mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-28 06:03:45 +01:00
A BIG update to english version (including some cosmetics, some spellchecks, changed structures, added docs), it should be up-to-date and again...
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@6988 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
3248c52af1
commit
c42113de6e
@ -2,23 +2,16 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>Fehlerbehebung - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=C>Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Wie bericht ich Programmfehler?</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Probiere es als allererstes die letzte CVS-Version, da dein Problem möglicherweise
|
||||
schon gelöst ist. CVS-Anweisungen können am unteren Ende <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">dieser Seite</A>
|
||||
gefunden werden.</P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn dies nicht hilft, sollte im <A HREF="documentation.html#D">Anhang D</A> und dem Rest der
|
||||
Dokumentationen nachgesehen werden. Wenn dein Problem nicht bekannt ist oder durch unsere Anweisungen
|
||||
nicht gelöst werden kann, dann berichte über den Fehler:</P>
|
||||
<P><B>Wie sollen Fehler behoben werden?</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn man geschickt genugt ist, kann man versuchen den Fehler selber zu beheben,
|
||||
was äusserst positiv aufgenommen wird. Falls dies schon getan ist, sollte
|
||||
@ -27,6 +20,38 @@ wie der Code in <B>MPlayer</B> integriert werden kann. Die Leute auf der
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
||||
Mailingliste können ansonsten bei Fragen helfen.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Wie sollen Fehler berichtet werden?</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Probiere es als allererstes die letzte CVS-Version, da dein Problem möglicherweise
|
||||
schon gelöst ist. CVS-Anweisungen können am unteren Ende
|
||||
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">dieser Seite</A> oder im
|
||||
README gefunden werden. Wenn dies nicht hilft, sollte in der
|
||||
<A HREF="documentation.html#known_bugs">Liste der bekannten Fehler</A> und dem Rest der Dokumentationen
|
||||
nachgesehen werden. Wenn dein Problem nicht bekannt ist oder durch unsere
|
||||
Anweisungen nicht gelöst werden kann, dann berichte über den Fehler:</P>
|
||||
|
||||
<P>Sende auf keinen Fall Fehlerberichte an individuelle Entwickler. <B>MPlayer</B> ist Gemeinschaftsarbeit,
|
||||
also wird es vielleicht mehrere interessierte Leute geben. Es kommt auch teilweise vor,
|
||||
dass derselbe Fehler von anderen Benutzern erlebt wurde, die bereits eine Lösung
|
||||
zur Umgehung des Problems haben (sogar bei einem Fehler im <B>MPlayer</B> Code).</P>
|
||||
|
||||
<P>Bitte beschreibe dein Problem so detailiert wie möglich.
|
||||
Dazu gehört eine kleine Detektivarbeit um die Umstände unter denen das Problem auftritt
|
||||
einzuengen. Tritt der Fehler nur in bestimmten Situationen auf? Ist er abhängig von
|
||||
der Datei oder dem Dateityp? Tritt er nur mit einem Codec oder mit allen auf?
|
||||
Tritt er mit allen Ausgabetreibern auf? Je mehr Information zur Verfügung gestellt werden,
|
||||
um so besser stehen die Chance, dass das Problem gelöst werden wird. Es sollte nicht vergessen
|
||||
werden, auch die wertvollen unten angeforderten Informationen miteinzubeziehen, ansonsten
|
||||
ist es wahrscheinlich unmöglich eine Diagnose des Fehlers zu erstellen.</P>
|
||||
|
||||
<P>Ein exzellenter und gut geschriebener Führer, wie Fragen in öffentlichen Foren
|
||||
beantwortet werden sollen ist
|
||||
<A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
|
||||
Questions The Smart Way</A> von Eric S. Raymond. Falls diesen Richtlinien gefolgt wird,
|
||||
sollte alles gut gehen. Bitte versteht, dass wir alle den Mailinglisten freiwillig in
|
||||
unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr beschäftigt und können nicht garantieren,
|
||||
dass eine Lösung oder bloss eine Antwort zum beschriebenen Problem kommen wird.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Wo sollen Fehler berichtet werden?</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR>
|
||||
@ -40,14 +65,6 @@ Man wird dabei bloss ignoriert oder von der Liste verstossen. Es sei auch darauf
|
||||
keine individuellen Kopien (CC) versandt werden. Es ist also eine gute Idee sich anzumelden,
|
||||
wenn man auch seine Antwort erhalten will.</P>
|
||||
|
||||
<P>Sende auf keinen Fall Fehlerberichte an individuelle Entwickler. <B>MPlayer</B> ist Gemeinschaftsarbeit,
|
||||
also wird es vielleicht mehrere interessierte Leute geben.
|
||||
Es kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler von anderen Benutzern erlebt wurde, die bereits eine Lösung
|
||||
zur Umgehung des Problems haben (sogar bei einem Fehler im <B>MPlayer</B> Code).</P>
|
||||
|
||||
<P>Bitte beschreibe dein Problem detailiert - Beispiele usw. - aber vergiss
|
||||
nicht, dass dein Bericht folgendes beinhalten sollte:</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Was soll berichtet werden?</B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Systeminformationen:</B></P>
|
||||
@ -118,7 +135,7 @@ Die Ausgabe kann mit folgendem Befehl in eine Datei geschrieben werden:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> mplayer -v [Optionen] [Dateiname] &> mplayer.log</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Wenn das Problem spezifisch für eine oder einige wenige Dateien besteht,
|
||||
<P>Wenn das Problem spezifisch für eine oder einige wenige Dateien besteht,
|
||||
lade die Datei bitte auf <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
|
||||
|
||||
<P>Uploade auch eine kleine .txt-Datei mit dem selben Namen wie die Datei
|
||||
@ -192,8 +209,8 @@ Antworten erhalten.<BR><BR>
|
||||
Aber sei gewarnt: Wenn du Newbiefragen oder Fragen welche hier beantwortet werden schickst,
|
||||
wirst du sofort gebannt anstatt eine Antwort zu erhalten.<BR>
|
||||
Also ärgere uns nicht und trette der -advusers-Liste nur bei, wenn du weisst was du machst und
|
||||
du dich wie ein Advanced-MPlayer-User oder Entwickler fühlst. Wenn du wirklich ein Advanced-User
|
||||
bist sollte es kein Problem für dich sein zu subscriben...</P>
|
||||
du dich wie ein erfahrener MPlayer Benutzer oder Entwickler fühlst. Wenn du wirklich ein erfahrener Benutzer
|
||||
bist sollte es kein Problem für dich sein dich anzumelden...</P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
@ -2,56 +2,38 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM Laufwerke</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="drives">4.1. CD-ROM Laufwerke</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P>
|
||||
<P>Auszug aus der Linux-Dokumentation:</P>
|
||||
|
||||
<P>mplayer -vcd <I>tracknummer</I> [-cdrom-device Device]</P>
|
||||
|
||||
<P>Beispiele:<BR>
|
||||
mplayer -vcd 1<BR>
|
||||
mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR></P>
|
||||
|
||||
<P>Hinweise:</P>
|
||||
<P>Moderne CDROM-Laufwerke können sehr hohe Abtastgeschwindigkeiten erreichen,
|
||||
einige können jedoch auch ihre Geschwindigkeit reduzieren. Es gibt mehrere
|
||||
Gründe dies zu tun:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Mounte die VCD NICHT und spiele die DAT-Dateien nicht direkt ab! Es funktioniert
|
||||
vielleicht unter Windows, aber wird unter Linux nicht funktionieren. Du musst
|
||||
diese CDs direkt mit der -vcd Option abspielen!</LI>
|
||||
<LI>VCDs haben normalerweise 2 Tracks: ein Daten-Track (enthält das Autostart-Windows
|
||||
Abspielprogramm, Karaoke-Daten usw.) und einen Mode-2-Track (den Film), also
|
||||
versuche zuerst -vcd 2 !</LI>
|
||||
<LI>Das Standard-Gerät (Device) ist /dev/cdrom. Wenn dein Gerät ein anderes ist,
|
||||
musst du einen symbolischen Link setzten oder es mit einer Option angeben!</LI>
|
||||
<LI>Es gibt Berichte, dass diese Laufwerke bei diesen hohen Geschwindkeiten
|
||||
Lesefehler erzeugen, vor allem bei schlecht gepressten CD-ROMs. Das Herabsetzen
|
||||
der Geschwindigkeit kann in diesen Fällen die Datenverluste verringern.</LI>
|
||||
<LI>Viele CD-ROM Laufwerke erzeugen störend laute Geräusche, die eine niedrigere
|
||||
Geschwindigkeit ebenfalls reduzieren kann.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Aus der Linux-Dokumentation:</P>
|
||||
<P>Die Lesegeschwindigkeit kann mit <CODE>hdparm</CODE> oder <CODE>setcd</CODE>
|
||||
verringert werden. Das geht so:</P>
|
||||
|
||||
<P>Einige CDROM-Laufwerke verfügen über die Möglichkeit die Abtastgeschwindigkeit
|
||||
zu verändern. Es gibt mehrere Gründe für das Ändern der Geschwindigkeit
|
||||
eines CDROM-Laufwerks. Schlecht erzeute CDROMs arbeiten bei einer geringeren
|
||||
Abtastrate möglicherweise besser als bei der maximalen. Moderne CDROM-Laufwerke
|
||||
können sehr hohe Abtastraten erreichen (bis zu 50-fach ist normal). Es wurde
|
||||
berichtet, dass diese Laufwerke bei diesen hohen Geschwindkeiten Lesefehler
|
||||
erzeugen; das Herabsetzen der Geschwindigkeit kann die Datenverluste verringern.
|
||||
Zu guter Letzt erzeugen einige dieser Laufwerke störend laute Geräusche, die
|
||||
eine niedrigere Geschwindigkeit ebenfalls reduzieren kann.</P>
|
||||
<P> <CODE>hdparm -E <Geschwindigkeit> <CD-ROM Device></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Der empfohlene Weg die Lesegeschwindigkeit zu verringen ist mittels des
|
||||
Programmes 'setcd'. Es ist recht alt, aber es sollte nicht zu schwer im Internet
|
||||
zu finden sein. (UPDATE : das neue hdparm hat eine Option dafür !)
|
||||
Verwendung:</P>
|
||||
<P> <CODE>setcd -x <Geschwingkeit> <CD-ROM Device></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>setcd -x <Geschwingkeit> <CDROM-Gerät></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Du kannst auch folgendes probieren:</P>
|
||||
<P>Man kann auch folgendes probieren:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
@ -59,70 +41,57 @@ Verwendung:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>für 2MB Lesepuffer für die Daten (nützlich bei zerkratzten CDs).
|
||||
Es ist auch zu empfehlenswert das CD-Rom via 'hdparm' einzustellellen:</P>
|
||||
<P>Dies setzt einen 2MB Lesepuffer für die Daten, was sich bei zerkratzten CDs als
|
||||
nützlich erweist. Es ist auch empfehlenswert das CD-ROM Laufwerk via <CODE>hdparm</CODE> einzustellen:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (CDROM-Device)</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 <CDROM-Device></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>um den DMA-Zugriff, Vorauslesen und IRQ-Unmasking zu aktivieren.
|
||||
(Wenn du das nicht verstehst *lies bitte die hdparm manpage*)</P>
|
||||
<P>Dies aktiviert den DMA-Zugriff, Vorauslesen und IRQ-Unmasking (genauere Details
|
||||
dazu finden sich in der <CODE>hdparm</CODE> Manpage)</P>
|
||||
|
||||
<P>Bitte schau dir "<CODE>/proc/ide/[CDROM-Gerät]/settings</CODE>" an um das CD-ROM feineinzustellen.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD Wiedergabe</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="dvd">4.2. DVD Wiedergabe</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> benutzt <CODE>libdvdread</CODE> und <CODE>libdvdcss</CODE> für
|
||||
die DVD Entschlüsselung und Wiedergabe. Diese beiden Bibliotheken sind im
|
||||
<CODE>libmpdvdkit/</CODE> Unterverzeichnis enthalten, sie müssen nicht separat
|
||||
installiert werden. Wir gehen in diese Richtung, da ein libdvdread Bug
|
||||
behoben werden musste und wir einen Patch hinzufügt haben, welcher
|
||||
<B>Cache Support für gecrackte CSS-Keys</B> für libdvdcss erlaubt (führt zu einer
|
||||
hohen Geschwindigkeitssteigerung vor der Wiedergabe). Die gecrackten Keys werden
|
||||
im <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE> Verzeichnis abgelegt.</P>
|
||||
installiert werden. Wir gehen in diese Richtung, da wir einen Patch hinzufügt haben,
|
||||
welcher <B>Cache Support für gecrackte CSS-Keys</B> für libdvdcss erlaubt. Dies
|
||||
führt zu einer hohen Geschwindigkeitssteigerung vor der Wiedergabe. Die gecrackten
|
||||
Keys werden im <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> Verzeichnis abgelegt.</P>
|
||||
|
||||
<P>Unterstützung für <CODE>dvdnav</CODE> wurde hinzugefügt (momentan nicht benutzbar).</P>
|
||||
<P><B>MPlayer</B> kann jedoch auch die systemweite <CODE>libdvdread</CODE> und die
|
||||
<CODE>libdvdcss</CODE> Bibliotheken verwenden. Diese Lösung wird jedoch aus oben
|
||||
genannten Gründen <B>nicht</B> empfohlen.</P>
|
||||
|
||||
<P>An einer Unterstützung für DVD Navigation via <CODE>dvdnav</CODE> wird gearbeitet,
|
||||
sie ist jedoch noch nicht vollendet.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Alte DVD Unterstützung - <I>OPTIONAL</I></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Nützlich, wenn du verschlüsselte VOBs von der Festplatte abspielen willst. Kompiliere und installiere <B>libcss</B>
|
||||
0.0.1 (nicht neuer) (wenn <B>MPlayer</B> sie nicht findet, dann benutze die Option <CODE>-csslib /pfad/zu/libcss.so</CODE>).</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Kompiliere MPlayer:</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Lass <CODE>./configure</CODE> laufen. Wenn das <CODE>libmpdvdkit</CODE>
|
||||
Unterverzeichnis nicht gelöscht wurde, sollte ./configure folgendes sagen:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>(natürlich kann man beliebte configure Optionen in der Kommandozeile angeben,
|
||||
wenn ./configure gestartet wird)</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> kann die systemweiten Bibliotheken <CODE>libdvdread</CODE>
|
||||
und <CODE>libdvdcss</CODE> verwenden aber diese Lösung ist NICHT EMPFOHLEN,
|
||||
da sie zu Fehlern, Inkompatibilitäten und einer langsameren Geschwindigkeit
|
||||
führen kann.</P>
|
||||
|
||||
<P>Wie auch immer, gib folgendes ein: <CODE>make</CODE> und dann <CODE>make install</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Verwendung von MPlayer zum DVD-Spielen:</B></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-dvd <title_id> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvd <title_id></CODE> </TD>
|
||||
<TD>Aktiviert die DVD-Unterstützung und wählt den Titel aus.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-chapter <chapter_id> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-chapter <chapter_id></CODE> </TD>
|
||||
<TD>Wählt das DVD-Kapitel (Standard: Wiedergabe von Kapitel 1).
|
||||
Beispiel : <CODE>-chapter 5-10</CODE> oder <CODE>-chapter -9</CODE></TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-dvdangle <angle_id> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdangle <angle_id></CODE> </TD>
|
||||
<TD>Zum Auswählen der Kamera-Perspektive (Standard: 1)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-alang <Ländercode> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-alang <Ländercode></CODE> </TD>
|
||||
<TD>Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B> welche Sprache bevorzugt werden soll.
|
||||
Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe,
|
||||
um eine Liste der verfügbaren Sprachen zu erhalten.<BR>
|
||||
Zum Beispiel:<BR>
|
||||
<CODE>-alang hu,en</CODE> - versucht zuerst den ungarischen Ton zu finden und spielt
|
||||
den englischen Ton, falls es jenen nicht findet.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-slang <Ländercode> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-slang <Ländercode></CODE> </TD>
|
||||
<TD>Aktiviert die DVD-Untertitel. Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B>,
|
||||
welche Sprache bevorzugt werden soll.
|
||||
Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe,
|
||||
@ -130,20 +99,21 @@ f
|
||||
Zum Beispiel:<BR>
|
||||
<CODE>-slang hu,en</CODE> - versucht zuerst die ungarischen Untertitel anzuzeigen und zeigt
|
||||
die englischen Untertitel, falls es die ungarischen nicht findet.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-sid <subtitel_id> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-sid <subtitel_id></CODE> </TD>
|
||||
<TD>Aktiviert die DVD-Untertitel Ausgabe für einen bestimmten Kanal durch die gegebenen <CODE>subtitel_id</CODE>
|
||||
(Die Werte können von 0-31 sein). Nützlich um z.B. schlecht erstellte DVDs abzuspielen,
|
||||
(Die Werte können von 0-31 sein). Nützlich, um schlecht erstellte DVDs abzuspielen,
|
||||
wo eine Länderangabe den falschen Kanal wählt.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-csslib <pfad/dateiname></TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-csslib <pfad/dateiname></CODE></TD>
|
||||
<TD>(alte DVD Option) Diese Option wird benützt die Lage von <CODE>libcss.so</CODE> anzugeben.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-dvdauth <DVD Gerät (Device)> </TD>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdauth <DVD Gerät (Device)></CODE> </TD>
|
||||
<TD>(alte DVD Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung des angegebenen Gerätes.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top>-dvdkey <CSS key></TD>
|
||||
<TD>(alte DVD Option) Wenn keine DVD dekodiert wird, gibt diese Option den CSS Key an welcher benötigt wird
|
||||
um die DVD zu knacken. (Der CSS Key wird bei der Authentifizierung mit der DVD angezeigt).</TD></TR>
|
||||
<TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdkey <CSS key></CODE></TD>
|
||||
<TD>(alte DVD-Option) Wenn eine kopierte, nicht entschlüsselte .VOB Datei decodiert wird,
|
||||
gibt diese Option den CSS-Schl|ssel an, der benötigt wird um die .VOB Datei zu entschlüsseln.
|
||||
(Der Schlüssel wird bei der Authentifizierung mit der DVD via \-dvdauth angegeben).</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P>Standard-Gerät ist <CODE>/dev/dvd</CODE>, du kannst das in config.h (compile time
|
||||
<P>Standard-Gerät ist <CODE>/dev/dvd</CODE>, du kannst das in <CODE>config.h</CODE> (compile time
|
||||
Option) ändern oder es mit Hilfe der <CODE>-dvd-device</CODE> Option angeben:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
|
||||
@ -153,5 +123,34 @@ Option)
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="vcd">4.3. VCD Wiedergabe</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>mplayer -vcd <Tracknummer> [-cdrom-device <Device>]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Beispiele:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer -vcd 1<BR>
|
||||
mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P>
|
||||
|
||||
<P>Hinweise:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Die VCD sollte <B>nicht</B> gemounted werden, um die .DAT Dateien direkt abzuspielen!
|
||||
Es funktioniert vielleicht unter Windows, wird unter Linux aber nicht funktionieren.
|
||||
Die CDs müssen mit der <CODE>-vcd</CODE> Option abgespielt werden!</LI>
|
||||
<LI>VCDs haben normalerweise 2 Tracks: ein Daten-Track (enthält das Autostart-Windows
|
||||
Abspielprogramm, Karaoke-Daten usw.) und einen Mode-2-Track (den Film), also
|
||||
sollte zuerst <CODE>-vcd 2</CODE> versucht werden!</LI>
|
||||
<LI>Das Standard Device ist <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Wenn es sich um anderes handelt,
|
||||
muss ein symbolischer Link oder die das Device durch die Option
|
||||
<CODE>-cdrom-device</CODE> gesetzt werden!</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
@ -2,47 +2,48 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>Codecs - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2>2.2. Unterstützte Codecs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="codecs">2.2. Unterstützte Codecs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video Codecs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="video_codecs">2.2.1. Video Codecs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Siehe <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> für die komplette,
|
||||
täglich generierte Liste!!!</P>
|
||||
<P>Siehe <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codec-Status</A> Seite
|
||||
für die komplette, täglich generierte Liste!!!</P>
|
||||
|
||||
<P>Die wichtigsten Video-Codecs:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>MPEG1 (VCD) und MPEG2 (DVD) video</LI>
|
||||
<LI>eingebauter Dekoder für DivX ;-), OpenDivX (DivX4), DivX 5.01, 3ivX, M$ MPEG4 v1, v2
|
||||
<LI>MPEG1 (VCD) und MPEG2 (DVD) Video</LI>
|
||||
<LI>eingebauter Dekoder für DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2
|
||||
und andere MPEG4 Varianten</LI>
|
||||
<LI>eingebauter Decoder für Windows Media Video 7 (WMV1) und Win32 DLL Decoder für
|
||||
Windows Media Video 8 (WMV2), beide werden in in .wmv Dateien verwendet</LI>
|
||||
<LI><B>native Sorenson (SVQ1) decoder</B></LI>
|
||||
<LI>Cinepak und Intel Indeo Codecs (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
|
||||
<LI><B>eingebauter Sorenson (SVQ1) Decoder</B></LI>
|
||||
<LI>3ivx Decoder</LI>
|
||||
<LI>Cinepak und Intel Indeo Codecs (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
|
||||
<LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 und andere Hardwareformate</LI>
|
||||
<LI>XAnim Codecs</LI>
|
||||
<LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 und andere h263(+) Varianten</LI>
|
||||
<LI>FLI/FLC</LI>
|
||||
<LI>RealVideo 1.0 von ffmpeg und RealVideo 2.0, 3.0 durch
|
||||
die RealPlayer Libraries</LI>
|
||||
<LI>RealVideo 1.0 von ffmpeg und RealVideo 2.0, 3.0 und 4.0
|
||||
durch die RealPlayer Libraries</LI>
|
||||
<LI>eingebauter Decoder für HuffYUV</LI>
|
||||
<LI>Verschiedene alte, einfache RLE-ähnliche Formate</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Wenn du einen Codec hast, der noch nicht aufgelistet und unterstützt ist,
|
||||
lies <A HREF="#2.2.3">Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A> und hilf uns,
|
||||
lies <A HREF="#importing">Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A> und hilf uns,
|
||||
die Unterstützung hinzuzufügen!</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Diese Sektion enthält Informationen über den DivX4 Codec von
|
||||
<P>Diese Sektion enthält Informationen über den DivX4 und Divx5 Codecs von
|
||||
<A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Ihre ersten verfügbaren alpha-Versionen
|
||||
waren OpenDivX 4.0 alpha 47 und 48. Unterstützung dafür war früher standardgemäß in
|
||||
<B>MPlayer</B> eingebaut. Es wured auch deren postprocessing Code verwendet,
|
||||
@ -65,7 +66,7 @@ verwenden. Ein Nachteil diese Codecs ist, dass er zur Zeit Closed-Source ist.</P
|
||||
|
||||
<P>Entpacke es und starte <CODE>./install.sh</CODE> als Root.</P>
|
||||
|
||||
<P>Hinweis: vergiss NICHT <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzufügen!</P>
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> vergiss NICHT <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzufügen!</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> erkennt automatisch, ob DivX4/DivX5 korrekt installiert ist und kompiliert
|
||||
wie gewöhnlich. Wenn es nicht erkannt wird, wurde es nicht korrekt installiert
|
||||
@ -89,22 +90,21 @@ F
|
||||
Für RGB-Modus ist die Geschwindigkeit gleich, am ehesten hängt sie noch
|
||||
von deiner momentanen Farbtiefe ab.</P>
|
||||
|
||||
<P>HINWEIS: Wenn der -vo driver "direct rendering" unterstützt, ist
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> Wenn der -vo driver "direct rendering" unterstützt, ist
|
||||
<CODE>-vc divx4</CODE> wahrscheinlich die schnellere oder sogar die
|
||||
schnellste Lösung.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. FFmpeg's DivX/libavcodec</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. FFmpeg's DivX/libavcodec</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Seit Beginn der Version 0.4.2, enthält
|
||||
<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> einen <B>Open-Source</B>
|
||||
DivX-Codec, welcher kompatibel mit dem traditionellen DivX ist.
|
||||
<B>MPlayer</B> unterstützt diesen Codec und ermöglicht es, <B>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42-Filme auf
|
||||
nicht-x86 Platformen zu sehen!</B>. Des weiteren besitzt er eine schnellere
|
||||
Decodierungs-Geschwindigkeit als der Win32-Codec oder die orginale DivX4-Library!</P>
|
||||
<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> enthält ein <B>Open-Source</B>
|
||||
Codec Paket, dass fähig ist H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte
|
||||
Filme zu decodieren. Es kann nicht nur zu einigen davon konvertiert werden, sondern
|
||||
auch die Geschwindigkeit ist häher als die der Win32 Codecs oder der
|
||||
ProjectMayo DivX4/5 Bibliothek!</P>
|
||||
|
||||
<P>Er beinhaltet auch viele nette Codecs, wie RealVideo 1.0, WMV7, MJPEG,
|
||||
h263, h263+, etc.</P>
|
||||
<P>Er beinhaltet auch viele nette Codecs. Die wichtigsten sind die MPEG4
|
||||
Varianten: DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1).</P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn ein <B>MPlayer</B> Release verwendet wird, befindet sich libavcodec
|
||||
bereits im Paket, welches normal kompiliert werden kann. Wenn <B>MPlayer</B>
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ Um dies zu erreichen, sollten folgende Schritte vollzogen werden:</P>
|
||||
Kompilierung erkennen.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P><B>HINWEIS:</B> <B>MPlayer</B> über CVS enthält ein libavcodec
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> <B>MPlayer</B> über CVS enthält ein libavcodec
|
||||
Unterverzeichnis, es enthält jedoch NICHT den Quellcode von libavcodec!
|
||||
Es muss der obrigen Anleitung gefolgt werden, um den Quellcode für diese
|
||||
Bibliothek (library) zu erhalten.</P>
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ Bibliothek (library) zu erhalten.</P>
|
||||
Auflösung auf meinem K6/2 500 ohne Framedrops betrachten.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim Codecs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xanim">2.2.1.3. XAnim Codecs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Vorwort:<BR>
|
||||
Es ist darauf hinzuweisen, dass die XAnim Binary-Codecs mit einem Textstück
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ Option verwendet werden, um <B>MPlayer</B> zu sagen, dass er sie, wenn m
|
||||
<B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO Video</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="vivo_video">2.2.1.4. VIVO Video</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> kann VIVO (1.0 und 2.0) Videos abspielen. Der beste Codec für
|
||||
1.0-Dateien ist FFmpegs H263 Dekoder, du kannst ihn mit der <CODE>-vc ffh263</CODE>
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ was die Ausgabe auf X11 und OpenGL beschr
|
||||
hoffentlich VIVO 2.0 unterstützen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 Video</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mpeg">2.2.1.5. MPEG 1/2 Video</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>MPEG1 und MPEG2 werden von der eingebauten multiplatform Bibliothek <B>libmpeg2</B> decodiert,
|
||||
deren Source in <B>MPlayer</B> enthalten ist.
|
||||
@ -187,21 +187,21 @@ und die anschliessend schnelle neue Initialisierung des Codecs. Dadurch kann exa
|
||||
Stelle des Fehlers fortgefahren werden. Es ist dabei kein Geschwindigkeitsverlust messbar.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video 1</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="ms_video1">2.2.1.6. MS Video 1</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dies ist dein sehr alter und sehr schlechter Codec von Microsoft. In der Vergangenheit
|
||||
wurde es mit dem <CODE>msvidc32.dll</CODE> Win32-Codec decodiert, aber nun haben wir eine
|
||||
Open-Source-Codec (von <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>) eingebaut.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="cinepak">2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> verwendet normalerweise einen eigenen, Open-Source, multiplatformfähigen
|
||||
Cinepak-Decoder. Er unterstützt YUV Ausgabe, dies ermöglicht Hardwarescaling, wenn dies vom
|
||||
Videoausgabetreiber unterstützt wird.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="realvideo">2.2.1.8. RealVideo</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung aller Versionen von RealVideo:</P>
|
||||
|
||||
@ -209,13 +209,25 @@ Videoausgabetreiber unterst
|
||||
<LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - En/Dekodierung durch <B>libavcodec</B> unterstützt</LI>
|
||||
<LI>RealVideo 2.0 (fourcc RV20) - Dekodierung durch <B>RealPlayer Libraries</B> unterstützt</LI>
|
||||
<LI>RealVideo 3.0 (fourcc RV30) - Dekodierung durch <B>RealPlayer Libraries</B> unterstützt</LI>
|
||||
<LI>RealVideo 4.0 (fourcc RV40) - Dekodierung durch <B>RealPlayer Libraries</B> unterstützt</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Wie die RealPlayer Libraries installiert werden können, wird in der Sektion
|
||||
<A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A> behandelt.</P>
|
||||
<P>
|
||||
Es wird empfohlen, RealPlayer8 oder RealONE herunterzuladen und zu installieren,
|
||||
da <B>MPlayer</B> deren Bibliotheken verwenden kann, um RealVideo 2.0, 3.0 oder 4.0
|
||||
Video zu decodieren. Das <CODE>configure</CODE> Script von <B>MPlayer</B> sollte die
|
||||
RealPlayer Bibliotheken an der normalen Stelle der Installation finden. Falls nicht,
|
||||
kann man <CODE>configure</CODE> über die Option <CODE>--with-reallibdir</CODE> mitteilen,
|
||||
wo sie zu suchen/finden sind.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> Momentan <B>funktionieren die RealPlayer Bibliotheken nur mit Linux,
|
||||
FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 Plattform</B>!</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Hinweis2:</B> Wir können die RealPlayer Bibliotheken nicht verteilen, da die
|
||||
Lizenz es nicht erlaubt. Sie müssen selbst geholt werden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. XViD</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xvid">2.2.1.9. XViD</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>XViD</B> ist eine abgespaltene (forked) Entwicklung des OpenDivX Codec. Es geschah, als
|
||||
ProjectMayo OpenDivX in das DivX4 Projekt mit geschlossenen Quellen änderte und die nicht-ProjectMayo,
|
||||
@ -257,25 +269,25 @@ denselben Ursprung.</P>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. Sorenson</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="sorenson">2.2.1.10. Sorenson</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Sorenson</B> ist ein von Apple entwickelter Videocodec. Wir sind momentan fähig,
|
||||
die erste Version davon mit einem eingebautem Decoder zu decodieren (SVQ1).</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Vorteile:</B></P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>alt, langsame Macintosh Maschinen waren fähig den Codec zu decodieren</LI>
|
||||
<LI>Schnell, sogar alte Macintosh Maschinen waren fähig den Codec zu decodieren</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B>Nachteile:</B></P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>SVQ3 wurde immer noch nicht "reverse-engineered"</LI>
|
||||
<LI>SVQ3 wurde immer noch nicht "reverse-engineered".</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B>Installation:</B> Es wird standardmässig kompiliert und verwendet.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audiocodecs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="audio_codecs">2.2.2. Audiocodecs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Die wichtigsten Audiocodecs als erstes:</P>
|
||||
|
||||
@ -287,11 +299,11 @@ denselben Ursprung.</P>
|
||||
<LI>Voxware Audio (Verwendung der DirectShow DLL)</LI>
|
||||
<LI>alaw, MSGSM, PCM und andere einfache, alte Audioformate</LI>
|
||||
<LI>VIVO Audio (G723, Vivo Siren)</LI>
|
||||
<LI>RealAudio: DNET (AC3 mit tiefer Bitrate), Cook, Sipro</LI>
|
||||
<LI>RealAudio: DNET (AC3 mit tiefer Bitrate), Cook</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Software AC3 Decodierung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="software_ac3">2.2.2.1. Software AC3 Decodierung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieser ist der standardgemäße Dekoder für Dateien mit AC3-Audio.</P>
|
||||
|
||||
@ -316,7 +328,7 @@ Ein Beispiel eines passenden Treibers ist emu10k1 (verwendet bei SB Live! Karten
|
||||
vom August 2001 oder neuer (ALSA CVS sollte auch funktionieren).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardware AC3 Decodierung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2. Hardware AC3 Decodierung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Man braucht eine AC3-fähige Soundkarte mit Digital-Out (SP/DIF). Der
|
||||
Treiber muss das AFMT_AC3 Format richtig unterstützen (wie C-Media).
|
||||
@ -325,7 +337,7 @@ Der AC3-Decoder sollte mit dem SP/DIF Ausgang verbunden werden und die Option
|
||||
C-Media Karten und SB Live! + ALSA (nicht OSS) Treiber funktionieren.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad Unterstützung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="libmad">2.2.2.3. libmad Unterstützung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> ist eine multiplatform Bibliothek für
|
||||
die Decodierung von MPEG-Audio. Sie verarbeitet kaputte Dateien nicht so gut und
|
||||
@ -334,7 +346,7 @@ hat teilweise Probleme mit dem Suchen</P>
|
||||
<P>Um die Unterstützung zu aktivieren, verwende configure mit der Option <CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO Audio</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4. VIVO Audio</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Der verwendete Audiocodec in VIVO-Dateien hängt davon ab, ob es eine VIVO/1.0 oder VIVO/2.0 Datei ist.
|
||||
VIVO/1.0 Dateien verwenden <B>g.723</B> Audio und VIVO/2.0 Dateien <B>Vivo Siren</B> Audio.
|
||||
@ -344,9 +356,9 @@ herunterladen und dann in in das <CODE>/usr/lib/win32</CODE> Verzeichnis
|
||||
kopieren.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="realaudio">2.2.2.5. RealAudio</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung aller RealAudio Versionen:</P>
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung fast aller RealAudio Versionen:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>RealAudio DNET - Dekodierung durch <B>liba52</B></LI>
|
||||
@ -355,12 +367,12 @@ kopieren.</P>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Wie die RealPlayer Libraries installiert werden können, wird in der Sektion
|
||||
<A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A> behandelt.</P>
|
||||
<A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A> behandelt.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="importing">2.2.3. Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VFW Codecs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. VFW Codecs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>VFW (Video für Windows) ist die alte Video-Schnittstelle für Windows.
|
||||
Deie Codecs haben die Erweiterung .DLL oder (eher selten) .DRV.
|
||||
@ -389,7 +401,7 @@ auf folgende FTP-Seite geladen werden:</P>
|
||||
<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. DirectShow Codecs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. DirectShow Codecs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>DirectShow ist die neuere Video-Programmierschnittstelle, welche noch
|
||||
schlimmer als ihr Vorgänger ist. Es ist schwieriger mit DirectShow, denn</P>
|
||||
@ -417,7 +429,7 @@ schlimmer als ihr Vorg
|
||||
auftauchen. Schreibe 16 Byte der CLSID auf, dies ist die von uns benötigte GUID.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P>HINWEIS: Wenn die Suche fehlschlägt, versuche alle Auswahlfelder zu aktivieren...
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> Wenn die Suche fehlschlägt, versuche alle Auswahlfelder zu aktivieren...
|
||||
du hast möglicherweise falsche Ergebnisse, aber vielleicht hast du auch Glück...</P>
|
||||
|
||||
<P>Da nun alle nötigen Informationen vorhanden sind (fourcc, GUID, Codec-Datei,
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,25 +2,26 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>Konvertierung - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4>2.4. Encodieren mit MEncoder</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="encoding">2.4. Encodieren mit MEncoder</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1. Übersicht</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="overview">2.4.1. Übersicht</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) ist ein einfacher Filmencoder,
|
||||
entworfen um Filme, die mit MPlayer abspielbar sind (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>),
|
||||
in ein anderes von MPlayer abspielbares Format (siehe unten) zu encodieren. Er kann mehrere Codecs zur
|
||||
entworfen um Filme, die mit <B>MPlayer</B> abspielbar sind (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>),
|
||||
in ein anderes von <B>MPlayer</B> abspielbares Format (siehe unten) zu encodieren. Er kann mehrere Codecs zur
|
||||
Encodierung benutzen, wie <B>DivX4</B> (1, 2 oder 3 Pass), libavcodec und <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B> Audio.
|
||||
Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos ändern.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2. Kompilierung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="compilation">2.4.2. Kompilierung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>OPTIONAL</B> - Lies die Anleitungen zur <B>MPlayer</B> Kompilierung.</LI>
|
||||
@ -28,11 +29,11 @@ Er verf
|
||||
<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>
|
||||
und installiere sie RICHTIG. Es wird benötigt für das DivX4 (1/2 Pass) encodieren.
|
||||
Weil er (zur Zeit) noch davon abhängig ist, ist MEncoder auf Linux beschränkt.</LI>
|
||||
<LI><B>OPTIONAL</B> - <A HREF="codecs.html#2.2.1.9">downloade und installiere
|
||||
<LI><B>OPTIONAL</B> - <A HREF="codecs.html#xvid">downloade und installiere
|
||||
<B>XViD</B></A>. Nicht sehr nützlich, libavcodec's <I>mpeg4</I> Codec
|
||||
kann viel schneller UND in besserer Qualität codieren als XViD oder DivX4/5.</LI>
|
||||
<LI><B>OPTIONAL</B> - für libavcodec Support, installiere libavcodec wie beschrieben in
|
||||
<A HREF="codecs.html#2.2.1.2">ffmpegs DivX/libavcodec</A>.</LI>
|
||||
<A HREF="codecs.html#libavcodec">ffmpegs DivX/libavcodec</A>.</LI>
|
||||
<LI><B>OPTIONAL</B> - Downloade und kompiliere <B>libmp3lame</B> (von lame 3.89beta oder lame CVS).<BR>
|
||||
<B>WARNUNG: KOMPILIERE LAME < 3.90 AUF KEINEN FALL MIT <U>GCC 2.96</U>! Es wird nicht funktionieren!</B><BR>
|
||||
Dies wird für die CBR/VBR MP3 Audio Encodierung benötigt. Bedenke dass die <CODE>lame</CODE>
|
||||
@ -43,7 +44,7 @@ Er verf
|
||||
Oh, und wenn dein Compiler <CODE>make test</CODE> nicht ausführt ... dann lösche <B>GCC 2.96</B>
|
||||
oder upgrade Lame auf mindestens <B>3.90</B>.</LI>
|
||||
<LI><B>OPTIONAL</B> - <CODE>libjpeg</CODE> und <CODE>libpng</CODE> -
|
||||
wie in der <A HREF="documentation.html#1.3">Installation</A>
|
||||
wie in der <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
|
||||
Sektion beschrieben</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
@ -51,11 +52,11 @@ Er verf
|
||||
überhaupt nicht.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3. MEncoder Features</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="features">2.4.3. MEncoder Features</A></B></P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Encodieren von der großen Reichweite an Dateiformaten und Decodern von <B>MPlayer</B></LI>
|
||||
<LI>Encodieren von allen Codecs von <A HREF=codecs.html#2.2.1.2>libavcodec</A></LI>
|
||||
<LI>Encodieren von allen Codecs von <A HREF=codecs.html#libavcodec>libavcodec</A></LI>
|
||||
<LI>Erzeugung von Dateien aus einer externen Tonspur</LI>
|
||||
<LI>Encodieren von <B>V4L kompatiblem TV-Tunern</B></LI>
|
||||
<LI>Encodieren/Multiplexen zu interleaved AVI-Datei mit Index</LI>
|
||||
@ -71,6 +72,7 @@ Er verf
|
||||
<LI>Benutzung unseres mächtigen Plugin-Systems (crop, expand, flip, postprocess,
|
||||
rotate, scale, rgb/yuv Umwandlung)</LI>
|
||||
<LI>Encodieren von DVD/VOBsub- <B>UND</B> Text-Untertiteln in eine Ausgabedatei</LI>
|
||||
<LI>Rippen von DVD Untertitel in das Vobsub Format</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B><I>Geplante Features:</I></B></P>
|
||||
@ -82,7 +84,7 @@ Er verf
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="2pass">2.4.3.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><U><B>2-pass Encodierung:</B></U> Der Name kommt in der Tat daher, dass diese Methode die Datei <I>zwei Mal</I> encodiert.
|
||||
Das erste Encodieren (1. <P>Pass</I> [=Durchlauf]) erzeugt einige temporäre Dateien (*.log) mit einer Dateigröße
|
||||
@ -148,7 +150,7 @@ besseren endg
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2. Rescaling von Filmen</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="rescaling">2.4.3.2. Rescaling von Filmen</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Oftmals ist die Änderung der Bildgröße erforderlich. Die Gründe dafür können verschieden sein,
|
||||
Beispiele sind das Verkleinern des Ausgabenbildes oder das Encodieren von SVCD zu DivX. Bei gerippt DVDs
|
||||
@ -168,7 +170,7 @@ fast bilinear.</P>
|
||||
<CODE> mencoder beispiel-svcd.mpg -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -vop scale=640:480 -sws 2 -o ausgabe.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Stream-Copy</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="copying">2.4.3.3. Stream-Copy</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MEncoder</B> kann Input-Streams auf zwei Arten behandeln: <B>encodieren</B> oder
|
||||
<B>kopieren (copy)</B>. Diese Sektion erklärt das <B>copying</B>.</P>
|
||||
@ -186,7 +188,7 @@ fast bilinear.</P>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="fixing">2.4.3.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Einfache Sache. Wir kopieren einfach die Video- und Audiostreams und
|
||||
<B>MEncoder</B> erzeugt das Index. Natürlich kann das keine Fehler in den
|
||||
@ -196,9 +198,9 @@ so dass die Option <CODE>-ni</CODE> f
|
||||
<P>Befehl: <CODE>mencoder -idx eingabe.avi -ovc copy -oac copy -o ausgabe.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="libavcodec">2.4.3.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A> bietet eine einfache Encodierung für
|
||||
<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> bietet eine einfache Encodierung für
|
||||
viele interessante Video und Audio Formate (momentan sind deren Audio Codecs nicht
|
||||
unterstützt). Du kannst zu folgenden Codecs encodieren:</P>
|
||||
|
||||
@ -220,7 +222,7 @@ werden sollte, wie z.B.: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
|
||||
<CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="image_files">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MEncoder</B> kann Filme aus einer oder mehreren JPEG oder PNG Dateien.
|
||||
durch eine einfache Kopierung der Frames kann es MJPEG (Motion JPEG) oder MPNG
|
||||
@ -239,7 +241,7 @@ RGB-Formate ausgeben und kann desshalb nicht mit Codecs, welche YUV als Input be
|
||||
<P><B>Beispiele</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Die Erklärung der <CODE>-mf</CODE> Option kann unten, in der globalen
|
||||
<A HREF=#2.4.5>Optionen</A> Sektion und in den Manpages gefunden werden.</P>
|
||||
<A HREF=#options>Optionen</A> Sektion und in den Manpages gefunden werden.</P>
|
||||
|
||||
<P><I>Erstellung einer DivX4-Datei aus allen JPEG-Dateien im momentanen Verzeichnis:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o ausgabe.avi</CODE></P>
|
||||
@ -257,12 +259,47 @@ RGB-Formate ausgeben und kann desshalb nicht mit Codecs, welche YUV als Input be
|
||||
<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o ausgabe.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Syntax</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="vobsub">2.4.3.7. Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MEncoder</B> kann Untertitel von einer DVD extrahieren und sie als Datei
|
||||
im Vobsub Format speichern. Dieses besteht aus einem Dateipaar (<CODE>.sub</CODE> und <CODE>.idx</CODE>)
|
||||
und wird gewähnlich in ein einziges <CODE>.rar</CODE> Archiv verpackt. <B>MPlayer</B>
|
||||
kann diese mit den Optionen <CODE>-vobsub</CODE> und <CODE>-vobsubid</CODE> wiedergeben.</P>
|
||||
|
||||
<P>Man gibt dabei den Basisnamen (ohne <CODE>.idx</CODE> oder <CODE>.sub</CODE> Endung) der
|
||||
Ausgabedatei mit der Option <CODE>-vobsubout</CODE> und den Index des
|
||||
Untertitels der Ausgabedatei mit der Option <CODE>-vobsuboutindex</CODE> an.</P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt, sollte die Option
|
||||
<CODE>-ifo</CODE> verwendet werden, welche die <CODE>.ifo</CODE> Datei angibt, die zur
|
||||
Erstellung der resultierenden <CODE>.idx</CODE> Datei benötigt wird.</P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt und keine <CODE>.ifo</CODE> Datei vorhanden ist,
|
||||
benötigt man die <CODE>-vobsubid</CODE> Option um <B>MPlayer</B> zu sagen, welche
|
||||
Sprachid für die <CODE>.idx</CODE> Datei verwendet werden soll.</P>
|
||||
|
||||
<P>Jeder Aufruf fügt neue Untertitel dazu, falls die <CODE>.idx</CODE> und <CODE>.sub</CODE>
|
||||
Dateien bereits existieren. Sie sollten also vor dem Starten gelöscht werden.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Beispiele:</B></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Kopieren zweier Untertitel von einer DVD mit 3-pass Encodierung</I><BR>
|
||||
<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Kopieren eines französischen Untertitels von einer MPEG Datei</I><BR>
|
||||
<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="syntax">2.4.4. Syntax</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mencoder [Optionen] [Eingangsdatei] [Optionen] ...</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Verfügbare Optionen</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="options">2.4.5. Verfügbare Optionen</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>HINWEIS: <B>Lies die Manpage</B> für alle verfügbaren Optionen!</B></P>
|
||||
|
||||
@ -272,18 +309,18 @@ Wie du siehst, kannst du die Option <CODE>-sid</CODE> verwenden um DVD mit Unter
|
||||
zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missachten. <B>Sei klug!</B></P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=1>
|
||||
<TR><TD><I>-ss</I> Zeit</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-ss</CODE> Zeit</TD>
|
||||
<TD>Startet die Encodierung von der gegebenen Zeit an (er kann nur von Keyframes aus starten !)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-endpos</I> Zeit / byte-Position</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-endpos</CODE> Zeit / byte-Position</TD>
|
||||
<TD>Stoppt die Encodierung zu der gegebenen Zeit / byte-Position. Lies die Manpage für Beispiele !</TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-o</I> Dateiname</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-o</CODE> Dateiname</TD>
|
||||
<TD>definiert den Namen der Ausgabedatei</TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-sws</I> 0-2</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-sws</CODE> 0-2</TD>
|
||||
<TD>Arte der Scaling-Methode<BR>
|
||||
0 - fast bilinear<BR>
|
||||
1 - bilinear<BR>
|
||||
2 - bicubic (beste Qualität)<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-ovc</I> Codecname</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-ovc</CODE> Codecname</TD>
|
||||
<TD>Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR>
|
||||
<B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR>
|
||||
<B>rawrgb</B> - ?<BR>
|
||||
@ -291,13 +328,13 @@ zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missach
|
||||
<B>divx4</B> - encodiert zu DivX4<BR>
|
||||
<B>lavc</B> - encodiert mit einem Codec von libavcodec<BR>
|
||||
<B>vfw</B> - encodiert mit einer Windows DLL<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-oac</I> Codecname</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-oac</CODE> Codecname</TD>
|
||||
<TD>Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR>
|
||||
<B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR>
|
||||
<B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR>
|
||||
<B>pcm</B> - encodierten zu einem unkomprimiertem PCM<BR>
|
||||
<B>mp3lame</B> - encodiert zu MP3 (verwendet Lame)<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-mf</I> Optionen</TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-mf</CODE> Optionen</TD>
|
||||
<TD>Wenn von mehreren JPEG-Dateien konvertiert wird, kann man folgende Unteroptionen
|
||||
angeben:<BR>
|
||||
<B>on</B> - aktiviert die Unterstützung für mehrere Eingangsdateien<BR>
|
||||
@ -306,7 +343,7 @@ zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missach
|
||||
<B>fps</B>=<Wert> - fps der Ausgabedatei<BR>
|
||||
<B>type</B>=<Wert> - Typ der Eingangsdateien
|
||||
(verfügbare Typen: <CODE>jpeg</CODE>, <CODE>png</CODE>)<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-divx4opts</I></TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-divx4opts</CODE></TD>
|
||||
<TD>Wenn du zu DivX4 encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR>
|
||||
<CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR>
|
||||
Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR>
|
||||
@ -314,16 +351,16 @@ zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missach
|
||||
<B>br</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kBit <4-16000> oder Bit <16001-24000000> an<BR>
|
||||
<B>q</B>=<Wert> - Qualität (1-schnellste, 5-beste - standard 5)<BR>
|
||||
<B>key</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-lavcopts</I></TD>
|
||||
<TR><TD><CODE>-lavcopts</CODE></TD>
|
||||
<TD>Wenn du mit der libavcodec encodierst, kannst du deren Parameter hier angeben, wie:<BR>
|
||||
<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
|
||||
Häufige Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR>
|
||||
<B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR>
|
||||
<B>vcodec</B>=<Wert> - wählt den Videocodec (Siehe in der libavcodec Sektion unten nach für die vollständige Liste)<BR>
|
||||
<B>vbitrate</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kbit <4-16000> oder bit <16001-24000000> an<BR>
|
||||
<B>vhq</B> - hohe Qualität<BR>
|
||||
<B>keyint</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><I>-lameopts</I></TD>
|
||||
<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
|
||||
Häufige Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR>
|
||||
<B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR>
|
||||
<B>vcodec</B>=<Wert> - wählt den Videocodec (Siehe in der libavcodec Sektion unten nach für die vollständige Liste)<BR>
|
||||
<B>vbitrate</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kbit <4-16000> oder bit <16001-24000000> an<BR>
|
||||
<B>vhq</B> - hohe Qualität<BR>
|
||||
<B>keyint</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><CODE>-lameopts</CODE></TD>
|
||||
<TD>Wenn du zu MP3 mit libmp3lame encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR>
|
||||
<CODE>-lameopts q=3</CODE><BR>
|
||||
<CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR>
|
||||
@ -333,10 +370,18 @@ zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missach
|
||||
<B>br</B>=<Wert> - definiert die Bitrate in <0-1024> (dies ist nur für <B>CBR</B>!)<BR>
|
||||
<B>q</B>=<Wert> - Qualität (0-höchste, 9-schnellste - standard 0) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR>
|
||||
<B>vbr</B>=<Wert> - VBR Untermodus (3-ABR, beste Qualität/Geschwindigkeit) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR></TD></TR>
|
||||
<TR><TD><CODE>-vobsubout</CODE> Basisname</TD>
|
||||
<TD>Gibt den Basisnamen für die <CODE>.idx</CODE> und .sub Ausgabedateien an. Dies deaktiviert die
|
||||
Untertitel Wiedergabe des encodierten Films.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD><CODE>-vobsuboutindex</CODE> Index</TD>
|
||||
<TD>Gibt den Index dieses Untertitels in den Ausgabedateien an. Standardmässig auf 0</TD></TR>
|
||||
<TR><TD><CODE>-vobsuboutid</CODE> Sprachid</TD>
|
||||
<TD>Gibt den 2 Zeichen Ländercode für diesen Untertitel an. Dies überschreibt
|
||||
das von DVD oder von der <CODE>.ifo</CODE> Datei Gelesene.</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6. Beispiele</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="examples">2.4.6. Beispiele</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Die Verwendung von <B>MEncoder</B> ist das Einfachste auf das Erde. Siehe folgendes:</P>
|
||||
|
||||
@ -358,7 +403,7 @@ zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missach
|
||||
<P>Encodierung von mehreren *.vob-Dateien:<BR>
|
||||
<CODE> cat *.vob | mencoder <options> -</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Encodierung vom Tuner (für Tuner-Option <A HREF="documentation.html#2.5">siehe die TV-Input Sektion!</A>):<BR>
|
||||
<P>Encodierung vom Tuner (für Tuner-Option <A HREF="documentation.html#tv">siehe die TV-Input Sektion!</A>):<BR>
|
||||
<CODE> mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 <options></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Lies die MEncoder Manpage</B> um alle verfügbaren Optionen zu sehen.</P>
|
||||
|
1472
DOCS/German/faq.html
1472
DOCS/German/faq.html
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>Formate - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1>2.1. Unterstützte Formate</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="formats">2.1. Unterstützte Formate</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Es ist wichtig einen häufigen Fehler zu berichtigen. Wenn Leute eine Datei
|
||||
mit <B>.AVI</B>-Erweiterung sehen denken sie sofort, dass es keine MPEG-Datei ist.
|
||||
@ -29,9 +30,9 @@ beschreiben). Oder du k
|
||||
<P>Im Gegensatz dazu sind Audio <B>Codecs</B> and Audio <B>Formate</B> grundsätzlich gleich.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video Formate</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="video_formats">2.1.1. Video Formate</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. MPEG Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mpeg">2.1.1.1. MPEG Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>MPEG-Dateien kommen in unterschiedlichen Erscheinungen:</P>
|
||||
|
||||
@ -46,11 +47,11 @@ beschreiben). Oder du k
|
||||
Es ist das selbe wie MPG mit zusätzlicher Kapazität um Untertitel oder nicht-MPEG (AC3)
|
||||
Audio aufzunehmen. Es enthält MPEG2 Video und normalerweise AC3 Audio, aber DTS, MP2
|
||||
und unkomprimierte LPCMs sind auch erlaubt.<BR>
|
||||
<B>Lies die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A> !</B></LI>
|
||||
<B>Lies die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD Sektion</A> !</B></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Serien von Frames bilden unabhängige Gruppen in MPEG Dateien. Das bedeutet,
|
||||
dass du eine MPEG-Datei mit einem Standard-Dateitool (wie dd oder cut) schneiden
|
||||
dass du eine MPEG-Datei mit einem Standard-Dateitool (wie <CODE>dd</CODE> oder <CODE>cut</CODE>) schneiden
|
||||
und zusammenfügen kannst und dieses trotzdem vollständig funktionsfähig bleibt.</P>
|
||||
|
||||
<P>Ein wichtiges Feature von MPGs ist, dass sie ein Feld besitzen das die
|
||||
@ -61,24 +62,24 @@ w
|
||||
Wiedergabe verwendet werden muss.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="avi">2.1.1.2. AVI Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Entworfen von Micro$oft, ist <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> ein
|
||||
<P>Entworfen von Microsoft, ist <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> ein
|
||||
weitverbeitetes Multifunktionsformat, es wird zur Zeit hauptsächlich für
|
||||
DivX und DivX4 Videos verwendet. Es hat einige bekannte Nachteile und
|
||||
Unfähigkeiten (zum Beispiel Streaming). Es unterstützt einen Videostream
|
||||
und 0 bis 99 Audiostreams. Die Dateien können bis zu 2 GB groß sein. Es
|
||||
und 0 bis 99 Audiostreams. Die Dateien können bis zu 2 GB groß sein, es
|
||||
existiert eine Erweiterung für größere Dateien, genannt <B>OpenDMS</B>.
|
||||
M$ versucht zur Zeit von der Verwendung stark abzuraten und propergiert
|
||||
Microsoft versucht zur Zeit von der Verwendung stark abzuraten und propergiert
|
||||
ASF/WMV. Aber keiner achtet darauf.</P>
|
||||
|
||||
<P>Es gibt einen Hack, der es AVI-Dateien erlaubt Ogg Vorbis Audio Streams zu enthalten,
|
||||
sie aber auch inkompatibel mit Standard AVI macht. <B>MPlayer</B> unterstützt die Wiedergabe
|
||||
solcher Dateien. Eine Suchfunktion ist auch implementiert, wird jedoch stark gestört bei
|
||||
schlecht konvertierten Dateien mit verwirrenden Headers. Leider hat auch der einzige
|
||||
Encodierer, der fähig ist solche Dateien zu erzeugen (nansub), dieses Problem.</P>
|
||||
Encodierer, der fähig ist solche Dateien zu erzeugen (NanDub), dieses Problem.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>HINWEIS:</B> DV-Kameras können raw DV-Streams erzeugen, welche von DV-Tools in zwei
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> DV-Kameras können raw DV-Streams erzeugen, welche von DV-Tools in zwei
|
||||
unterschiedliche Typen von AVI-Dateien konvertiert werden. Die AVI-Datei enthält dabei
|
||||
entweder separate Audio- und Video-Streams, die <B>Mplayer</B> wiedergeben kann, oder
|
||||
den raw DV-Stream. An dessen Unterstützung wird gerade gearbeitet.</P>
|
||||
@ -113,11 +114,11 @@ den raw DV-Stream. An dessen Unterst
|
||||
Playern nicht gut unstützt wird. Das Dateiformat macht es möglich VBR
|
||||
Audio zu verwendenm, aber die meinsten Player erwarten CBR Audio, darum funktioniert VBR nicht. VBR ist
|
||||
ungewöhnlich und Microsofts Spezifikation zu AVI beschreiben nur CBR Audio. Bedenke auch, dass die meisten
|
||||
AVi Encoder/Multiplexer schlechte Dateien mit VBR Audio erzeugen. Es gibt nur 2 Ausnahmen
|
||||
(die ich kenne): NaNDub und <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
|
||||
AVi Encoder/Multiplexer schlechte Dateien mit VBR Audio erzeugen. Es gibt nur 2 Ausnahmen:
|
||||
NanDub und <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="asf">2.1.1.3. ASF/WMV Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>ASF (Active Streaming Format) kommt von Microsoft. Sie habe 2 Arten von
|
||||
ASF, v1.0 und v2.0 entwickelt. v1.0 wird von ihren Media Tools (Windows
|
||||
@ -127,21 +128,21 @@ nur ein anderes legales Spiel). <B>MPlayer</B> unterst
|
||||
:). Beachte das .ASF Dateien heute auch mit der Extension .WMA oder .WMV vorkommen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mov">2.1.1.4. QuickTime/MOV Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Diese Formate sind von Apple designt. Normalerweise haben sie die Endung .QT oder .MOV . Bedenke dass -
|
||||
seitdem die MPEG4-Gruppe QuickTime als das empfohlene Dateiformat für MPEG4 ausgewählt hat -
|
||||
deren MPEG4 in .MOV Dateien mit .MPG oder .MP4 Extension erschienen sind (interessanterweise sind
|
||||
bei diesen Dateien die Video- und Audio-Streams richtige MPG- und AAC-Dateien. Mit der <CODE>-dumpvideo</CODE>
|
||||
Option kannst du sie sogar extrahieren.).</P>
|
||||
<P>Diese Formate sind von Apple designt und können irgendeinen Codec enthalten, CBR oder VBR.
|
||||
Normalerweise haben sie die Endung .QT oder .MOV. Seitdem die MPEG4-Gruppe QuickTime
|
||||
als das empfohlene Dateiformat für MPEG4 ausgewählt hat. Deren .MOV Dateien kommen
|
||||
mit den .MPG oder .MP4 Endungen (Interessanterweise sind bei diesen Dateien die
|
||||
Video- und Audiostreams richtige MPG und AAC Dateien. Mit der <CODE>-dumpvideo</CODE>
|
||||
und <CODE>-dumpaudio</CODE> Option kannst du sie sogar extrahieren.).</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Codecs</B>: alle Codecs erlaubt, beides, CBR und VBR. Bedenke das die meisten neuen
|
||||
Quicktime-Dateien <B>Sorenson</B> Video und QDesign Music Audio verwenden. Lies unsere
|
||||
<A HREF="codecs.html#2.2.1.10">Sorenson</A> Codec Sektion. QDesign Music Audio kann momentan
|
||||
nicht wiedergegeben werden.</P>
|
||||
<P><B>Hinweis</B>: Die meisten QuickTime-Dateien benutzen <B>Sorenson</B> Video und QDesign
|
||||
Audio. Lies dazu die <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A> Codec Sektion. QDesign
|
||||
Music Audio kann momentan nicht wiedergegeben werden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIVO Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="vivo">2.1.1.5. VIVO Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> demuxt nun auch fröhlich VIVO-Dateiformate.
|
||||
Der grösste Nachteil des Formates ist das es keinen Index-Block besitzt, auch keine fixe Paketgröße oder Sync-Bytes.
|
||||
@ -151,11 +152,11 @@ Die meisten Dateien besitzen nicht mal Keyframes, also vergiss die Suchfunktion!
|
||||
VIVO/2.0 Dateien ist veränderter, nichtstandard <B>h.263</B>. Bei Audio ist es dasselbe,
|
||||
es ist <B>g.723</B> (Standard) oder <B>Vivo Siren</B>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Siehe in der <A HREF="codecs.html#2.2.1.4">VIVO Videocodec</A>
|
||||
und <A HREF="codecs.html#2.2.2.4">VIVO Audiocodec</A> Sektion für Installationsanweisungen.</P>
|
||||
<P>Siehe in der <A HREF="codecs.html#vivo_video">VIVO Videocodec</A>
|
||||
und <A HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVO Audiocodec</A> Sektion für Installationsanweisungen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="fli">2.1.1.6. FLI Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>FLI</B> ist ein sehr altes Fileformat benutzt vom Autodesk Animator, aber es
|
||||
ist ein gebräucliches Fileformat auf dem Netz für kurze Animationen. <B>MPlayer</B> demuxt
|
||||
@ -164,30 +165,16 @@ looping aktiviert mit der <CODE>-loop</CODE> Option). FLI Dateien haben keine Ke
|
||||
Bildern kurz nach dem Suchen führt.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia (RM) Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="real">2.1.1.7. RealMedia (RM) Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Ja, <B>MPlayer</B> kann RealMedia (.rm) Dateien lesen (demuxen). Suchen (seeking)
|
||||
funktioniert, muss jedoch durch die <CODE>-forceidx</CODE> Option erzwungen werden
|
||||
(Das Format unterstüzt Keyframes). Hier ist die Liste der unterstützten
|
||||
<A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A> und
|
||||
<A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> Codecs.</P>
|
||||
|
||||
<P>Es wird empfohlen RealPlayer8 oder RealONE herunterzuladen, da
|
||||
<B>MPlayer</B> deren Libraries zur Dekodierung von RealVideo 2.0 oder
|
||||
RealVideo 3.0 Dateien verwenden kann!</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayers</B> configure Script sollte die RealPlayer Bibliotheken an ihrer gewöhnlichen
|
||||
Stelle finden. Falls nicht, kann configure mit der Option <CODE>--with-reallibdir</CODE> mitgeteilt
|
||||
werden, wo diese sich befinden.</P>
|
||||
|
||||
<P>Es ist auch möglich, die RealPlayer Bibliotheken einfach in ein geeignetes Verzeichnis wie
|
||||
<CODE>/usr/lib/real</CODE> oder <CODE>$LIBDIR/real</CODE> zu kopieren.</P>
|
||||
|
||||
<P>HINWEIS: RealPlayer Libraries <B>funktionieren momentan nur mit Linux, FreeBSD, NetBSD und Cygwin
|
||||
auf der x86 Plattform</B>!</P>
|
||||
<A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A> und
|
||||
<A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> Codecs.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. NuppelVideo Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
|
||||
ist, soweit ich weiss, ein TV-Grabbing Tool. <B>MPlayer</B> kann dessen .NUV
|
||||
@ -197,7 +184,7 @@ welche <B>MPlayer</B> alle dekodiert (und diese auch mit MEncoder zu DivX/etc! <
|
||||
Suchen (seeking) funktioniert.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. yuv4mpeg Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> ist ein Fileformat,
|
||||
das von <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools Programmen</A> verwendet wird. Du kannst damit
|
||||
@ -206,26 +193,26 @@ Das Dateiformat ist eigentlich eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bilder
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="film">2.1.1.10. FILM Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieses Format wird auf alten Sega Saturn CD-Rom games verwendet.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. RoQ Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>RoQ-Dateien sind Multimedia-Dateien, welche in gewissen ID Spielen wie Quake III
|
||||
und Return to castle Wolfenstein benützt werden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. OGG Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dies ist ein neues Dateiformat von Xiphophorus, entwickelt um Vorbis
|
||||
Audio zu enthalten. Man benötigt installierte <CODE>libogg</CODE> und
|
||||
<CODE>libvorbis</CODE> vor der Kompilierung von <B>MPlayer</B> um
|
||||
sie wiedergeben zu können.</P>
|
||||
<P>Dies ist ein neues Dateiformat von <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
|
||||
Es kann irgendein Video oder Audio Codec enthalten, CBR oder VBR. Man benötigt
|
||||
dazu installierte <CODE>libogg</CODE> und <CODE>libvorbis</CODE> Bibliotheken vor
|
||||
der Kompilierung von <B>MPlayer</B>, um sie wiedergeben zu können.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Audio Formate</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="audio_formats">2.1.2. Audio Formate</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> ist ein <B>Film</B> und kein <B>Media</B> Player.
|
||||
Er kann auch einige Audioformate wiedergeben (diese sind in der unteren Sektion beschrieben).
|
||||
@ -233,7 +220,7 @@ Das Dateiformat ist eigentlich eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bilder
|
||||
verwendet werden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. MP3 Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mp3">2.1.2.1. MP3 Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Du hast vielleicht Probleme mit der Wiedergabe einiger MP3-Dateien, die <B>MPlayer</B>
|
||||
falsch als MPEGs erkennt und dementsprechend falsch oder gar nicht wiedergibt.
|
||||
@ -242,16 +229,16 @@ aufzugeben und wird desshalb bis auf weiteres so bleiben. Die Option <CODE>-demu
|
||||
welche in der Manpage beschrieben wird, könnte dir in diesen Fällen helfen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. WAV Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="wav">2.1.2.2. WAV Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG Dateien (Vorbis)</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. OGG Dateien (Vorbis)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Benötigt eine richtig installierte <CODE>libogg</CODE> und <CODE>libvorbis</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="wma">2.1.2.4. WMA/ASF Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.5>2.1.2.5. MP4 Dateien</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mp4">2.1.2.5. MP4 Dateien</A></B></P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
@ -19,10 +19,10 @@ mencoder \- Movie Encoder f
|
||||
.RB [globale\ Optionen]\ {\fIDateigruppe\ mit\ Optionen\fP}\ [gruppenspezifische\ Optionen]
|
||||
.br
|
||||
.B mplayer
|
||||
.RB [dvd|vcd|tv|cdda]://[Titel]\ [Optionen]
|
||||
.RB [dvd|vcd|tv|cdda|cddb]://[Titel]\ [Optionen]
|
||||
.br
|
||||
.B mplayer
|
||||
.RB [mms|mmst|http|http_proxy|rtp]://URL[:Port]\ [Optionen]
|
||||
.RB [mms|mmst|http|http_proxy|rtp|rtps]://[user]:[passwd@]URL[:Port]\ [Optionen]
|
||||
.br
|
||||
.B mencoder
|
||||
.RB [Optionen]\ [\fIDatei\fP\ |\ \fIURL\fP\ |\ \-\ ]\ [\-o\ Datei]
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ mencoder \- Movie Encoder f
|
||||
.SH "BESCHREIBUNG"
|
||||
.I mplayer
|
||||
ist ein Filmspieler für LINUX (läuft auf vielen anderen Unix-Varianten und nicht-x86
|
||||
CPUs, siehe Dokumentation). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV,
|
||||
CPUs, siehe Dokumentation). Er spielt die meisten MPEG/VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4,
|
||||
FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ Dateien, unterstützt von vielen eingebauten, XAnim und
|
||||
Win32 DLL Codecs. Es lassen sich VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5 und sogar WMV Filme
|
||||
betrachten (ohne die avifile-Bibliothek).
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ betrachten (ohne die avifile-Bibliothek).
|
||||
Ein anderes grossartiges Feature von mplayer ist die enorme Auswahl an unterstützten Ausgabetreibern.
|
||||
Er unterstützt X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB. Es können aber auch GGI,
|
||||
SDL (und alle davon unterstützen Treiber), VESA (auf jeder VESA kompatiblen Karte, sogar ohne X11!)
|
||||
und einige hardwarenahen kartenspezifische Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon) benutzt werden!
|
||||
und einige hardwarenahen kartenspezifische Treiber (für Matrox, 3Dfx und ATI) benutzt werden!
|
||||
.br
|
||||
Die meisten davon unterstützen Software- oder Hardware-Skalierung, so dass die Filme im Vollbild
|
||||
genossen werden können. MPlayer unterstützt auch die Wiedergabe über einige Hardware
|
||||
@ -49,8 +49,10 @@ MPEG-Dekodierkarten, wie die Siemens DVB, DXR2 und DXR3/Hollywood+!
|
||||
|
||||
MPlayer besitzt ein onscreen display (OSD) für Statusinformationen, hübsche, grosse, geglättete
|
||||
und schattierte Untertitel mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarisch, englisch, tschechisch, etc),
|
||||
kyrillische und koreanische Schriften werden zusammen mit 10 Untertitel-Formaten unterstützt (VobSub,
|
||||
MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle und unser eigenes: MPsub).
|
||||
kyrillische und koreanische Schriften werden zusammen mit 9 Untertitel-Formaten unterstützt
|
||||
(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle und unser eigenes: MPsub). DVD Untertitel
|
||||
(SPU Streams, VobSub und Closed Captions) werden unterstützt.
|
||||
|
||||
|
||||
.B mencoder
|
||||
(MPlayer's Movie Encoder) ist ein einfacher Filmkonverter, entworfen um
|
||||
@ -58,17 +60,34 @@ von MPlayer unterst
|
||||
in andere auf MPlayer abspielbare Formate (siehe unten) zu konvertieren. Er kann zu
|
||||
Divx4 (1, 2 oder 3 Durchldufe), XviD, Codecs der libavcodec und PCM/MP3/VBRMP3 Audio
|
||||
konvertieren. Er hat auch die Fähigkeit Streams zu kopieren, ein mächtiges Pluginsystem
|
||||
(Schneiden, Erweitern, Spiegeln, Nachbearbeiten, Drehen, Skalieren, rgb/yuv Umwandlung, etc)
|
||||
und mehr.
|
||||
(Schneiden, Erweitern, Spiegeln, Nachbearbeiten, Drehen, Skalieren, hinzufügen/entfernen
|
||||
von Rauschen, rgb/yuv Umwandlung) und mehr.
|
||||
|
||||
.B gmplayer
|
||||
ist MPlayer mit einer grafischen Benutzeroberfläche. Er besitzt dieselben Optionen wie MPlayer.
|
||||
|
||||
|
||||
.SH "ALLGEMEINE HINWEISE"
|
||||
.B Es sollte auch die HTML Dokumentation überprüft werden!
|
||||
.br
|
||||
Jede "flag" Option hat ein "noflag" Gegenstück, -fs hat z.B. -nofs als Gegenteil.
|
||||
.br
|
||||
.B Es sollte auch die HTML Dokumentation überprüft werden!
|
||||
Alle Optionen können in eine Konfigurationsdatei eingetragen werden, die bei jedem
|
||||
MPlayer Start gelesen wird. Sie befindet sich in '~/.mplayer/config'. Die Einträge
|
||||
werden durch die Kommandozeilen Optionen ersetzt. Die Syntax der Konfigurationsdatei
|
||||
ist 'option=<Wert>', alles hinter '#' wird als Kommentar gezählt. Optionen ohne Werte
|
||||
können durch 'yes' oder '1' aktiviert und durch 'no' und '0' deaktiviert werden.
|
||||
Als Beispiel lässt sich '<Pfad zum MPlayerverzeichnis>/etc/example.conf' verwenden.
|
||||
|
||||
.I BEISPIEL
|
||||
.br
|
||||
# Verwende standardmässig den Matrox Treiber.
|
||||
.br
|
||||
vo=xmga
|
||||
.br
|
||||
# Ich übe gerne den Handstand während dem Filmansehen.
|
||||
.br
|
||||
flip=yes
|
||||
|
||||
.SH "DEMUXER/STREAM OPTIONEN"
|
||||
.TP
|
||||
@ -109,8 +128,11 @@ Verf
|
||||
|
||||
speed=<n> Stellt die Drehgeschwindigkeit der CD ein
|
||||
paranoia=<0-2> Stellt die Paranoia Stufe ein
|
||||
0: deaktiviert die Überprüfung
|
||||
1: überprüft nur Überlappungen (standard)
|
||||
2: überprüft und korrigiert die alle Daten
|
||||
generic-dev=<dev> Verwendet das angegebene Scsi-Device
|
||||
sector-size=<n>
|
||||
sector-size=<n> atomic Lesegrösse
|
||||
overlap=<n>
|
||||
toc-bias Nimmt an, dass der Anfangsoffset von
|
||||
Track 1 als LBA 0 addressiert wird.
|
||||
@ -132,6 +154,9 @@ Erzwingt den Demuxer Typ. Es muss eine Demuxer ID, welche in demuxers.h definier
|
||||
.B \-dumpaudio (nur MPLAYER)
|
||||
Schreibt den Audiostream in ./stream.dump (Hauptsächlich benutzbar mit mpeg/ac3).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-passwd <Passwort> (siehe auch \-user Option!)
|
||||
Gibt das für die http Authentifizierung zu verwendende Passwort an.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-dumpfile <Dateiname> (nur MPLAYER)
|
||||
Gibt die Datei an, in die MPlayer schreiben soll. Diese Option sollte mit \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream
|
||||
verwendet werden.
|
||||
@ -159,9 +184,9 @@ unten gefunden werden.
|
||||
(alte DVD-Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung über das angegebene Device.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-dvdkey <CSS\ Schlüssel>
|
||||
(alte DVD-Option) Wenn nicht von einer DVD eingelesen wird, gibt diese Option den CSS-Schlüssel
|
||||
an, der benötigt wird um die DVD zu knacken (Der Schlüssel wird bei der Authentifizierung mit der
|
||||
DVD angegeben).
|
||||
(alte DVD-Option) Wenn eine kopierte, nicht entschlüsselte .VOB Datei decodiert wird,
|
||||
gibt diese Option den CSS-Schlüssel an, der benötigt wird um die .VOB Datei zu entschlüsseln.
|
||||
(Der Schlüssel wird bei der Authentifizierung mit der DVD via \-dvdauth angegeben).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-dvdnav (BETA CODE)
|
||||
Erzwingt den Gebrauch der libdvdnav.
|
||||
@ -197,7 +222,8 @@ Wird verwendet, wenn von mehreren PNG- oder JPEG-Dateien dekodiert/konvertiert w
|
||||
w=<Wert> Breite der Ausgabe (automatisch erkannt)
|
||||
h=<Wert> Höhe der Ausgabe (automatisch erkannt)
|
||||
fps=<Wert> fps der Ausgabe (normal: 25)
|
||||
type=<Wert> Typ der Eingangsdateien (verfügbare Typen: jpeg, png)
|
||||
type=<Wert> Typ der Eingangsdateien
|
||||
(verfügbare Typen: jpeg, png)
|
||||
.TP
|
||||
.B \-ni (nur .AVI)
|
||||
Erzwingt den Gebrauch des non-interleaved AVI-Parsers (repariert die Wiedergabe
|
||||
@ -207,6 +233,17 @@ einiger kaputter AVI-Dateien).
|
||||
Benutze keine byte/Sekunde-Werte für die Ton/Bild-Synchronisation (AVI).
|
||||
Dies hilft bei einigen AVI-Dateien mit kaputtem Header.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-rawaudio <option1:option2:...>
|
||||
Diese Option erlaubt es einem, raw Audiodateien wiederzugeben. Sie kann auch
|
||||
verwendet werden um Audio CDs widerzugeben, die nicht 44Khz 16bit Stereo sind.
|
||||
Verfügbare Optionen sind:
|
||||
|
||||
on verwendet den raw Audiodemuxer
|
||||
channels=<Wert> Anzahl Kanäle
|
||||
rate=<Wert> Rate in Samples pro Sekunde
|
||||
samplesize=<Wert> Samplegrösse in bytes
|
||||
format=<Wert> fourcc in hex
|
||||
.TP
|
||||
.B \-skipopening
|
||||
Überspringt die DVD-Eröffnung (nur DVDNAV).
|
||||
.TP
|
||||
@ -230,16 +267,25 @@ Verf
|
||||
|
||||
on verwende den TV-Eingang
|
||||
noaudio kein Ton
|
||||
driver=<Wert> verfügbar: dummy, v4l
|
||||
device=<Wert> gibt ein anderes Device an als das normale /dev/video0
|
||||
input=<Wert> verfügbar: television, s-video, composite, etc
|
||||
freq=<Wert> gibt die zu verwendende Frequenz an (z.B. 511.250)
|
||||
outfmt=<Wert> Ausgabeformat des Tuners (rgb32, rgb24, yv12, uyvy, i420)
|
||||
driver=<Wert> verfügbar: dummy, v4l, bsdbt484
|
||||
device=<Wert> gibt ein anderes Device an als
|
||||
das normale /dev/video0
|
||||
input=<Wert> gibt einen anderen Input als der
|
||||
normale 0 (Television) an
|
||||
(siehe Ausgabe für eine Liste)
|
||||
freq=<Wert> gibt die zu verwendende Frequenz
|
||||
an (z.B. 511.250)
|
||||
outfmt=<Wert> Ausgabeformat des Tuners: rgb32,
|
||||
rgb24, rgb16, yuy2, yv12, uyvy, i420)
|
||||
width=<Wert> Höhe der Ausgabe
|
||||
height=<Wert> Breite der Ausgabe
|
||||
norm=<Wert> verfügbar: PAL, SECAM, NTSC
|
||||
channel=<Wert> wechselt zum angegebenen Kanal
|
||||
chanlist=<Wert> verfügbar: us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc
|
||||
chanlist=<Wert> verfügbar: us-bcast, us-cable,
|
||||
europe-west, europe-east, etc
|
||||
.TP
|
||||
.B \-user <Name> (siehe auch \-passwd Option!)
|
||||
Gibt den für die http Authentifizierung zu verwendenden Benutzername an.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vcd\ <Track>
|
||||
Spielt eine Video-CD Spur vom Device anstatt von einer normalen Datei.
|
||||
@ -291,6 +337,25 @@ kann bei AVI-Dateien jedoch nicht automatisch erkannt werden. Beispiele:
|
||||
.B \-flip
|
||||
Spiegelt das Bild vertikal.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-lavdopts <option1:option2:...> (DEBUG CODE)
|
||||
Wenn von einem Codec der libavcodec decodiert wird, können hier Parameter
|
||||
dazu agegeben werden.
|
||||
|
||||
.I BEISPIEL:
|
||||
\-lavdopts bug=1
|
||||
|
||||
Verfügbare Optionen sind:
|
||||
|
||||
ver=<Wert> Fehlerspannweite:
|
||||
-1 wird für einige sehr kaputte
|
||||
Kodierer benötigt
|
||||
0 standard
|
||||
1 aggressivere Fehlererkennung
|
||||
bug=<Wert> umgeht Codierfehler manuell
|
||||
0 standard
|
||||
1 Problemumgehung für einige alte
|
||||
lavc msmpeg4v3 Dateien
|
||||
.TP
|
||||
.B \-nosound
|
||||
Spielt den Ton nicht ab / codiert keinen Ton.
|
||||
.TP
|
||||
@ -366,16 +431,24 @@ W
|
||||
Rechter Kanal 2
|
||||
.TP
|
||||
.B \-sws\ <Software\ Skaliertyp>
|
||||
.I HINWEIS:
|
||||
Siehe auch DOCS/tech/swscaler_*.txt.
|
||||
.br
|
||||
Diese Option setzt die Qualität (und damit die jeweilige Geschwindigkeit) des Softwareskalierers,
|
||||
zusammen mit der -zoom Option. Z.B. mit x11 oder anderen Ausgabetreibern, die keine
|
||||
Hardwarebeschleunigung unterstützen. Mögliche Einstellungen sind:
|
||||
|
||||
0 - fast bilinear (normal)
|
||||
1 - bilinear
|
||||
2 - bicubic (beste Qualität)
|
||||
3 - ?
|
||||
4 - nearest neighbor (schlechte Qualität)
|
||||
5 - area averageing Skalierungs-Unterstützung
|
||||
2 bicubic (good quality)
|
||||
3 experimental (?)
|
||||
4 nearest neighbour (bad quality)
|
||||
5 area
|
||||
6 luma bicubic / chroma bilinear
|
||||
7 gauss
|
||||
8 sincR
|
||||
9 lanczos
|
||||
10 bicubic spline
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vc <Name>
|
||||
Erzwingt den Gebrauch eines speziellen Videocodecs, nach dessen Name in der codecs.conf.
|
||||
@ -413,38 +486,49 @@ diesen und wann welcher benutzt wird, lies in der DivX4 Sektion in der Dokument
|
||||
Aktiviert die/den angegebene(n) Videofilter (siehe Dokumentation!).
|
||||
Verfügbare Plugins sind:
|
||||
|
||||
crop[=w:h:x:y] Schneiden
|
||||
expand[=w:h:x:y:o] Erweitern und OSD
|
||||
flip vertikale Spiegelung
|
||||
mirror horizontale Spiegelung
|
||||
rotate[=<0-3>] dreht das Bild +- 90 Grad
|
||||
scale[=w:h] Softwareskalierung
|
||||
yuy2 YV12/I420 \-> YUY2
|
||||
rgb2bgr[=swap] RGB 24/32 <\-> BGR 24/32
|
||||
palette RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32 bpp
|
||||
format[=fourcc] erzwingt Bildformat für
|
||||
nächsten Filter
|
||||
pp[=flags] Nachbearbeitung (siehe \-pp)
|
||||
lavc[=Qualität:fps] YV12\->MPEG1 (libavcodec)
|
||||
fame YV12\->MPEG1 (libfame)
|
||||
dvbscale[=aspect] optimale Skalierung für DVB\-Karten
|
||||
(aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
|
||||
cropdetect erkennt schwarze Ränder
|
||||
(gibt crop Werte aus)
|
||||
crop[=w:h:x:y] Schneiden
|
||||
rectangle[=w:h:x:y] zeigt die Schneidegrenzen
|
||||
expand[=w:h:x:y:o] Erweitern und OSD
|
||||
flip vertikale Spiegelung
|
||||
mirror horizontale Spiegelung
|
||||
rotate[=<0-3>] dreht das Bild +- 90 Grad
|
||||
scale[=w:h] Softwareskalierung
|
||||
yuy2 YV12/I420 \-> YUY2
|
||||
rgb2bgr[=swap] RGB 24/32 <\-> BGR 24/32
|
||||
palette RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp
|
||||
format[=fourcc] erzwingt Bildformat für
|
||||
nächsten Filter
|
||||
pp[=flags] Nachbearbeitung (siehe \-pp)
|
||||
lavc[=Qualität:fps] YV12\->MPEG1 (libavcodec)
|
||||
fame YV12\->MPEG1 (libfame)
|
||||
dvbscale[=aspect] optimale Skalierung für DVB
|
||||
Karten (aspect=
|
||||
DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
|
||||
cropdetect[=limit] erkennt schwarze Ränder
|
||||
(gibt crop Werte aus)
|
||||
noise[=Licht[u][t][h]:Farbe[u][t][h]
|
||||
fügt Rauschen hinzu
|
||||
<0-100> Licht
|
||||
<0-100> Farbe
|
||||
u einheitlich
|
||||
t zeitlich
|
||||
a zeitlicher
|
||||
Durchschnitt
|
||||
h hohe Qualität
|
||||
|
||||
.I Parameter:
|
||||
w,h Ausgabe Höhe/Breite
|
||||
Wert : w/h = Wert
|
||||
\-1 : w/h = Originalwert (Standard)
|
||||
0 : w/h = skalierte (aspect) w/h
|
||||
\-Wert : w/h = Originalwert + Wert
|
||||
x,y x/y Position des Untertitelbildes
|
||||
Wert : x/y = Wert
|
||||
\-1 : x/y = zentriert Bild (Standard)
|
||||
o (de)aktiviert OSD/Untertitel Wiedergabe
|
||||
0 : deaktiviert (Standard)
|
||||
1 : aktiviert
|
||||
|
||||
w,h Ausgabe Höhe/Breite
|
||||
Wert w/h = Wert
|
||||
\-1 w/h = Originalwert (Standard)
|
||||
0 w/h = skalierte (aspect) w/h
|
||||
\-Wert w/h = Originalwert + Wert
|
||||
x,y x/y Position des Untertitelbildes
|
||||
Wert x/y = Wert
|
||||
\-1 x/y = zentriert Bild (Standard)
|
||||
o (de)aktiviert OSD/Untertitel Wiedergabe
|
||||
0 deaktiviert (Standard)
|
||||
1 aktiviert
|
||||
|
||||
Durch folgenden Befehl erhält man eine Liste der verfügbaren Plugins:
|
||||
.I mplayer \-vop help
|
||||
|
||||
@ -453,6 +537,12 @@ Durch folgenden Befehl erh
|
||||
Skaliert das Bild auf Breite x (wenn eine SW/HW-Skalierung verfügbar ist). Deaktiviert die
|
||||
Berechnung des Seitenverhältnisses.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-xvidopts <option1:option2:...>
|
||||
Gibt zusätzliche Parameter für die XviD Decodierung an.
|
||||
|
||||
dr2 Aktiviert die direct rendering Methode 2
|
||||
nodr2 Deaktiviert die DR Methode 2
|
||||
.TP
|
||||
.B \-xy\ <x> (nur MPLAYER)
|
||||
x<=8 Skaliert das Bild um den Faktor <x>
|
||||
x>8 Setzt die Breite auf <x> und berechnet die Höhe,
|
||||
@ -508,7 +598,7 @@ Deaktiviert automatische Untertitel.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-osdlevel\ <0\-2>
|
||||
Gibt an, in welchem Modus das OSD starten soll (0 : aus, 1 : Suche, 2: Suche+Spielzeit)
|
||||
(Standard = 2).
|
||||
(Standard = 1).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-sid\ <0-31> (siehe auch \-slang Option!)
|
||||
Wählt und aktiviert die DVD-Untertitel Wiedergabe/Sprache über eine Nummer.
|
||||
@ -619,7 +709,7 @@ F
|
||||
Man erhält eine Liste und Erklärung aller verfügbaren Optionen durch folgenden Befehl:
|
||||
.I mplayer \-aahelp
|
||||
.TP
|
||||
.B \-blue_intensity <\-1000\ \-\ 1000>
|
||||
.B \-blue_intensity <\-100\ \-\ 100>
|
||||
Verändert die Intensität der blauen Anteile des Videosignals (Standard 0).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-bpp\ <Tiefe>
|
||||
@ -648,6 +738,25 @@ es auf Karten mit sehr kleinem Videospeicher nicht funktionieren wird.
|
||||
.B \-dr
|
||||
Aktiviert "direct rendering" (nicht von allen Codecs und Videoausgaben unterstützt).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-dxr2 <option1:option2:...>
|
||||
Diese Option wird verwendet, um den dxr2 Treiber zu kontrollieren.
|
||||
|
||||
overlay aktiviert das overlay
|
||||
overlay-ratio stimmt das overlay ab
|
||||
ucode=<Wert> Pfad zum Microcode
|
||||
norm=<Wert> TV Norm
|
||||
ar-mode=<Wert> Modus des Seitenverhältnis
|
||||
macrovision=<Wert> Macrovision Modus
|
||||
75ire aktiviert 7.5 IRE
|
||||
bw s/w TV Ausgabe
|
||||
color farbige TV Ausgabe
|
||||
interlaced interlaced TV Ausgabe
|
||||
square/ccir601-pixel TV Pixelmodus
|
||||
iec958-encoded/decoded iec958 Ausgabemodus
|
||||
mute deaktiviert die Soundausgabe
|
||||
ignore-cache verwendet keinen VGA Cache
|
||||
update-cache erzeugt den VGA Cache neu
|
||||
.TP
|
||||
.B \-fb\ <Device> (nur fbdev oder DirectFB)
|
||||
Gibt an, welches Framebuffer-Device verwendet werden soll. Standardmässig wird /dev/fb0 verwendet.
|
||||
.TP
|
||||
@ -672,7 +781,7 @@ unterst
|
||||
.B \-fsmode-dontuse <0-31> (VERALTET) (siehe \-fs Option)
|
||||
Falls immer noch Vollbild-Probleme auftreten, kann diese Option getestet werden.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-green_intensity <\-1000\ \-\ 1000>
|
||||
.B \-green_intensity <\-100\ \-\ 100>
|
||||
Verändert die Intensität der grünen Anteile des Videosignals (Standard 0).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-hue <\-100\ \-\ 100>
|
||||
@ -722,7 +831,7 @@ xmga und xvidix Treibern.
|
||||
|
||||
Der Bereich (0.0-1.0) gibt an, wie viel des Bildes abgeschnitten werden soll.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-red_intensity <\-1000\ \-\ 1000>
|
||||
.B \-red_intensity <\-100\ \-\ 100>
|
||||
Verändert die Intensität der roten Anteile des Videosignals (Standard 0).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
|
||||
@ -877,7 +986,22 @@ Aktiviert die detaillierte Ausgabe.
|
||||
|
||||
.SH "KONVERTIERUNGS OPTIONEN (NUR MENCODER)"
|
||||
.TP
|
||||
.B \-divx4opts <Optionen>
|
||||
.B -audio-density <1\-50>
|
||||
Anzahl Audioeinheiten pro Sekunde (standardmässig 2 für 0.5s lange Audioeinheiten).
|
||||
|
||||
.I HINWEIS:
|
||||
Nur CBR, VBR ignoriert dies, da dabei jedes Paket in eine neue Einheit gepackt wird.
|
||||
.TP
|
||||
.B -audio-delay <0.0\-...>
|
||||
Setzt das Audioverzögerungs Feld im Header. Standard ist 0.0, negative Werte
|
||||
funktionieren nicht. Es verzögert auch nicht den Ton während der Codierung, sondern
|
||||
lässt den Player bloss die standardmässige Verzögerung sehen, was einem die -delay
|
||||
Option erspart.
|
||||
.TP
|
||||
.B -audio-preload <0.0\-2.0>
|
||||
Setzt den Zeitinterval des Audiobufferings in Sekunden (standard 0.5s).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-divx4opts <option1:option2:...>
|
||||
Wenn zu DivX4 konvertiert wird, kann man dessen Parameter hier angeben.
|
||||
|
||||
.I BEISPIEL:
|
||||
@ -947,7 +1071,7 @@ Verf
|
||||
4=mtrh
|
||||
q=<0-9> Qualität für VBR
|
||||
(0-höchste, 9-schnellste)
|
||||
aq=<value> ?
|
||||
aq=<Wert> ?
|
||||
mode=<Wert> 0=stereo
|
||||
1=joint-stereo
|
||||
2=Doppelkanal
|
||||
@ -959,7 +1083,7 @@ Verf
|
||||
ratio=<1-100> Kompressionsrate
|
||||
vol=<0-10> Audio-Verstärkung (Eingang)
|
||||
.TP
|
||||
.B \-lavcopts <Optionen>
|
||||
.B \-lavcopts <option1:option2:...>
|
||||
Wenn man mit einem Codec von libavcodec konvertiert, kann hier dessen
|
||||
Parameter angeben werden.
|
||||
|
||||
@ -987,7 +1111,7 @@ Verf
|
||||
(Achtung: 1kbit = 1000 bits)
|
||||
Standard = 800k
|
||||
|
||||
vratetol=<value> Angenäherte Toleranz der Dateigrösse in kbits.
|
||||
vratetol=<Wert> Angenäherte Toleranz der Dateigrösse in kbits.
|
||||
(Achtung: 1kbit = 1000 bits)
|
||||
Standard = 1024*8 kbits = 1MByte
|
||||
|
||||
@ -1093,8 +1217,8 @@ Alle anderen Optionen k
|
||||
Erzeugt den angegebenen Dateinamen, anstelle des normalen test.avi.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-oac <Codecname>
|
||||
Konvertiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von der codecs.conf).
|
||||
Siehe -oac help für eine VOLLSTÄNDIGE Liste!
|
||||
Konvertiert mit dem angegebenen Codec (siehe -oac help für eine
|
||||
vollständige Liste, es gibt keine Voreinstellung).
|
||||
|
||||
.I BEISPIEL:
|
||||
-oac help gibt Hilfe
|
||||
@ -1108,8 +1232,8 @@ MUSS f
|
||||
entspricht nicht dem effektiven, z.B. 29.97fps telecined mpeg) gesetzt werden.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-ovc <Codecname>
|
||||
Konvertiert mit dem angegebenen Codec (Die Codecnamen sind von der codecs.conf).
|
||||
Siehe -ovc help für eine VOLLSTÄNDIGE Liste!
|
||||
Konvertiert mit dem angegebenen Codec (siehe -ovc help für eine
|
||||
vollständige Liste, es gibt keine Voreinstellung).
|
||||
|
||||
.I BEISPIEL:
|
||||
-ovc help gibt Hilfe
|
||||
@ -1135,6 +1259,17 @@ Maximale Anzahl der zu ubespringenden Frames nach einem nicht-
|
||||
.TP
|
||||
.B \-v, \-\-verbose
|
||||
Aktiviert die detaillierte Ausgabe.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vobsubout <Basisname>
|
||||
Gibt den Basisnamen für die .idx und .sub Ausgabedateien an.
|
||||
Dies deaktiviert die Untertitel Wiedergabe des encodierten Films.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vobsuboutid <Sprachid>
|
||||
Gibt den 2-Zeichen Ländercode für den Untertitel an. Dies überschreibt
|
||||
die von DVD oder der .ifo Datei gelesenen Werte.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vobsuboutindex <Index>
|
||||
Gibt den Index des Untertitels in den Ausgabedateien an. Standardmässig auf 0.
|
||||
|
||||
|
||||
.SH "TASTATURBEDIENUNG"
|
||||
@ -1198,10 +1333,6 @@ r und t korrigiert die Untertitel-Position
|
||||
7 und 8 korrigiert die Sättigung
|
||||
.TP
|
||||
.B GUI Bedienung
|
||||
, und . vorherige/nächste Datei
|
||||
.br
|
||||
graues - und + verringert/erhöht die Lautstärke
|
||||
.br
|
||||
ENTER startet Wiedergabe
|
||||
.br
|
||||
s stopt Wiedergabe
|
||||
@ -1210,18 +1341,16 @@ a
|
||||
.br
|
||||
l lädt Datei
|
||||
.br
|
||||
b Skin-Browser
|
||||
c Skin-Browser
|
||||
.br
|
||||
e zeigt Equalizer
|
||||
.br
|
||||
p zeigt Playliste
|
||||
p Playliste
|
||||
.TP
|
||||
.B TV Bedienung
|
||||
h und l vorheriger/nächster Kanal
|
||||
h und k vorheriger/nächster Kanal
|
||||
.br
|
||||
n ändert die Norm
|
||||
.br
|
||||
b ändert die Kanalliste
|
||||
u ändert die Kanalliste
|
||||
.TP
|
||||
.B DVDNAV Bedienung
|
||||
K,J,H,L browst hoch/runter/links/rechts
|
||||
@ -1368,25 +1497,25 @@ mplayer dummy.avi -sub source.sub -dumpmpsub
|
||||
mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 \-vo xv
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung des 2. DVD-Titels, nur gewählte Kapitel
|
||||
mencoder -dvd 2 -chapter 10-15 -o titel2.avi
|
||||
mencoder -dvd 2 -chapter 10-15 -o titel2.avi -oac copy -ovc divx4
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung des 2. DVD-Titels, neue Grösse: 640x480
|
||||
mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -o titel2.avi
|
||||
mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -o titel2.avi -oac copy -ovc divx4
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung des 2. DVD-Titels, neue Grösse: 512xHHH (behält Seitenverhältnis bei)
|
||||
mencoder -dvd 2 -vop scale -zoom -xy 512 -o titel2.avi
|
||||
mencoder -dvd 2 -vop scale -zoom -xy 512 -o titel2.avi -oac copy -ovc divx4
|
||||
.TP
|
||||
.B Dasselbe mit der libavcodec (MPEG4 (Divx5) Komüpression)
|
||||
mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800
|
||||
mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 -oac copy
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung aller .jpg Dateien im aktuellen Verzeichnis
|
||||
mencoder \\*.jpg -mf on:fps=25 -o ausgabe.avi
|
||||
mencoder \\*.jpg -mf on:fps=25 -o ausgabe.avi -ovc divx4
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung vom TV-Tuner
|
||||
mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 -o tv.avi
|
||||
mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 -o tv.avi -ovc rawrgb
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung von einer Pipe
|
||||
rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -
|
||||
rar p test-SVCD.rar | mencoder -ovc divx4 -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -
|
||||
.TP
|
||||
.B Konvertierung mehrerer .vob Dateien
|
||||
cat *.vob | mencoder <options> -
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>Sound - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2. Audio Ausgabe-Geräte</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="audio">2.3.2. Audio Ausgabe-Geräte</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B>s Audio-Interface wird <I>libao2</I> genannt. Es enthält
|
||||
zur Zeit diese Treiber:</P>
|
||||
@ -46,7 +47,7 @@ Es <B>kann</B> vielleicht eine Weile dauern, bis du die optimale Einstellung hat
|
||||
ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1. Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="experiences">2.3.2.1. Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></B></P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>VIA Onboard-Chipset (via82cxxx) nur 48Khz</B></TD></TR>
|
||||
@ -110,7 +111,7 @@ ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P>
|
||||
<LI>Wenn der sound während der Wiedergabe von CD-ROM "klickende" Geräusche
|
||||
verursacht, schalte die Interupt-Unmaskierung ein, zum Beispiel
|
||||
<CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>).
|
||||
Dies ist allgemein besser und wird in der <A HREF="cd-dvd.html#4.1">CD-ROM Sektion</A> genauer beschrieben.</LI>
|
||||
Dies ist allgemein besser und wird in der <A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM Sektion</A> genauer beschrieben.</LI>
|
||||
<LI>Von einer Verwendung der Soundkarte mit anderen Anwendungen wie XMMS <B>wird stark abgeraten</B>!
|
||||
Wenn die andere Anwendung ESD verwendet, starte <B>MPlayer</B> mit der Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE>
|
||||
um beide Soundausgaben zu kombinieren! Die Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> könnte auch verwendet
|
||||
@ -120,7 +121,7 @@ ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="2.3.2.2>2.3.2.2. Audio Plugins</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="plugins">2.3.2.2. Audio Plugins</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> hat Unterstützung für Audio Plugins. Audio Plugins können
|
||||
benutzt werden, um die Einstellungen der Audio-Daten zu ändern bevor der Ton die
|
||||
@ -146,7 +147,7 @@ Ausgabeformat des Format-Plugins auf AFMT_U8 stellen.</P>
|
||||
<P>Momentan können Audio-Plugins nicht im <B>MEncoder</B> verwendet werden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="resample">2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt vollständiges up/downsampling von Audiostreams.
|
||||
Dieses Plugin kann verwendet werden, wenn man eine Soundkarte mit fester Frequenz
|
||||
@ -164,7 +165,7 @@ Die Skalierung f
|
||||
werden, zusätzlich zu den Audioverzerrungen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2. Surround Sound Decodierung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="surround_decoding">2.3.2.2.2. Surround Sound Decodierung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> hat ein Audio-Plugin das matrix codierten Surround Sound decodieren kann.
|
||||
Dolby Surround ist ein Beispiel eines matrix codierten Formats.
|
||||
@ -175,7 +176,7 @@ Um dieses Feature zu benutzen, brauchst du eine Soundkarte mit mindestens 4 Kan
|
||||
<CODE>mplayer medium.avi -aop list=surround</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Sample Format Konvertierer</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="format">2.3.2.2.3. Sample Format Konvertierer</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn deine Soundkarte keinen signed 16bit <CODE>int</CODE> Datentyp unterstützt, kann dieses
|
||||
Plugin benutzt werden um das Format in eines zu ändern, das deine Soundkarte versteht.
|
||||
@ -189,7 +190,7 @@ nicht die Samplefrequenz oder die Anzahl Kan
|
||||
list=format:format=<required output format></CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Verzögerung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="delay">2.3.2.2.4. Verzögerung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieses Plugin verzögert den Ton und ist als Beispiel gedacht, wie man neue Plugins
|
||||
schreibt. Es kann für nichts sinnvolles aus der Anwenderperspektive verwendet werden
|
||||
@ -197,7 +198,7 @@ und ist hier nur aus Gr
|
||||
wenn du kein Entwickler bist.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.5>2.3.2.2.5. Software Lautstärkeregelung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="volume">2.3.2.2.5. Software Lautstärkeregelung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieses Plugin ist ein Software-Ersatz für die Lautstärkereglung und
|
||||
kann in Maschinen mit kaputtem Mixer-Device verwendet werden. Es kann
|
||||
@ -231,7 +232,7 @@ in Betracht gezogen werden.</P>
|
||||
list=volume:softclip</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.6>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="extrastereo">2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieses Plugin erhäht (linear) die Differenz zwischen dem linken und rechten
|
||||
Kanal (wie das XMMS Extrastereo-Plugin), was zum Teil zu "live"-Effekten
|
||||
@ -247,7 +248,7 @@ auf 2.5 gestellt ist. Wenn man den Wert auf 0.0 setzt, erh
|
||||
wenn man den Wert auf -1.0 setzt, wird der linke und rechte Kanal vertauscht.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.7>2.3.2.2.7. Lautstärke Normalisierer</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="normalizer">2.3.2.2.7. Lautstärke Normalisierer</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieses Plugin maximiert die Lautstärke ohne den Ton zu verzerren.</P>
|
||||
|
||||
@ -255,7 +256,7 @@ wenn man den Wert auf -1.0 setzt, wird der linke und rechte Kanal vertauscht.</P
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.2.2.8>2.3.2.2.8. Surround</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="surround">2.3.2.2.8. Surround</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Jemand sollte dies mal dokumentieren, irgendwann.</P>
|
||||
|
||||
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<TITLE>Video - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Video Ausgabe-Geräte</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="video">2.3.1. Video Ausgabe-Geräte</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1. MTRR</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mtrr">2.3.1.1. MTRR</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Es ist SEHR zu empfehlen, dass man die MTRR Register aktiviert, denn sie
|
||||
können eine großen Geschwindigkeits-Schub bringen.</P>
|
||||
|
||||
<P>Mache ein '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P>
|
||||
<P>Mache ein <CODE>cat /proc/mtrr</CODE>:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>--($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
|
||||
reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR>
|
||||
@ -59,14 +60,14 @@ Zum Beispiel f
|
||||
|
||||
<P>Nicht alle CPUs unterstützen MTRRs. Zum Beispiel ältere K6-2's [z.B. 266MHz,
|
||||
stepping 0] unterstützen kein MTRR, aber stepping 12 CPUs tuen es
|
||||
('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' um zu überprüfen').</P>
|
||||
(<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> um zu überprüfen').</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2. Xv</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Bei XFree86 4.0.2 oder neuer kannst du die Hardware-YUV-Routinen deiner
|
||||
Grafikkarte verwenden, mit Hilfe der XVideo Erweiterung. Diese Routinen verwendet
|
||||
die Option '-vo xv'. Dieser Treiber unterstützt auch eine Helligkeits/Kontrast/Farbton/etc
|
||||
die Option <CODE>-vo xv</CODE>. Dieser Treiber unterstützt auch eine Helligkeits/Kontrast/Farbton/etc
|
||||
Anpassung (Es sei den du verwendest den alten, langsamen DirectShow DivX Codec,
|
||||
welcher es überall unterstützt), lies in der Manpage.</P>
|
||||
|
||||
@ -82,7 +83,7 @@ welcher es
|
||||
ist sie immer geladen, aber das bedeutet nicht, dass der Support mit _deiner_
|
||||
Karte funktioniert!</P></LI>
|
||||
<LI>Deine Karte hat Xv Unterstützung unter Linux. Um es zu überprüfen, tippe
|
||||
'xvinfo', es ist ein Teil der XFree86 Distribution. Es sollte einen langen Text
|
||||
<CODE>xvinfo</CODE>, es ist ein Teil der XFree86 Distribution. Es sollte einen langen Text
|
||||
anzeigen, vergleichbar mit diesem:
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
@ -113,24 +114,24 @@ welcher es
|
||||
|
||||
<P>Es muss YUY2 gepackte und YV12 planar Pixelformate unterstützen, um
|
||||
hilfreich für <B>MPlayer</B> zu sein.</P></LI>
|
||||
<LI>Zum Schluss prüfe, ob <B>MPlayer</B> mit 'xv' Unterstützung kompiliert wurde.
|
||||
<LI>Zum Schluss prüfe, ob <B>MPlayer</B> mit <CODE>xv</CODE> Unterstützung kompiliert wurde.
|
||||
./configure zeigt an, ob es eingebaut wurde.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1. 3dfx Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. 3dfx Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Bei älteren 3dfx Treibern sind bekannt, dass sie Probleme mit der XVideo Beschleunigung
|
||||
machen und dass der Treiber unterstützt weder YUY2 noch YV12. Prüfe ob du XFree86
|
||||
Version 4.2.0 oder neuer hast, es funktioniert mit YV12 und YUY2. Frühere Versionen, auch 4.1.0
|
||||
<B>stürzten mit YV12 ab</B>!
|
||||
Wenn du seltsame Effekte bei der Benutzung mit -vo xv bemerkst, probier SDL (es unterstützt auch XVideo)
|
||||
und prüfe ob es funkioniert. Siehe <A HREF="#2.3.1.4">SDL Sektion</A> für Details.</P>
|
||||
Wenn du seltsame Effekte bei der Benutzung mit <CODE>-vo xv</CODE> bemerkst, probier SDL (es unterstützt auch XVideo)
|
||||
und prüfe ob es funkioniert. Siehe <A HREF="#sdl">SDL Sektion</A> für Details.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Oder</B> versuche den NEUEN -vo tdfxfb -Treiber! Siehe <A HREF="#2.3.1.9">Sektion 2.3.1.9</A>!</P>
|
||||
<P><B>Oder</B> versuche den NEUEN <CODE>-vo tdfxfb</CODE> -Treiber! Siehe <A HREF="#tdfxfb">Sektion 2.3.1.9</A>!</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2. S3 Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. S3 Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>S3 Savage3Ds sollten gut funktionieren, jedoch bei einer Savage4 verwende XFree86
|
||||
Version 4.0.3 oder neuer (bei Bildproblemen versuche 16bpp). Und für S3 Virge.. existiert
|
||||
@ -144,7 +145,7 @@ es ist schneller", ist es nicht sicher. Versuche es mit
|
||||
, er benutzt MMX2 für diese Aufgabe und ist schneller als der eingebaute X-Treiber.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3. nVidia Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. nVidia Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>nVidia ist keine gute Wahl für Linux (nach nVidia, ist dies
|
||||
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nicht wahr</A>). Du musst dazu den binären nVidia-
|
||||
@ -159,7 +160,7 @@ nVidia-Treiber :(
|
||||
Wende dich an nVidia.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4. ATI Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. ATI Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Beim <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS Treiber</A> (den du
|
||||
@ -170,12 +171,12 @@ Wende dich an nVidia.</P>
|
||||
<LI>Radeon VE - zur Zeit hat nur die CVS-Versionen von XFree86 einen Treiber für
|
||||
diese Karte, Version 4.1.0 hat keinen. Natürlich kannst du mit <B>MPlayer</B> gut
|
||||
eine <B>beschleunigte</B> Anzeige erhalten, mit oder ohne <B>TV Ausgabe</B>. Es
|
||||
werden auch keine Bibliotheken oder X benötigt. Lies in der <A HREF="#2.3.1.15">Vidix</A>
|
||||
werden auch keine Bibliotheken oder X benötigt. Lies in der <A HREF="#vidix">Vidix</A>
|
||||
Abteilung.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. NeoMagic Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Diese Karten findet man in vielen Laptops. Unglücklicherweise unterstützt der Treiber
|
||||
in X 4.2.0 kein Xv. Wir bieten jedoch einen modifizierten,
|
||||
@ -193,23 +194,23 @@ wie folgt aussehen:</P>
|
||||
EndSection</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Trident Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn du xv mit einer Trident Karte benutzen willst, vorausgesetzt, dass es nicht
|
||||
mit 4.1.0 läuft, probier die neuste cvs von XFree oder warte auf XFree 4.2.0.
|
||||
Das neuste cvs enthält Unterstützung für Fullscreen xv mit der Cyberblade XP card.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3. DGA</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga">2.3.1.3. DGA</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1. Zusammenfassung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Zusammenfassung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieses Dokument versucht mit einigen Worten zu beschreiben, was DGA allgemein
|
||||
ist und was man mit dem DGA Video-Ausgabetreiber für <B>MPlayer</B> alles machen kann
|
||||
(und was es nicht kann).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2. Was ist DGA</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Was ist DGA</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>DGA ist die Abkürzung für Direct Graphics Access (Direkter Grafik-Zugriff)
|
||||
und bedeutet für ein Programm, das es den X-Server überbrückt und direkt den
|
||||
@ -235,7 +236,7 @@ abh
|
||||
welcher den Chip kontrolliert. Also funktioniert es nicht auf jedem System ...</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3. Installation der DGA Unterstützung für MPlayer</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installation der DGA Unterstützung für MPlayer</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Als erstes prüfe, ob X die DGA Erweiterung lädt, siehe /var/log/XFree86.0.log:</P>
|
||||
|
||||
@ -264,12 +265,12 @@ einem Computer, der von mehreren Personen verwendet wird, da sie durch das
|
||||
Root SUID von <B>MPlayer</B> Root-Rechte erhalten könnten!<BR>
|
||||
<B>!!!! DU WURDEST ALSO GEWARNT ... !!!!</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Verwende nun die '-vo dga' Option und es sollte funktionieren! (hoffe es:)
|
||||
Du solltest auch probieren, ob die '-vo sdl:dga' Option bei dir funktioniert!
|
||||
<P>Verwende nun die <CODE>-vo dga</CODE> Option und es sollte funktionieren! (hoffe es:)
|
||||
Du solltest auch probieren, ob die <CODE>-vo sdl:dga</CODE> Option bei dir funktioniert!
|
||||
Es ist um einiges schneller!!!</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4. Änderung der Auflösung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Änderung der Auflösung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Der DGA Treiber erlaubt das Ändern der Auflösung des Ausgabe-Signals. Es erspart
|
||||
die Verwendung von (langsamem) softwaremäßigem Scaling und ermöglicht zur
|
||||
@ -286,7 +287,7 @@ unter <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE> gefunden werden.</P>
|
||||
<P>Siehe Anhang A für einige Beispiele für Modeline-Einstellungen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>DGA wird in zwei Plätzen von <B>MPlayer</B> verwendet: Der SDL Treiber kann
|
||||
es verwenden (-vo sdl:dga) und der DGA-Treiber (-vo dga). Das oben
|
||||
@ -294,7 +295,7 @@ genannte trifft f
|
||||
der DGA-Treiber für <B>MPlayer</B> funktioniert.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6. Features des DGA-Treibers</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Features des DGA-Treibers</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Der DGA Treiber wird durch die -vo dga Option auf der Komandozeile ausgewählt.
|
||||
Das normale Verhalten ist, dass der DGA-Treiber die Auflösung so weit
|
||||
@ -332,7 +333,7 @@ K6-II+ 525 verwerdet es zus
|
||||
Implementation von DGA für eine Hardware.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7. Geschwindigkeit</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Geschwindigkeit</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Allgemein gesprochen sollte der DGA-Framebuffer Zugriff mindestens so
|
||||
schnell sein wie Verwendung des X11-Treibers, jedoch mit den zusätzlichen Vorteils des
|
||||
@ -356,7 +357,7 @@ unterst
|
||||
Bei AMD K6-2 CPUs funktioniert es vielleicht ab 400 MHZ oder mehr.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8. Bekannte Probleme</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bekannte Probleme</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Nun, nach der Aussage von einigen Entwicklern von XFree ist DGA immer noch "ein
|
||||
wildes Tier". Sie sagen es ist besser, wenn man es nicht verwendet. Die Implementierung
|
||||
@ -377,7 +378,7 @@ ist noch nicht immer fehlerfrei mit jedem Chipset-Treiber von XFree.</P>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9. Zukünftige Arbeiten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Zukünftige Arbeiten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Verwendung des neuen X11 Rendering-Interfaces für OSD</LI>
|
||||
@ -385,7 +386,7 @@ ist noch nicht immer fehlerfrei mit jedem Chipset-Treiber von XFree.</P>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A. Einige Modus-Einstellungen</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Einige Modus-Einstellungen</A></B></P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Section "Modes"
|
||||
@ -404,7 +405,7 @@ ist noch nicht immer fehlerfrei mit jedem Chipset-Treiber von XFree.</P>
|
||||
des nv.o X Server Treibermodules.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B. Fehlerberichte</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Fehlerberichte</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn du Probleme mit dem DGA-Treibers hast, sende einen Fehlerbericht
|
||||
(e-Mail Adresse siehe untern). Bitte starte <B>MPlayer</B> mit der -v Option und
|
||||
@ -418,7 +419,7 @@ auch m
|
||||
<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4. SDL</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>SDL (Simple Directmedia Layer) ist grundsätzlich ein vereinheitlichtes Video/Audio
|
||||
Interface. Programme, die es benutzen, wissen nur um SDL und nichts darüber, was für
|
||||
@ -442,16 +443,16 @@ schwarzen Streifen (falls vorhanden).</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>Es gibt einige Commandline-Optionen für SDL:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD>-vo sdl:name</TD><TD> </TD>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD><CODE>-vo sdl:name</CODE></TD><TD> </TD>
|
||||
<TD>wählt den zu verwendenden Video Treiber aus (z.B. aalib, dga, x11)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-ao sdl:name</TD><TD></TD><TD>wählt den zu verwendenden Audio Treiber aus
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-ao sdl:name</CODE></TD><TD></TD><TD>wählt den zu verwendenden Audio Treiber aus
|
||||
(z.B. dsp, esd, arts)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-noxv</TD><TD></TD><TD>schaltet die Xvideo Hardwarebeschleunigung aus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-forcexv</TD><TD></TD><TD>versucht die Xvideo-Beschleunigung zu erzwingen</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-noxv</CODE></TD><TD></TD><TD>schaltet die Xvideo Hardwarebeschleunigung aus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-forcexv</CODE></TD><TD></TD><TD>versucht die Xvideo-Beschleunigung zu erzwingen</TD></TR>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>SDL-Tasten:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>F</TD><TD></TD><TD>wählt Vollbild-/Fenster-Modus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>C</TD><TD></TD><TD>verfügbare Zyklen beim Vollbild-Modus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>W/S</TD><TD></TD><TD>zusammenhängend mit * und / (Mixer-Kontrolle)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>wählt Vollbild-/Fenster-Modus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>verfügbare Zyklen beim Vollbild-Modus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>zusammenhängend mit * und / (Mixer-Kontrolle)</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P><B>BEKANNTE FEHLER:</B></P>
|
||||
@ -463,7 +464,7 @@ schwarzen Streifen (falls vorhanden).</P>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><U>Installation</U></B><BR>
|
||||
Das svgalib Packet und dessen Entwicklungs-Packet müssen installiert sein, um
|
||||
@ -498,7 +499,7 @@ Vielleicht muss die automatische Verh
|
||||
<CODE>-noaspect</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6. Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Ob die FBdev Unterstützung eingebaut wird während des ./configure
|
||||
Scripts entschieden. Lese die Framebuffer Dokumentation von den Kernel Sourcen
|
||||
@ -512,13 +513,13 @@ DOS-Startdiskette oder was auch immer. Und vergiss nicht dein UniVBE zu registri
|
||||
<P>Bei der FBdev Ausgabe können einige zusätzliche Parameter verwendet werden:</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD>-fb</TD><TD> </TD>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD><CODE>-fb</CODE></TD><TD> </TD>
|
||||
<TD>spezifiziert den zu verwendenden Framebuffer (/dev/fb0)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>Modus das verwendet werden soll (siehe /etc/fb.modes)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>Konfigurationsdatei für das Modus (standard ist /etc/fb.modes)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>WICHTIGE Werte, siehe example.conf</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-fbmode</CODE></TD><TD></TD><TD>Modus das verwendet werden soll (siehe /etc/fb.modes)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-fbmodeconfig</CODE></TD><TD></TD><TD>Konfigurationsdatei für das Modus (standard ist /etc/fb.modes)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-monitor_hfreq</CODE></TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>WICHTIGE Werte, siehe example.conf</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-monitor_vfreq</CODE></TD><TD></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-monitor_dotclock</CODE></TD><TD></TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P>Wenn du zu einem speziellen Modus wechseln willst, verwende</P>
|
||||
@ -546,14 +547,14 @@ DOS-Startdiskette oder was auch immer. Und vergiss nicht dein UniVBE zu registri
|
||||
Framebuffer, also frage nicht danach, denn es ist keine <B>MPlayer</B> Beschränkung.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7. Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Diese Abschnitt handelt über Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)
|
||||
Unterstützung, dem mga_vid Kernel-Treiber. Er wird von mir (A'rpi) aktiv entwickelt
|
||||
und besitzt Hardware-VSYNC-Unterstützung mit dreifach-Buffering. Er funktioniert auf
|
||||
Konsole oder auch unter X.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>WARNUNG</B>: benutze <A HREF="#2.3.1.15">Vidix</A> auf nicht-Linux Systemen für mga_vid!!!</P>
|
||||
<P><B>WARNUNG</B>: benutze <A HREF="#vidix">Vidix</A> auf nicht-Linux Systemen für mga_vid!!!</P>
|
||||
|
||||
<P>Um es zu verwenden, kompiliere als erstes mga_vid.o:</P>
|
||||
|
||||
@ -568,7 +569,7 @@ Konsole oder auch unter X.</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> insmod mga_vid.o</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Du sollst die erkannte Videospeichergröße prüfen, dazu verwende den 'dmesg'
|
||||
<P>Du sollst die erkannte Videospeichergröße prüfen, dazu verwende den <CODE>dmesg</CODE>
|
||||
Befehl. Wenn es nicht stimmt, verwende die mga_ram_size Option (rmmod mga_vid
|
||||
als erstes) und gib die Speichergröße der Karte in MB an:</P>
|
||||
|
||||
@ -587,14 +588,14 @@ an den entsprechenden Platz unter <CODE>/lib/modules/<Kernel Version>/irge
|
||||
<P><CODE> depmod -a</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Jetzt musst du <B>MPlayer</B> (neu)kompilieren, ./configure wird automatisch
|
||||
/dev/mga_vid erkannen und den 'mga' Treiber einbauen. Die Verwendung mit
|
||||
<B>MPlayer</B> wird wenn man eine matroxfb Konsole hat mit '-vo mga' oder mit
|
||||
'-vo xmga' unter XFree86 3.x.x oder 4.x.x realisiert.</P>
|
||||
/dev/mga_vid erkannen und den <CODE>mga</CODE> Treiber einbauen. Die Verwendung mit
|
||||
<B>MPlayer</B> wird wenn man eine matroxfb Konsole hat mit <CODE>-vo mga</CODE> oder mit
|
||||
<CODE>-vo xmga</CODE> unter XFree86 3.x.x oder 4.x.x realisiert.</P>
|
||||
|
||||
<P>Der mga_vid Treiber arbeitet nun auch mit dem Xv zusammen.
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8. SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="sis_vid">2.3.1.8. SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>SiS 6326 YUV Framebuffer Treiber -> sis_vid Kerneltreiber</P>
|
||||
|
||||
@ -603,14 +604,14 @@ ber wurde nicht aktualisiert, als mga_vid ge
|
||||
aktuell. Es sollte getestet und der Code auf den letzten Stand gebracht werden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9. 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="tdfxfb">2.3.1.9. 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieser Treiber verwendet den Kernel-tdfx Framebuffer-Treiber um Filme mit
|
||||
YUV-Beschleunigung zu spielen. Du brauchst einen Kernel mit tdfxfb Support und
|
||||
kompiliere <B>MPlayer</B> mit <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE> neu.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10. OpenGL Ausgabe</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="opengl">2.3.1.10. OpenGL Ausgabe</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Ausgabe von Videos über OpenGL. Wenn die
|
||||
Plattform / der Treiber jedoch xv unterstützt, was für ein PC mit Linux der
|
||||
@ -629,7 +630,7 @@ unterst
|
||||
und Installations-Anweisungen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11. AAlib - Textmodus-Ausgabe</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="aalib">2.3.1.11. AAlib - Textmodus-Ausgabe</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>AAlib</B> ist eine Bibliothek für die Anzeige im Textmodus, unter Verwendung
|
||||
des ASCII Renderer. Es gibt EINE GROSSE ANZAHL von Programmen die es bereits
|
||||
@ -640,24 +641,24 @@ Treiber eingebaut.</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>Du kannst einige Tasten verwenden im AA Fenster, um Rendering-Optionen zu ändern:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD>1</TD><TD> </TD><TD>verringert Kontrast</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>2</TD><TD></TD><TD>erhöht Kontrast</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>3</TD><TD></TD><TD>verringert Schärfe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>4</TD><TD></TD><TD>erhöht Schärfe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>5</TD><TD></TD><TD>schaltet schnelles Rendern ein/aus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>6</TD><TD></TD><TD>wählt das Farbmischungs-Modus (keine, error dithering, Floyd Steinberg)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>7</TD><TD></TD><TD>invertiert Bild</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>wechselt zwischen AA und <B>MPlayer</B> Kontrolle)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD> </TD><TD>verringert Kontrast</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>erhöht Kontrast</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>verringert Schärfe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>erhöht Schärfe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>schaltet schnelles Rendern ein/aus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>wählt das Farbmischungs-Modus (keine, error dithering, Floyd Steinberg)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>invertiert Bild</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>wechselt zwischen AA und <B>MPlayer</B> Kontrolle)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>Die folgenden Kommandozeilen-Optionen können verwendet werden:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD>ändert OSD-Farbe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD>ändert Untertitel-Farbe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></TD><TD></TD><TD>ändert OSD-Farbe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aasubcolor=V</CODE></TD><TD></TD><TD>ändert Untertitel-Farbe</TD></TR>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I>wobei V sein kann: (0/Normal, 1/Dunkel, 2/Fett, 3/Fettschift, 4/Rückwärts, 5/Spezial)</P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>AAlib selbst unterstützt eine größe Summe von Optionen.
|
||||
Hier einige wichtige:</P></B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-aadriver</TD><TD></TD><TD>setzt erforderlichen AA Treiber (X11, curses, Linux)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-aaextended</TD><TD></TD><TD>verwende alle 256 Zeichen</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-aaeight</TD><TD></TD><TD>verwendet acht-bit ASCII</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-aahelp</TD><TD></TD><TD>gibt alle AAlib-Optionen aus</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aadriver</CODE></TD><TD></TD><TD>setzt erforderlichen AA Treiber (X11, curses, Linux)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aaextended</CODE></TD><TD></TD><TD>verwende alle 256 Zeichen</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aaeight</CODE></TD><TD></TD><TD>verwendet acht-bit ASCII</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aahelp</CODE></TD><TD></TD><TD>gibt alle AAlib-Optionen aus</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P>HINWEIS: Das Rendering ist sehr CPU-Intersiv, besonders bei AA-on-X (AAlib
|
||||
@ -666,7 +667,7 @@ nicht-Framebuffer Konsole. Verwende SVGATextMode im ein gro
|
||||
und geniese es! (Dual Head Hercules Karten rocks :)) (kann vielleicht jemand
|
||||
bdev erweiteren für Konventierung/Farbmischung bei hgafb? Wäre nett :)</P>
|
||||
|
||||
<P>Verwende die -framedrop Option wenn dein Computer nicht schnell genug ist,
|
||||
<P>Verwende die <CODE>-framedrop</CODE> Option wenn dein Computer nicht schnell genug ist,
|
||||
um alle Frames zu Verarbeiten!</P>
|
||||
|
||||
<P>Beim Abspielen auf einem Terminal wirst du eine bessere Geschwindigkeit und
|
||||
@ -678,7 +679,7 @@ M
|
||||
für zusätzliche Tuning-Möglichkeiten.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="vesa">2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dieser Treiber wurde <B>als allgemeiner Treiber</B>entworfen und eingeführt, für jede
|
||||
Grafikkarte, die ein VESA VBE 2.0 kompatibles BIOS besitzt. Ein weiterer Vorteil dieses
|
||||
@ -727,16 +728,16 @@ Treibers ist, dass er versucht, die TV Ausgabe zu erzwingen.<BR>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>Diese Commandline-Parameter sind zur Zeit verfügbar für VESA:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD>-vo vesa:opts</TD>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD><CODE>-vo vesa:opts</CODE></TD>
|
||||
<TD> </TD><TD>erkennt momentan: <B>dga</B> um den DGA-Modus zu erzwingen und <B>nodga</B> um ihn zu deaktivieren. Hinweis: Du kannst diese
|
||||
Parameter auslassen um den DGA-Modus <B>automatisch</B> erkennen zu können. (In Zukunft wirst du Parameter wie Wiederholrate,
|
||||
Interlacing, Doublescan und so weiter einstellen. Beispiele: i43, 85, d100)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD>verwendet von Anwender definierte Modie</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-x, -y</TD><TD></TD><TD>setzt Prescaling-Auflösung</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-zoom</TD><TD></TD><TD>aktiviert Prescaling</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-fs</TD><TD></TD><TD>Vollbild-Scaling</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-fs -zoom</TD><TD></TD><TD>Vollbild-Scaling des prescalten Bildes</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>-double</TD><TD></TD><TD>aktiviert den Doppelpuffer-Modus (double buffering).
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-screenw, -screenh, -bpp</CODE></TD><TD></TD><TD>verwendet von Anwender definierte Modie</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-x, -y</CODE></TD><TD></TD><TD>setzt Prescaling-Auflösung</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-zoom</CODE></TD><TD></TD><TD>aktiviert Prescaling</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-fs</CODE></TD><TD></TD><TD>Vollbild-Scaling</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-fs -zoom</CODE></TD><TD></TD><TD>Vollbild-Scaling des prescalten Bildes</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD><CODE>-double</CODE></TD><TD></TD><TD>aktiviert den Doppelpuffer-Modus (double buffering).
|
||||
(Nur im DGA Modus möglich). Sollte langsamer sein als single buffering, hat jedoch keine Flimmereffekte.</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
@ -744,7 +745,7 @@ Treibers ist, dass er versucht, die TV Ausgabe zu erzwingen.<BR>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Wenn die <B>NLS</B> Schrift auf deinem Linux Rechner installiert hast und den VESA-Treiber
|
||||
auf einer Textmode-Konsole verwendst wird nach dem Beenden von <B>MPlayer<B> die <B>ROM-Schrift</B>
|
||||
auf einer Textmode-Konsole verwendst wird nach dem Beenden von <B>MPlayer</B> die <B>ROM-Schrift</B>
|
||||
erscheinen anstatt der nationalen. Du kannst die nationale Schrift wieder durch das z.B.
|
||||
<B><I>setsysfont</I></B>-Tool bei einer Mandrake Distribution laden.<BR>
|
||||
(<B>Hinweis</B>: Das selbe Tool wird zum Lokalisieren von fbdev verwendet).</LI>
|
||||
@ -760,7 +761,7 @@ Treibers ist, dass er versucht, die TV Ausgabe zu erzwingen.<BR>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13. X11</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="x11">2.3.1.13. X11</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Vermeide es, wenn möglich. Übergibt die Ausgabe X11 (es benutzt die shared memory Erweiterung)
|
||||
jedoch ohne jeglicher Hardware Beschleunigung. Es unterstützt (MMX/3DNow/SSE beschleunigt, aber immer noch
|
||||
@ -775,7 +776,7 @@ leistungsf
|
||||
von SDL, er hat eine noch sclimmere Bildqualität!</P>
|
||||
|
||||
<P>Software-Skalierung ist sehr langsam. Du solltest besser versuchen den Videomodus zu ändern.
|
||||
Es ist sehr einfach. Lies in der Sektion <A HREF="#2.3.1.3.A">DGA Modus-Einstellungen</A> und füge diese
|
||||
Es ist sehr einfach. Lies in der Sektion <A HREF="#dga_modelines">DGA Modus-Einstellungen</A> und füge diese
|
||||
deiner XF86Config an.</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
@ -789,7 +790,7 @@ deiner XF86Config an.</P>
|
||||
können keine tiefen pixelclocks verwenden, welche benötigt werden um einen tiefen Auflösungs-Modus zu verwenden.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. Vidix</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="vidix">2.3.1.14. Vidix</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>WAS IST VIDIX?</B></P>
|
||||
|
||||
@ -872,24 +873,26 @@ Setze wenigstens das <B>SUID</B> bit auf den <B>MPlayer</B>.</P>
|
||||
mit den Tasten <B>1-8</B> verwenden wie in der Manpage beschrieben oder mit Kommandozeilenargumenten.
|
||||
<B>MPlayer</B> erkennt folgende Optionen:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>-brightness</CODE> - verstellt die <B>HELLIGKEIT</B> der Videoausgabe.
|
||||
Es ist nicht dasselbe, wie die Helligkeit an den Monitorschaltern oder am TV zu verstellen.
|
||||
Es ändert die Intensität der RGB-Komponenten des Videosignals von einem schwarzen bis zu
|
||||
einem weissen Bildschirm.<BR>
|
||||
<CODE>-contrast</CODE> - verstellt den <B>KONTRAST</B> der Videoausgabe.
|
||||
Funktioniert ähnlich wie bei der Helligkeit.<BR>
|
||||
<CODE>-saturation</CODE> - verstellt die <B>SÄTTIGUNG</B> der Videoausgabe.
|
||||
Du kannst mit dieser Option eine Graustuffen-Ausgabe erhalten.<BR>
|
||||
<CODE>-hue</CODE> - verstellt den <B>FARBTON</B> des Videosignals. Du kannst
|
||||
mit dieser Option ein negatives Abbild der Farben der Bilder erhalten.<BR>
|
||||
<CODE>-red_intensity</CODE> - verstellt die Intensität der <B>ROTEN</B>
|
||||
Komponenten des Videosignals.<BR>
|
||||
<CODE>-green_intensity</CODE> - verstellt die Intensität der <B>GRÜNEN</B>
|
||||
Komponenten des Videosignals.<BR>
|
||||
<CODE>-blue_intensity</CODE> - verstellt die Intensität der <B>BLAUEN</B>
|
||||
Komponenten des Videosignals.</P>
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD VALIGN="top"><CODE>-brightness</CODE></TD><TD> </TD>
|
||||
<TD>verstellt die <B>HELLIGKEIT</B> der Videoausgabe. Es ist nicht dasselbe, wie die Helligkeit
|
||||
an den Monitorschaltern oder am TV zu verstellen. Es ändert die Intensität der RGB-Komponenten
|
||||
des Videosignals von einem schwarzen bis zu einem weissen Bildschirm.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-contrast</CODE></TD><TD></TD>
|
||||
<TD>verstellt den <B>KONTRAST</B> der Videoausgabe. Funktioniert ähnlich wie bei der Helligkeit.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-saturation</CODE></TD><TD></TD>
|
||||
<TD>verstellt die <B>SÄTTIGUNG</B> der Videoausgabe. Du kannst mit dieser Option eine Graustuffen-Ausgabe erhalten.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-hue</CODE></TD><TD></TD>
|
||||
<TD>verstellt den <B>FARBTON</B> des Videosignals. Du kannst mit dieser Option ein negatives Abbild der Farben der Bilder erhalten.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-red_intensity</CODE></TD><TD></TD>
|
||||
<TD>verstellt die Intensität der <B>ROTEN</B> Komponenten des Videosignals.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-green_intensity</CODE></TD><TD></TD>
|
||||
<TD>verstellt die Intensität der <B>GRÜNEN</B> Komponenten des Videosignals.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-blue_intensity</CODE></TD><TD></TD>
|
||||
<TD>verstellt die Intensität der <B>BLAUEN</B> Komponenten des Videosignals.</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P>Jeder Parameter akzeptiert Werte von <B>-1000</B> bis <B>+1000</B>.<BR>
|
||||
<P>Jeder Parameter akzeptiert Werte von <B>-100</B> bis <B>+100</B>.<BR>
|
||||
Die normale einstellung jedes Parameters ist <B>0</B>.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Hinweis:</B> Nicht jeder Treiber stellt eine Unterstützung für jede dieser Funktionen zu Verfügung.
|
||||
@ -902,7 +905,7 @@ oder<BR>
|
||||
<CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 dateiname.vob</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="zr">2.3.1.15. Zr</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dies ist ein Ausgabetreiber (<CODE>-vo zr</CODE>) für eine Anzahl von MJPEG
|
||||
Aufnahme/Wiedergabe karten (getestet für die DC10+ und Buz und es sollte für die
|
||||
@ -935,9 +938,182 @@ Du must diese also erst zum Laufen bringen. Kompiliere <B>MPlayer</B> danach neu
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A. TV-Out Unterstützung</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="dvb">2.3.1.16. DVB</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1. Matrox G400 Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt Karten mit dem Siemens DVB Chip von Herstellern wie
|
||||
Siemens, Technotrend, Galaxis oder Hauppauge. Die neusten DVB Treiber sind auf der
|
||||
<A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV Seite</A> erhältlich. Wenn man Software
|
||||
Transcoding machen will, sollte man jedoch mindestens eine 1GHz CPU besitzen.</P>
|
||||
|
||||
<P>Configure sollte die DVB Karte erkennen. Falls nicht, kann eine Erkennung
|
||||
erzwungen werden mit folgendem Befehl:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
./configure --enable-dvb
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Wenn sich die ost Headers nicht im Standard Pfad befinden, sollte der Pfad wie
|
||||
folgt angegeben werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
./configure --with-extraincdir=<DVB Quellverzeichnis>/ost/include
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Darauf folgt wie gewöhnlich die Kompilierung und Installation.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>VERWENDUNG</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Hardware Decodierung (Wiedergabe von gewöhnlichen MPEG1/2 Dateien) kann
|
||||
durch folgenden Befehl erreicht werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes datei.mpg|vob
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Software Decodierung oder Transcoding verschiedener Formate zu MPEG1 kann
|
||||
z.B. durch folgende Befehle erreicht werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc datei.ext
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand datei.ext
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Es sei darauf hingewiesen, dass DVB Karten nur Höhen von 288 und 576 für
|
||||
PAL bzw 240 und 480 für NTSC unterstützen. Für eine andere Hähenänderung
|
||||
<B>muss</B> eine neue Skalierung mit folgendem <CODE>-vop</CODE> Plugin
|
||||
durchgeführt werden (mit der Höhe und Breite die gewünscht wird):
|
||||
<CODE>scale=breite:höhe</CODE>. DVB Karten akzeptieren viele Breiten wie
|
||||
720, 704, 640, 512, 480, 352 etc und können Hardware Skalierungen in horizontaler
|
||||
Richtung durchführen, so dass in horizontaler Richtung meist nicht skaliert
|
||||
werden muss. Für ein 512x384 (Seitenverhältnis 4:3) DivX, sollte folgender Befehl
|
||||
getestet werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Wenn man ein Widescreen Film besitzt und ihn auf die volle Breite skalieren will,
|
||||
kann das <CODE>expand=w:h</CODE> Plugin verwendet werden, um schwarze Ränder hinzuzufügen.
|
||||
Um ein 640x384 DivX wiederzugeben, kann folgender Befehl verwendet werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 datei.avi
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>If your CPU is too slow for a full size 720x576 DivX, try downscaling:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 datei.avi
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Wenn die Geschwindigkeit sich nicht verbessert, kann auch eine vertikale Skalierung
|
||||
auf einen niedrigeren Wert verwendet werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 datei.avi
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Für OSD und Untertitel sollte das expand Feature des OSD Plugins verwendet werden.
|
||||
So sollte anstelle von <CODE>expand=w:h</CODE> oder <CODE>expand=w:h:x:y</CODE>
|
||||
<CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE> verwendet werden (der 5. Parameter <CODE>:1</CODE> am
|
||||
Ende aktiviert die OSD Wiedergabe). Falls erwünscht kann das Bild noch ein bisschen
|
||||
nach oben bewegt werden, um eine grössere Zone für die Untertitel zu erhalten.
|
||||
Die Untertitel können natürlich auch verschoben werden, falls diese auf dem TV Bildschirm
|
||||
nicht sichtbar sind. Dazu kann die <CODE>-subpos <0-100></CODE> Option verwendet werden
|
||||
um die Untertitel ensprechend anzupassen (<CODE>-subpos 80</CODE> ist z.B. gut).</P>
|
||||
|
||||
<P>Um nicht-25fps Filme auf einem PAL TV oder einer langsamen CPU wiederzugeben, sollte
|
||||
die <CODE>-framedrop</CODE> Option aktiviert werden.</P>
|
||||
|
||||
<P>Um das Seitenverhältnis von DivX Dateien aufrecht und optimale Skalierungsparameter
|
||||
zu erhalten (horizontale Hardwareskalierung und vertikale softwareskalierung unter
|
||||
beibehaltung des Seitenverhältnis), sollte das neue dvbscale Plugin verwendet werden:</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
für 3:4 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
|
||||
für 16:9 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P><B>ZUKUNFT</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Wenn Fragen bestehen oder Feature Ankündigungen und Diskussionen zum Thema erwünscht sind,
|
||||
sollte der <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>
|
||||
Mailingliste beigetreten werden. Auf der Liste sollte immer Englisch gesprochen werden.</P>
|
||||
|
||||
<P>In Zukunft wird man OSD und Untertitel mit dem eingebauten OSD Feature der DVB Karten
|
||||
anzeigen können, sowie eine flüssige Wiedergabe von nicht-25fps Filmen und Echtzeit
|
||||
Transcodierungen zwischen MPEG2 und MPEG4 (teilweise Dekomprimierung).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="dxr3">2.3.1.17. DXR3</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> unterstützt eine hardwarebeschleunigte Wiedergabe mit den
|
||||
Creative DXR3 und Sigma Designs Hollywood Plus Karten.</P>
|
||||
|
||||
<P>Zuerst sollten die DXR3/H+ Treiber korrekt installiert werden (Version
|
||||
0.12.0 oder neuer). Sie und die Installationsanweisungen können auf der
|
||||
<A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus für Linux</A>
|
||||
Seite gefunden weredn. <CODE>configure</CODE> sollte die Karte automatisch erkennen.
|
||||
Auch die Kompilierung sollte problemlos verlaufen.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>VERWENDUNG</B></P>
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD VALIGN="top"><CODE>-vo dxr3:<noprebuf>:<codec>:<device></CODE></TD><TD> </TD>
|
||||
<TD>Where <CODE><noprebuf></CODE> specifies turning off prebuffering.
|
||||
Dies wird auf Athlons automatisch erledigt. Falls die Wiedergabe desynchronisiert
|
||||
ist, sollte das Prebuffering deaktiviert werden. Wenn noprebuf ausgelassen wird,
|
||||
wird das Prebuffering aktiviert (ausser auf Athlons).<BR>
|
||||
<CODE><codec></CODE> = fame/avcodec, avcodec erzeugt eine bessere
|
||||
Ausgabequalität, ist jedoch langsamer als fame, der auf langsamen Maschninen
|
||||
verwendet werden sollte. Standardmässig wird libavcodec verwendet. Dazu muss
|
||||
libabvcodec natürlich korrekt installiert sein (näheres dazu in
|
||||
<A HREF="codecs.html">codecs.html</A>).<BR>
|
||||
<CODE><device></CODE> = Gerätenummer die verwendet werden soll bei mehreren
|
||||
em8300 Karten.<BR>
|
||||
Alle dieser Optionen können ausgelassen werden, müssen jedoch in der genannten
|
||||
Reihenfolge angegeben werden, so funktioniert <CODE>dxr3:fame</CODE> und <CODE>dxr3:1</CODE>,
|
||||
<CODE>dxr3:1:avcodec</CODE> jedoch nicht.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></TD>
|
||||
<TD></TD><TD>Für die Audioausgabe, wobei <CODE>X</CODE> die Gerätenummer ist
|
||||
(0 mit einer Karte).</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-ac hwac3</CODE></TD>
|
||||
<TD></TD><TD>Für die digitale anstatt analoge Audioausgabe.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-vc mpegpes</CODE></TD>
|
||||
<TD></TD><TD>Erzwingt die Hardwarebeschleunigung, funktioniert jedoch nur mit MPEG1/2.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN="top"><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></TD>
|
||||
<TD></TD><TD>Falls die Samplerate unter 44100Hz liegt, sollte entweder 44100Hz oder 48000Hz
|
||||
verwendet werden. Das passendere ist dabei vorzuziehen: So sollte 44100Hz für einen
|
||||
22050Hz Film verwendet werden (44100 / 2 = 22050). Bei 24000Hz sollte ensprechend 48000Hz
|
||||
verwendet werden (48000 / 2 = 24000) usw... Dies funktioniert nicht mit der digitalen Audioausgabe
|
||||
(<CODE>-ac hwac3</CODE>).</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P><B>Überlagerung (overlay)</B><P>
|
||||
|
||||
<P>Um ein overlay zu erhalten, sollte <CODE>dxr3view</CODE>, welches sich im
|
||||
em8300 Paket befindet, vor dem Start von <B>MPlayer</B> aufgerufen werden.
|
||||
Man kann dabei in <CODE>dxr3view</CODE> viele Optionen setzten durch Drücken der Taste
|
||||
<CODE>T</CODE>, dabei muss der Mauszeiger über dem Fenster bleiben.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPEG1, MPEG2, VCD und DVD Hinweise</B></P>
|
||||
|
||||
<P>MPEG1/2 Inhalt sollte nun automatisch von <B>MPlayer</B> erkannt mit der
|
||||
Hardwarebeschleunigung von DXR3 wiedergegeben werden. Falls nicht, kann die
|
||||
Hardwarebeschleunigung mit der Option <CODE>-vc mpegpes</CODE> erzwungen werden.
|
||||
Falls jedoch irgendwelche Nachbearbeitungsfilter verwendet werden sollen, muss
|
||||
<CODE>-vc mpeg12</CODE> verwendet werden.</P>
|
||||
|
||||
<P>In einigen Fällen, erscheinen die Untertitel nicht synchron mit dem A/V Stream
|
||||
bei der Verwendung der Hardware Decodierung (<CODE>-vc mpegpes</CODE>). Dies ist
|
||||
ein bekannter Fehler. em8300 behandelt auch zu grosse Untertitel falsch und kann dabei
|
||||
1 bis 2 Sekunden stillstehen. Momentan lässt sich der Fehler bei der Wiedergabe von
|
||||
DVDs mit Untertiteln nur durch die Verwendung von <CODE>-vc mpeg12</CODE> umgehen.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="tvout">2.3.1.A. TV-Out Unterstützung</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME="tvout_matrox">2.3.1.A.1. Matrox G400 Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Unter Linux hast du 2 Methoden den G400 TV Ausgang zum Laufen zu bringen:</P>
|
||||
|
||||
@ -999,7 +1175,7 @@ Du must diese also erst zum Laufen bringen. Kompiliere <B>MPlayer</B> danach neu
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI Karten</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="tvout_ati">2.3.1.A.2. ATI Karten</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><U>EINLEITUNG</U></B><BR>
|
||||
ATI will momentan keine ihrer TV-out Chips unter Linux unterstützen, auf Grund
|
||||
@ -1011,11 +1187,11 @@ ihrer lizenzierten Macrovision Technologie.</P>
|
||||
<LI><B>ATI Mach64</B>: unterstützt von <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
|
||||
<LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: unterstütz von <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
|
||||
<LI><B>Radeon</B> und <B>Rage128</B>: unterstützt von <B>MPlayer</B>!
|
||||
Es sollte die <a href="#2.3.1.12">VESA Treiber</a> und <A HREF="#2.3.1.15">Vidix</A>
|
||||
Es sollte die <a href="#vesa">VESA Treiber</a> und <A HREF="#vidix">Vidix</A>
|
||||
Sektion überprüft werden.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Auf anderen Karten sollten bloss die <A HREF="#2.3.1.12">VESA Treiber</A>, ohne
|
||||
<P>Auf anderen Karten sollten bloss die <A HREF="#vesa">VESA Treiber</A>, ohne
|
||||
Vidix verwendet werden. Es wird jedoch eine leistungsfähige CPU benötigt.</P>
|
||||
|
||||
<P>Das einzige, was zu tun ist - <B>den TV Stecker eingesteckt haben, bevor man
|
||||
@ -1023,7 +1199,7 @@ den PC bootet</B>, da das Video BIOS sich nur einmal w
|
||||
initialisiert.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME="tv_out_voodoo">2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Überprüfe <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">diese URL</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user