a <option>-nosound</option>
|
||||
kapcsolóval, akkor biztos lehetsz benne, hogy a hangkártya (vezérlő) a hibás.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>audió buffer problémák (a buffer méretét rosszul detektálja)</para>
|
||||
<para>
|
||||
Tüneti kezelés: az <application>MPlayer</application> <option>-abs</option> kapcsolója
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
mintaráta problémák - talán a kártyád nem támogatja a fájlban használt mintarátát -
|
||||
próbáld ki a resampling szűrőt (<option>-af resample=...</option>)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>lassú gép (CPU vagy VGA)</para>
|
||||
<para>
|
||||
próbáld ki a <option>-vo null</option> kapcsolót, ha úgy jól működik,
|
||||
akkor lassú a VGA kártyád/vezérlőd
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Tüneti kezelés: vegyél egy gyorsabb kártyát vagy olvasd el a tuningolási dokumentációt
|
||||
</para>
|
||||
<para>Megpróbálhatod még a <option>-framedrop</option>-ot is</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-delay-specific">
|
||||
<title>Audió késés/szinkronizáció elvesztése egy vagy néhány fájl esetén</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>hibás fájl</para>
|
||||
<para>
|
||||
Tüneti kezelés:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<option>-ni</option> vagy <option>-nobps</option> kapcsoló
|
||||
(a nem-átlapolt vagy hibás fájlokhoz)
|
||||
</para>
|
||||
<para>és/vagy</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<option>-mc 0</option>
|
||||
(szükséges a rosszul átlapolt VBS audiós fájlokhoz)
|
||||
</para>
|
||||
<para>és/vagy</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<option>-delay</option> vagy a <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
|
||||
gombok futás közbeni beállításhoz
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
Ha egyik sem segít, légy szíves töltsd fel a fájlt, és megnézzük (és javítjuk).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>a hangkártyád nem támogatja a 48kHz-es lejátszást</para>
|
||||
<para>
|
||||
Tüneti kezelés: vegyél egy jobb hangkártyát... vagy próbáld meg csökkenteni az fps-t
|
||||
10%-kal (<option>-fps 27</option> egy 30fps-es filmnél) vagy használd a resample szűrőt
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
lassú gép (ha az A-V nem 0 körüli és a státusz sorban lévő
|
||||
utolsó szám emelkedik)
|
||||
</para>
|
||||
<para>Tüneti kezelés: <option>-framedrop</option></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
@ -1,252 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27852 -->
|
||||
<chapter id="codecs">
|
||||
<title>Codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázat</ulink>
|
||||
tartalmazza az összes támogatott codec-et, napi frissítéssel.
|
||||
Néhány MPlayerrel használható bináris codec elérhető a weboldalunk
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">letöltési részében</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha van olyan Win32 codec-ed, ami még nem támogatott,
|
||||
olvasd el a <link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t
|
||||
és segítsd a munkánkat.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="audio-codecs">
|
||||
<title>Audió codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="swac3">
|
||||
<title>Szoftveres AC-3 dekódolás</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez az alapértelmezésben használt dekódoló az AC-3 audiójú fájlokhoz.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az AC-3 dekódoló 2, 4 vagy 6 csatornás hangkimenet keverést tud csinálni.
|
||||
Ha 6 hangszóróra van beállítva, ez a dekódoló külön kimenetet biztosít
|
||||
hang vezérlő összes AC-3 csatornájának, létrehozva így a teljes "surround
|
||||
sound" hatást, a hwac3 codec-hez szükséges külső AC-3 dekódoló nélkül.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Használd a <option>-channels</option> kapcsolót a kimeneti csatornák számának
|
||||
megadásához. A <option>-channels 2</option> sztereo downmix-et produkál. Egy 4
|
||||
csatornás downmixhez (bal elülső, jobb elülső, bal Surround és jobb Surround
|
||||
kimenet) használd a <option>-channels 4</option> kapcsolót. Ebben az esetben,
|
||||
bármelyik középső csatorna egyenlően lesz elkeverve az elülső csatornákhoz.
|
||||
A <option>-channels 6</option> kapcsoló minden AC-3 csatornát úgy ad ki, ahogy
|
||||
azok kódolva lettek - bal, jobb, bal Surround, jobb Surround, Center és LFE
|
||||
sorrendben.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A csatornák alapértelmezett száma 2.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
2-nél több kimeneti csatorna használatához OSS-t kell használnod, és egy
|
||||
olyan hangkártyával kell rendelkezned, ami támogatja a megfelelő számú
|
||||
kimeneti csatornát az SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például az
|
||||
emu10k1 2001. augusztus vagy későbbi verziói megfelelő vezérlők (a Soundblaster
|
||||
Live! kártyák használják, de az ALSA CVS is valószínűleg működik).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="hwac3">
|
||||
<title>Hardveres AC-3 dekódolás</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
AC-3-at támogató hangkártyára lesz szükséges, digitális kimenettel (S/PDIF).
|
||||
A kártya vezérlőjének megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot
|
||||
(a C-Media támogatja). Csatlakoztasd az AC-3 dekódolódat az S/PDIF kimenethez
|
||||
és használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. Még kisérleti kód, de
|
||||
működik C-Media kártyákon és Soundblaster Live! + ALSA (de OSS-en nem)
|
||||
vezérlővel, valamint DXR3/Hollywood+ MPEG dekódoló kártyákon.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="hwmpa">
|
||||
<title>Hardveres MPEG audió codec</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez a codec (a <option>-ac hwmpa</option> kapcsolóval választhatod ki) az
|
||||
MPEG audió csomagokat átadja a hardveres dekódolóknak, mint amilyenek például
|
||||
a jól felszerelt DVB kártyákon és DXR2 adaptereken vannak.
|
||||
Ne használd másik audió kimeneti eszközzel együtt (mint az OSS vagy ALSA),
|
||||
ami nem képes dekódolni (csak zajt fogsz hallanis).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="codec-importing">
|
||||
<title>Win32 codec importálási HOGYAN</title>
|
||||
|
||||
<!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="vfw-codecs">
|
||||
<title>VFW codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A VFW (Video for Windows) egy régi Videó API Windowshoz. A codecjei
|
||||
<filename>.DLL</filename> vagy (ritkán) <filename>.DRV</filename> kiterjesztésűek
|
||||
voltak. Ha az <application>MPlayer</application>nek nem sikerül lejátszani
|
||||
az AVI fájlodat egy ilyesmi üzenettel:
|
||||
<screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
|
||||
Ez azt jelenti, hogy az AVI fájlod egy olyan codec-kel lett elkódolva, aminek
|
||||
HFYU a fourcc-je (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb.). Most,
|
||||
hogy már tudod ezt, meg kell keresned, melyik DLL-t tölti be a Windows ennek
|
||||
a fájlnak a lejátszásához. A mi esetünkben, a <filename>system.ini</filename>
|
||||
tartalmazza ezt az információt ebben a sorban:
|
||||
<programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Szükséged lesz a <filename>huffyuv.dll</filename> fájlra. Figyelj rá, hogy az
|
||||
audio codec-ek MSACM prefix-szel vannak megadva:
|
||||
<programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez az MP3 codec. Most már minden szükséges információval rendelkezel
|
||||
(fourcc, codec fájl, példa AVI), küldd be a codec támogatási kérésedet egy
|
||||
levélben és töltsd fel ezket a fájlokat az FTP-re:
|
||||
<systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/<replaceable><codecname></replaceable>/</systemitem>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Windows NT/2000/XP alatt a regisztrációs adatbázisban keresd
|
||||
ezeket az információkat, pl. keress rá a "VIDC.HFYU"-ra. Hogy ezt
|
||||
hogy tudod megcsinálni, nézd meg a régi DirectShow módszert lejjebb.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="dshow-codecs">
|
||||
<title>DirectShow codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A DirectShow egy újabb Videó API, ami még rosszabb, mint az elődje.
|
||||
A dolgok nehezebben mennek a DirectShow-val, mivel
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
a <filename>system.ini</filename> nem tartalmazza a megfelelő információkat,
|
||||
azok a regisztrációs adatbázisban vannak és
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
szükségünk van a codec GUID-jére.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Új módszer:</title>
|
||||
<para>
|
||||
A <application>Microsoft GraphEdit</application> használatával (gyors)
|
||||
</para>
|
||||
<step><para>
|
||||
Szedd le a <application>GraphEdit</application>-et a DirectX SDK-ból
|
||||
vagy a <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>-ről.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Indítsd el a <command>graphedit.exe</command>-t.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
A menüben válaszd ki a
|
||||
<menuchoice><guimenu>Graph</guimenu>
|
||||
<guisubmenu>Insert Filters</guisubmenu></menuchoice>-t.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Nyisd ki a <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> elemeit.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Válaszd ki a megfelelő codec nevet és nyisd ki.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
A <systemitem>DisplayName</systemitem> bejegyzésben nézd meg a francia
|
||||
zárójelek között lévő karakterláncot és írd le (öt vonallal elválasztott
|
||||
blokk, a GUID).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
A codec bináris a <systemitem>Filename</systemitem>
|
||||
bejegyzésben megadott fájl.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Ha nincs <systemitem>Filename</systemitem> és a
|
||||
<systemitem>DisplayName</systemitem> olyasmit tartalmaz, hogy
|
||||
<systemitem>device:dmo</systemitem>, akkor ez egy DMO-Codec.
|
||||
</para></note>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Régi módszer:</title>
|
||||
<para>
|
||||
Végy egy nagy levegőt és kezdj keresni a regisztrációs adatbázisban...
|
||||
</para>
|
||||
<step><para>
|
||||
Indítsd el a <command>regedit</command>-et.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Nyomd meg a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>-et,
|
||||
kapcsold ki az első két kijelölő dobozd és engedélyezd a harmadikat. Írd be
|
||||
a codec fourcc-jét (pl. <userinput>TM20</userinput>).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Egy mezőt kell látnod, ami az elérési utat és a fájl nevét tartalmazza (pl.
|
||||
<filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Most, hogy megvan a fájl, a GUID-t kell megkeresni. Próbáld újra a
|
||||
keresést, de most a codec nevére keress, ne a fourcc-re. A nevét a
|
||||
Media Player kiírja a fájl lejátszása közben, ha megnézed a
|
||||
<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Properties</guisubmenu>
|
||||
<guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice> fület.
|
||||
Ha mégsem, akkor így jártál. Próbáld meg kitalálni (pl. keress rá a TrueMotion-ra).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ha megvan a GUID, látnod kell egy <guilabel>FriendlyName</guilabel>
|
||||
és egy <guilabel>CLSID</guilabel> mezőt. Írd le a 16 bájtos CLSID-t,
|
||||
ez a GUID, ami kell.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Ha nem sikerült a keresés, próbáld meg bekapcsolni az összes kijelölő dobozt.
|
||||
Ekkor kaphatsz hamis találatokat, de talán szerencséd lesz...
|
||||
</para></note>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Most, hogy már megvan minden szükséges információ (fourcc, GUID, codec fájl,
|
||||
példa AVI), küldd el a codec támogatási kérelmedet levélben és töltsd fel a
|
||||
fájlokat az FTP-re:
|
||||
<systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/<replaceable><codecname></replaceable>/</systemitem>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha saját magad szeretnél beépíteni egy codec-et, olvasd el a
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>-t.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27843 -->
|
||||
<!-- synced with r28201 -->
|
||||
|
||||
<bookinfo id="toc">
|
||||
<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
|
||||
@ -171,18 +171,13 @@ a GNU General Public License v2 értelmében terjeszthető.
|
||||
|
||||
&usage.xml;
|
||||
&cd-dvd.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
|
||||
&codecs.xml;
|
||||
&video.xml;
|
||||
&audio.xml;
|
||||
&tvinput.xml;
|
||||
&radio.xml;
|
||||
|
||||
&video.xml;
|
||||
&ports.xml;
|
||||
&mencoder.xml;
|
||||
&encoding-guide.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
&bugreports.xml;
|
||||
&bugs.xml;
|
||||
&skin.xml;
|
||||
&history.xml;
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27683 -->
|
||||
<!-- synced with r28207 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
|
||||
|
||||
@ -234,8 +234,19 @@ Problémám van a ... codec-kel történő lejátszással. Egyáltalán használ
|
||||
<answer><para>
|
||||
Ellenőrizd a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz</ulink>
|
||||
oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a
|
||||
<link linkend="codecs">codec dokumentációt</link>, különösen a
|
||||
<link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t és keress meg minket.
|
||||
<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">Win32 codec HOWTO</ulink>-t és keress meg minket.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Ne pánikolj. Keresd meg a zsepidet.</para>
|
||||
<para>
|
||||
Na komolyan, vedd már észre a smiley-t és keresd meg a
|
||||
<filename>.dump</filename>-ra végződő fájlokat!
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
@ -801,7 +812,6 @@ Ennek több oka lehet.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
A hang vezérlőd hibás.
|
||||
Lásd az <link linkend="audio">audió részt</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></answer>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user