mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-16 22:37:28 +01:00
synced with r21058
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21059 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
f41cff8360
commit
882e043b47
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Synced with r20872
|
||||
.\" Synced with r21026
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
|
||||
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
||||
.\" Karbantartó: Gabrov
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||
.\" Név
|
||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||
.
|
||||
.TH MPlayer 1 "2006. 11. 13." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.TH MPlayer 1 "2006. 11. 19." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.
|
||||
.SH NÉV
|
||||
mplayer \- film lejátszó
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ egyetemben.
|
||||
(MPlayer's Movie Encoder) egy egyszerű film kódoló, amit az
|
||||
MPlayer által lejátszható filmek (lásd fent) más, MPlayer által támogatott
|
||||
formátumba történő átalakítására terveztünk (lásd lejebb).
|
||||
MPEG-4-be (DivX/XviD) kódol, a libavcodec valamelyik codec-jével és
|
||||
MPEG-4-be (DivX/Xvid) kódol, a libavcodec valamelyik codec-jével és
|
||||
PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audióval 1, 2 vagy 3 lépésben.
|
||||
Továbbá képes stream-et másolni, hatékony szűrő rendszere van (vágás,
|
||||
nagyítás, tükrözés, utófeldolgozás, forgatás, méretezés, zajszűrés,
|
||||
@ -241,8 +241,12 @@ Hanger
|
||||
Hangerő csökkentése/\:növelése.
|
||||
.IPs "m\ \ \ \ "
|
||||
Hang elnémítása.
|
||||
.IPs "_ (csak MPEG-TS)"
|
||||
Váltás az elérhető videó sávok között.
|
||||
.IPs "# (csak MPEG és Matroska)"
|
||||
Váltás az elérhető audió sávok között.
|
||||
.IPs "TAB (csak MPEG-TS)"
|
||||
Váltás az elérhető programok között.
|
||||
.IPs "f\ \ \ \ "
|
||||
Teljes képernyős lejátszás (lásd a \-fs\-t).
|
||||
.IPs "T\ \ \ \ "
|
||||
@ -256,7 +260,7 @@ V
|
||||
(lásd a \-framedrop és \-hardframedrop kapcsolókat).
|
||||
.IPs "v\ \ \ \ "
|
||||
Feliratok láthatóságának ki-/bekapcsolása.
|
||||
.IPs "b / j"
|
||||
.IPs "j\ \ \ \ "
|
||||
Lépegetés az elérhető feliratok között.
|
||||
.IPs "y és g"
|
||||
Előre/hátra lépés a felirat listában.
|
||||
@ -278,6 +282,8 @@ K
|
||||
Fájlnév megjelenítése az OSD-n.
|
||||
.IPs "! és @"
|
||||
Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
|
||||
.IPs "D (csak \-vo xvmc mellett)"
|
||||
Deinterlacer aktiválása/deaktiválása.
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.PP
|
||||
@ -1624,12 +1630,16 @@ miatt, ami
|
||||
A használható opciók:
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs device=<érték>
|
||||
A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0).
|
||||
A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0 Linux alatt és /dev/tuner0 *BSD alatt).
|
||||
.IPs driver=<érték>
|
||||
A használandó rádió vezérlő (alapértelmezett: v4l2 ha van, különben v4l).
|
||||
Jelenleg a v4l és v4l2 vezérlők támogatottak.
|
||||
.IPs volume=<0..100>
|
||||
A rádiós eszköz hangereje (alapértelmezett: 100)
|
||||
.IPs freq_min=<érték> (csak *BSD BT848)
|
||||
minimálisan engedélyezett frekvencia (alapértelmezett: 87.50)
|
||||
.IPs freq_max=<érték> (csak *BSD BT848)
|
||||
maximálisan engedélyezett frekvencia (alapértelmezett: 108.00)
|
||||
.IPs channels=<frekvencia>\-<név>,<frekvencia>\-<név>,...
|
||||
Beállítja a csatorna listát.
|
||||
Használj _ jelent a szóköz helyett a nevekben (vagy idézőjeleket ;-).
|
||||
@ -3975,7 +3985,7 @@ A k
|
||||
.br
|
||||
2 (msmpeg4v3): néhány régi lavc-vel generált msmpeg4v3 fájl (nincs automatikus detektálás)
|
||||
.br
|
||||
4 (mpeg4): XviD átlapolási hiba (automatikusan megtalálva, ha a fourcc==XVIX)
|
||||
4 (mpeg4): Xvid átlapolási hiba (automatikusan megtalálva, ha a fourcc==XVIX)
|
||||
.br
|
||||
8 (mpeg4): UMP4 (automatikusan megtalálva ha a fourcc==UMP4)
|
||||
.br
|
||||
@ -3983,7 +3993,7 @@ A k
|
||||
.br
|
||||
32 (mpeg4): illegális vlc hiba (automatikusan megtalálva fourcc alapján)
|
||||
.br
|
||||
64 (mpeg4): XviD és DivX qpel hiba (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
||||
64 (mpeg4): Xvid és DivX qpel hiba (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
||||
.br
|
||||
128 (mpeg4): régi szabványos qpel (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
||||
.br
|
||||
@ -4296,13 +4306,13 @@ Letiltja a k
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-xvidopts <opció1:opció2:...>
|
||||
További paraméterek megadását biztosítja XViD-del történő dekódolásnál.
|
||||
További paraméterek megadását biztosítja Xvid-del történő dekódolásnál.
|
||||
.br
|
||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||
Mivel a libavcodec gyorsabb, mint az XviD, valószínűleg jobb a libavcodec
|
||||
Mivel a libavcodec gyorsabb, mint az Xvid, valószínűleg jobb a libavcodec
|
||||
utófeldolgozó szűrőjét (\-vf pp) és dekóderét (\-vfm ffmpeg) használni.
|
||||
.sp 1
|
||||
XviD belső utófeldolgozó szűrői:
|
||||
Xvid belső utófeldolgozó szűrői:
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs deblock-chroma (lásd még \-vf pp)
|
||||
@ -5027,7 +5037,7 @@ Felbont
|
||||
.I PÉLDA:
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
.IP expand=800::::4/3
|
||||
.IP expand=800:::::4/3
|
||||
800x600-ra nagyít, hacsak a forrás nem nagyobb felbontású, mert akkor
|
||||
a 4/3-as aránynak megfelelően nagyít.
|
||||
.RE
|
||||
@ -7513,7 +7523,7 @@ ha a vrc_strategy nem 0-ra van
|
||||
.IPs 0
|
||||
A lavc belső ratecontrol-ját használja (alapértelmezett).
|
||||
.IPs 1
|
||||
Az XviD ratecontrol-ját használja (kísérleti; XViD 1.1 vagy újabb
|
||||
Az Xvid ratecontrol-ját használja (kísérleti; Xvid 1.1 vagy újabb
|
||||
támogatásával fordított MEncoder kell hozzá).
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
@ -8454,7 +8464,7 @@ megv
|
||||
.B bitrate=<érték> (CBR vagy két lépéses mód)
|
||||
Megadja a használandó bitrátát kbit/\:másodperc-ben ha <16000 vagy bit/\:másodpercben
|
||||
ha >16000.
|
||||
Ha az <érték> negatív, az XviD az abszolút értékét fogja használni a videó cél
|
||||
Ha az <érték> negatív, az Xvid az abszolút értékét fogja használni a videó cél
|
||||
méreteként (kbájtban) és automatikusan kiszámítja a megfelelő bitrátát
|
||||
(alapértelmezett: 687 kbits/s).
|
||||
.
|
||||
@ -8502,188 +8512,6 @@ A precizit
|
||||
ha valós időben akarsz kódolni.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)interlacing
|
||||
Az átlapolt videó anyag mezőinek kódolása.
|
||||
Kapcsold be egy átlapolt tartalomhoz.
|
||||
.br
|
||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||
Ha át kell méretezned a videót, egy átlapolást figyelmbe vevő méretezőt
|
||||
kell használnod, amit a \-vf scale=<width>:<height>:1 opcióval aktiválhatsz.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B "4mv\ \ \ \ "
|
||||
4 mozgás vektor használata makroblokkonként.
|
||||
Jobb tömörítést ad, de lelassítja a kódolást.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
A XviD-1.0.x-től ez az opció nem elérhető külön, a funkcionalítása bekerült a
|
||||
me_quality opcióba.
|
||||
Ha a me_quality > 4, a 4mv aktiválva lesz.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B rc_reaction_delay_factor=<érték>
|
||||
Ez a paraméter szabályozza, hogy a CBR rate controller hány képkockát várjon,
|
||||
mielőtt reagálna a bitráta változásra és kompenzálná a konstans bitráta
|
||||
megtartásához a kockák egy átlagos tartományán.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B rc_averaging_period=<érték>
|
||||
Az igazi CBR-t nagyon nehéz elérni.
|
||||
A videó anyagtól függően a bitráta változhat és ezt nehéz előre megjósolni.
|
||||
Ezért az XviD egy átlagoló periódust használ, ami alatt garantálja a megadott
|
||||
bitmennyiséget (minusz egy kis variáció).
|
||||
Ez a beállítás megadja a "kockák számát", amikre vonatkoztatva az XviD
|
||||
átlagol és megpróbálja elérni a CBR-t.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B rc_buffer=<érték>
|
||||
a rate control bufferjének mérete
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
|
||||
CBR mód: min & max kvantáló minden képkockához (alapértelmezett: 2\-31)
|
||||
.br
|
||||
két lépéses mód: min & max kvantáló az I/P-kockákhoz (alapértelmezett: 2\-31/\:2\-31)
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót felváltották a [min|max]_[i|p|b]quant opciók.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B min_key_interval=<érték> (csak két lépéses)
|
||||
minimális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 0)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B max_key_interval=<érték>
|
||||
maximális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 10*fps)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B mpeg_quant
|
||||
MPEG kvantálók használata a H.263 helyett.
|
||||
Nagyobb bitrátáknál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantálás jobban megőrzi a részleteket.
|
||||
Alacsony bitrátáknál a H.263simítása csökkenti a blokk zajt.
|
||||
Ha saját matricákat használsz, az MPEG-et kell használni.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót a quant_type opció váltotta fel.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B mod_quant
|
||||
Megadja, hogy MPEG vagy H.263 kvantálás legyen-e alkalmazva kockánkénti alapon
|
||||
(csak két lépéses mód).
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ez hibát bitfolyamot fog generálni és legvalószívűbb, hogy semmilyen MPEG-4
|
||||
dekódoló által nem lehet majd visszakódolni, kivéve a libavcodec-et vagy az XviD-et.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Az XviD-1.0.x-től ez az opció nem elérhető.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B keyframe_boost=<0\-1000> (csak két lépéses módban)
|
||||
A más kocka típusok közös tulajdonából néhány bitet az intra kockáknak ad,
|
||||
így növelve a kulcskockák minőségét.
|
||||
Ez a mennyiség az extra százaléka, így a 10-es érték a kulcskockáidnak
|
||||
10%-kal több bitet ad, mint alapesetben (alapértelmezett: 0).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B kfthreshold=<érték> (csak két lépéses módban)
|
||||
A kfreduction-nal együtt működik.
|
||||
Megadja a minimális távolságot, ami alatt két egymás utáni kockát
|
||||
egymást követőnek tekint és különbözően kezeli őket a kfreduction-nek
|
||||
megfelelően (alapértelmezett: 10).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B kfreduction=<0\-100> (csak két lépéses módban)
|
||||
A fenti két beállítás használható a kulcs képkocka méretének beállításához,
|
||||
amit már elég közelinek tartasz ahhoz, hogy az első legyen (a sorban).
|
||||
A kfthreshold beállítja a tartományt, amiben a kulcs képkockák csökkennek
|
||||
és a kfreduction szabályozza a bitráta csökkentést, ami jut rájuk.
|
||||
Az utolsó I-kocka normálisként lesz kezelve (alapértelmezett: 30).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B divx5bvop
|
||||
DivX5 kompatibilis B-kockák generálása (alapértelmezett: be).
|
||||
Ez csak a DivX dekódolók régebbi verzióinál szükséges.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót a closed_gop opció váltotta fel.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)grayscale
|
||||
Az XviD figyelmen kívül hagyja a színtelítettségi síkot, így a kódolt videó
|
||||
szürkeárnyalatos lesz. Vedd figyelembe, hogy ez nem gyorsítja fel a
|
||||
kódolást, csak megakadályozza, hogy a színtelítettségi adatok kiíródjanak
|
||||
a kódolás utolsó szakaszában.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B "debug\ \ "
|
||||
Kockánkénti statisztikát ment el a ./xvid.dbg fájlba. (Ez nem a két lépéses
|
||||
control fájl.)
|
||||
.RE
|
||||
.
|
||||
.PP
|
||||
.sp 1
|
||||
A következő opciók csak az XviD 1.0.x (api4) legújabb stabil kiadásaiban
|
||||
érhetőek el.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)packed
|
||||
Ez az opció a kocka-sorrendbeli gondokat oldja meg konténer formátumokba,
|
||||
pl. AVI-ba történő kódoláskor, ami nem tud megbírkózni a nem sorrendben
|
||||
lévő kockákkal. A gyakorlatban a legtöbb dekódoló (mind szoftveres, mind
|
||||
hardveres) saját maga is tudja kezelni a kocka-sorrendet és összezavarodhat,
|
||||
ha ez az opció be van kapcsolva, így nyugodtan kikapcsolva hagyhatod,
|
||||
kivéve ha pontosan tudod, hogy mit csinálsz.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ez egy hibás bitfolyamot fog generálni, amit nem lehet lejátszani az
|
||||
ISO-MPEG-4 dekódolókkal, kivéve a DivX/\:libavcodec/\:XviD-et.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ez egy hamis DivX verziót is eltárol a fájlban, így néjány dekódoló
|
||||
automatikus hibafelismerése összezavarodhat.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B max_bframes=<0\-4>
|
||||
Az I/P-kockák közé teendő B-kockák maximális száma (alapértelmezett: 2).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
||||
kvantáló ráta a B- és nem-B-kockák között, 150=1.50 (alapértelmezett: 150)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bquant_offset=<-1000\-1000>
|
||||
kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bf_threshold=<-255\-255>
|
||||
Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását.
|
||||
A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti
|
||||
(alapértelmezett: 0).
|
||||
Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek,
|
||||
ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)closed_gop
|
||||
Ez az opció megmondja az XviD-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot
|
||||
(Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által
|
||||
a GOP-ok függetlenek lesznek egymástól. Ez magában foglalja azt, hogy a GOP
|
||||
utolsó kockája vagy egy P-kocka vagy egy N-kocka, de nem B-kocka.
|
||||
Általában jó ötlet bekapcsolni ezt az opciót (alapértelmezett: be).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B frame_drop_ratio=<0\-100> (csak max_bframes=0)
|
||||
Ez az opció megengedi a változó framerátájú videó folyamok készítését.
|
||||
Az érték egy küszöböt jelöl, ami mellett ha a különbség az előző és a
|
||||
következő kocka között kisebb vagy egyenlő vele, a kocka nem lesz elkódolva
|
||||
(egy úgynevezett n-vop kerül a folyamba).
|
||||
Lejátszáskor az n-vop helyett az előző kocka jelenik meg.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ezzel a beállítással történő lejátszás szaggatott videót eredményezhet,
|
||||
tehát csak a saját felelősségedre használd!
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)qpel
|
||||
Az MPEG-4 fél pixel-es precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésben.
|
||||
A szabvány javasol egy módot, ahol a kódoló használhatja a negyed
|
||||
@ -8697,7 +8525,7 @@ eld
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)gmc
|
||||
Bekapcsolja a Global Motion Compensation-t, aminek a hatására az XviD
|
||||
Bekapcsolja a Global Motion Compensation-t, aminek a hatására az Xvid
|
||||
speciális kockákat (GMC-kockákat) fog generálni, ami nagyon megfelelő a
|
||||
Pan-nelt/\:Nagyított/\:Forgatott képekhez.
|
||||
Az, hogy ez az opció spórol-e biteket vagy sem, nagyban függ a forrás anyagtól.
|
||||
@ -8714,19 +8542,10 @@ nyer
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)cartoon
|
||||
Akkor kapcsold be ezt, ha a kódolt sorozatod anime/\:rajzfilm.
|
||||
Módosít néhány XviD belső küszöbértéket, így az XviD jobb döntéseket hoz
|
||||
Módosít néhány Xvid belső küszöbértéket, így az Xvid jobb döntéseket hoz
|
||||
a kocka típusoknál és a mozgásvektoroknál az egyszerű kinézetű rajzfilmeknél.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B quant_type=<h263|mpeg>
|
||||
A használni kívánt kvantáló típusát állítja be.
|
||||
Nagy bitrátánál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantáló több részletet őriz meg.
|
||||
Alacsony bitrátánál a H.263 simítása kevesebb blokk zajt ad.
|
||||
Ha saját matricákat használsz, az MPEG kvantálást
|
||||
.B kell
|
||||
használni.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)chroma_me
|
||||
Az általános mozgásbecslő algoritmusok csak a fényerősség információkat
|
||||
használják a legjobb mozgásvektor megtalálásához.
|
||||
@ -8756,7 +8575,7 @@ blokkokb
|
||||
A mozgás kereső algoritmus az általános szín tartományokban keres és megpróbálja
|
||||
megtalálni azt a mozgásvektort, ami minimalizálja a különbséget a referencia
|
||||
kocka és a kódolt kocka között.
|
||||
Ha ez a beállítás aktív, az XviD a frekvencia tartományokat (DCT) is használni
|
||||
Ha ez a beállítás aktív, az Xvid a frekvencia tartományokat (DCT) is használni
|
||||
fogja a mozgásvektorokhoz, ami nem csak a térbeli különbséget minimalizálja,
|
||||
hanem a blokk kódolási hosszát is.
|
||||
Gyorsabbtól a lassabbig:
|
||||
@ -8787,6 +8606,22 @@ ment meg, melyek m
|
||||
össz szubjektív minőséget és valószínűleg csökkentve a PSNR-t.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)grayscale
|
||||
Az Xvid figyelmen kívül hagyja a színtelítettségi síkot, így a kódolt videó
|
||||
szürkeárnyalatos lesz. Vedd figyelembe, hogy ez nem gyorsítja fel a
|
||||
kódolást, csak megakadályozza, hogy a színtelítettségi adatok kiíródjanak
|
||||
a kódolás utolsó szakaszában.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)interlacing
|
||||
Az átlapolt videó anyag mezőinek kódolása.
|
||||
Kapcsold be egy átlapolt tartalomhoz.
|
||||
.br
|
||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||
Ha át kell méretezned a videót, egy átlapolást figyelmbe vevő méretezőt
|
||||
kell használnod, amit a \-vf scale=<width>:<height>:1 opcióval aktiválhatsz.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B min_iquant=<0\-31>
|
||||
minimális I-kocka kvantáló (alapértelmezett: 2)
|
||||
.
|
||||
@ -8811,6 +8646,23 @@ minim
|
||||
maximális B-kocka kvantáló (alapértelmezett: 31)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B min_key_interval=<érték> (csak két lépéses)
|
||||
minimális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 0)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B max_key_interval=<érték>
|
||||
maximális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 10*fps)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B quant_type=<h263|mpeg>
|
||||
Beállítja a használni kívánt kvantáló típusát.
|
||||
Nagyobb bitrátáknál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantálás jobban megőrzi a részleteket.
|
||||
Alacsony bitrátáknál a H.263 simítása csökkenti a blokk zajt.
|
||||
Ha saját matricákat használsz, az MPEG kvantálást
|
||||
.b kell
|
||||
használni.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B quant_intra_matrix=<fájlnév>
|
||||
Betölti a saját intra mátrixot tartalmazó fájlt.
|
||||
Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
|
||||
@ -8821,8 +8673,106 @@ Bet
|
||||
Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B keyframe_boost=<0\-1000> (csak két lépéses módban)
|
||||
A más kocka típusok közös tulajdonából néhány bitet az intra kockáknak ad,
|
||||
így növelve a kulcskockák minőségét.
|
||||
Ez a mennyiség az extra százaléka, így a 10-es érték a kulcskockáidnak
|
||||
10%-kal több bitet ad, mint alapesetben (alapértelmezett: 0).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B kfthreshold=<érték> (csak két lépéses módban)
|
||||
A kfreduction-nal együtt működik.
|
||||
Megadja a minimális távolságot, ami alatt két egymás utáni kockát
|
||||
egymást követőnek tekint és különbözően kezeli őket a kfreduction-nek
|
||||
megfelelően (alapértelmezett: 10).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B kfreduction=<0\-100> (csak két lépéses módban)
|
||||
A fenti két beállítás használható a kulcs képkocka méretének beállításához,
|
||||
amit már elég közelinek tartasz ahhoz, hogy az első legyen (a sorban).
|
||||
A kfthreshold beállítja a tartományt, amiben a kulcs képkockák csökkennek
|
||||
és a kfreduction szabályozza a bitráta csökkentést, ami jut rájuk.
|
||||
Az utolsó I-kocka normálisként lesz kezelve (alapértelmezett: 30).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B max_bframes=<0\-4>
|
||||
Az I/P-kockák közé teendő B-kockák maximális száma (alapértelmezett: 2).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
||||
kvantáló ráta a B- és nem-B-kockák között, 150=1.50 (alapértelmezett: 150)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bquant_offset=<-1000\-1000>
|
||||
kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bf_threshold=<-255\-255>
|
||||
Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását.
|
||||
A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti
|
||||
(alapértelmezett: 0).
|
||||
Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek,
|
||||
ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)closed_gop
|
||||
Ez az opció megmondja az Xvid-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot
|
||||
(Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által
|
||||
a GOP-ok függetlenek lesznek egymástól. Ez magában foglalja azt, hogy a GOP
|
||||
utolsó kockája vagy egy P-kocka vagy egy N-kocka, de nem B-kocka.
|
||||
Általában jó ötlet bekapcsolni ezt az opciót (alapértelmezett: be).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)packed
|
||||
Ez az opció a kocka-sorrendbeli gondokat oldja meg konténer formátumokba,
|
||||
pl. AVI-ba történő kódoláskor, ami nem tud megbírkózni a nem sorrendben
|
||||
lévő kockákkal. A gyakorlatban a legtöbb dekódoló (mind szoftveres, mind
|
||||
hardveres) saját maga is tudja kezelni a kocka-sorrendet és összezavarodhat,
|
||||
ha ez az opció be van kapcsolva, így nyugodtan kikapcsolva hagyhatod,
|
||||
kivéve ha pontosan tudod, hogy mit csinálsz.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ez egy hibás bitfolyamot fog generálni, amit nem lehet lejátszani az
|
||||
ISO-MPEG-4 dekódolókkal, kivéve a DivX/\:libavcodec/\:Xvid-et.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ez egy hamis DivX verziót is eltárol a fájlban, így néjány dekódoló
|
||||
automatikus hibafelismerése összezavarodhat.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B frame_drop_ratio=<0\-100> (csak max_bframes=0)
|
||||
Ez az opció megengedi a változó framerátájú videó folyamok készítését.
|
||||
Az érték egy küszöböt jelöl, ami mellett ha a különbség az előző és a
|
||||
következő kocka között kisebb vagy egyenlő vele, a kocka nem lesz elkódolva
|
||||
(egy úgynevezett n-vop kerül a folyamba).
|
||||
Lejátszáskor az n-vop helyett az előző kocka jelenik meg.
|
||||
.br
|
||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||
Ezzel a beállítással történő lejátszás szaggatott videót eredményezhet,
|
||||
tehát csak a saját felelősségedre használd!
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B rc_reaction_delay_factor=<érték>
|
||||
Ez a paraméter szabályozza, hogy a CBR rate controller hány képkockát várjon,
|
||||
mielőtt reagálna a bitráta változásra és kompenzálná a konstans bitráta
|
||||
megtartásához a kockák egy átlagos tartományán.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B rc_averaging_period=<érték>
|
||||
Az igazi CBR-t nagyon nehéz elérni.
|
||||
A videó anyagtól függően a bitráta változhat és ezt nehéz előre megjósolni.
|
||||
Ezért az Xvid egy átlagoló periódust használ, ami alatt garantálja a megadott
|
||||
bitmennyiséget (minusz egy kis variáció).
|
||||
Ez a beállítás megadja a "kockák számát", amikre vonatkoztatva az Xvid
|
||||
átlagol és megpróbálja elérni a CBR-t.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B rc_buffer=<érték>
|
||||
a rate control bufferjének mérete
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B curve_compression_high=<0\-100>
|
||||
Ez a beállítás megengedi az XviD-nek a bitek bizonyos százalékának
|
||||
Ez a beállítás megengedi az Xvid-nek a bitek bizonyos százalékának
|
||||
elvételét a nagy bitrátájú jelenetektől és visszateszi a nagy közös
|
||||
tartályba.
|
||||
Akkor is hasznos lehet, ha egy olyan klipped van, amiben már olyan
|
||||
@ -8831,7 +8781,7 @@ bitr
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B curve_compression_low=<0\-100>
|
||||
Ez a beállítás megengedi az XviD-nek, hogy az extra bitek bizonyos
|
||||
Ez a beállítás megengedi az Xvid-nek, hogy az extra bitek bizonyos
|
||||
százalékát az alacsony bitrátájú fejezeteknek adja, elvéve pár bitet
|
||||
a teljes klipptől. Hasznos lehet, ha van pár alacsony bitrátájú
|
||||
jeleneted, ami még mindig blokkos (alapértelmezett: 0).
|
||||
@ -8876,9 +8826,9 @@ Legt
|
||||
nem veszik figyelembe a videó konténerének többletét.
|
||||
Ez a kicsi de (legtöbbször) konstant többlet azt okozhatja, hogy a célzott
|
||||
fájlméret át lesz lépve.
|
||||
Az XviD megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti
|
||||
Az Xvid megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti
|
||||
méretét, amit a konténer generál (csak egy kockánkénti átlagot adva).
|
||||
A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az XviD-nek a saját alapértelmezett
|
||||
A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az Xvid-nek a saját alapértelmezett
|
||||
értékeit használni (alapértelmezett: 24 \- AVI átlagos többlet).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
@ -8929,7 +8879,7 @@ DXN HDTV profil
|
||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||
Ezeket a profilokat a megfelelő \-ffourcc mellett ajánlott használni.
|
||||
Általában a DX50 a használatos, mivel néhány lejátszó nem ismeri fel az
|
||||
XviD-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et.
|
||||
Xvid-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et.
|
||||
.RE
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
@ -8995,9 +8945,15 @@ Ki
|
||||
fájlnévvel az aktuális könyvtárba.
|
||||
A visszatérési érték dB-ben (decibel) értendő, a nagyobb a jobb.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B "debug\ \ "
|
||||
Kockánkénti statisztikát ment el a ./xvid.dbg fájlba. (Ez nem a két lépéses
|
||||
control fájl.)
|
||||
.RE
|
||||
.
|
||||
.PP
|
||||
.sp 1
|
||||
A következő opció csak az XviD 1.1.x változatában létezik.
|
||||
A következő opció csak az Xvid 1.1.x változatában létezik.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B bvhq=<0|1>
|
||||
@ -9009,7 +8965,7 @@ teljes
|
||||
.
|
||||
.PP
|
||||
.sp 1
|
||||
A következő opció csak az XViD CVS változatában létezik.
|
||||
A következő opció csak az Xvid 1.2.x változatában létezik.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B threads=<0\-n>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r20705 -->
|
||||
<!-- synced with r20876 -->
|
||||
<chapter id="codecs">
|
||||
<title>Codec-ek</title>
|
||||
|
||||
@ -107,10 +107,10 @@ Csak futtasd a <filename>./configure</filename>-t és fordíts.
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="xvid">
|
||||
<title>XviD</title>
|
||||
<title>Xvid</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
||||
Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
||||
ASP kompatibilis videó codec, ami tud két lépésben kódolni és teljes MPEG-4
|
||||
ASP támogatás van benne, ezáltal sokkal hatékonyabb, mint a jólismert DivX codec.
|
||||
Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a legtöbb
|
||||
@ -120,25 +120,25 @@ modern processzoron a teljesítménye is jó.
|
||||
Az OpenDivX codec forkolt fejlesztésként indult annak idején.
|
||||
A fork akkor történt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zárt forráskódúvá
|
||||
tette DivX4 néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
|
||||
akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az XviD-et. Így mindkét
|
||||
akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az Xvid-et. Így mindkét
|
||||
projektnek azonosak a gyökereik.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jegyezd meg, hogy az XviD nem szükséges az XviD-es videók dekódolásához.
|
||||
Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es videók dekódolásához.
|
||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az alapértelmezett,
|
||||
mivel jobb a sebessége.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> telepítése</title>
|
||||
<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése</title>
|
||||
<para>
|
||||
Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
||||
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
||||
és a CVS verzió.
|
||||
A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
||||
a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
||||
Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
||||
Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szükséged
|
||||
lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
|
||||
és a <application>libtool</application>-ra):
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r20683 -->
|
||||
<!-- synced with r21034 -->
|
||||
<chapter id="encoding-guide">
|
||||
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
||||
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@
|
||||
<para>
|
||||
A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást
|
||||
támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>,
|
||||
az <systemitem class="library">XviD</systemitem> és a
|
||||
az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> és a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják
|
||||
a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben,
|
||||
bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után.
|
||||
@ -1057,7 +1057,7 @@
|
||||
A CQ függ a bitrátától, a videó codec hatékonyságától és a film felbontásától.
|
||||
Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen,
|
||||
mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans.
|
||||
Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
||||
Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti
|
||||
CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs
|
||||
elég bit minden egyes makroblokk információinak eltárolásához. (Az MPEG4,
|
||||
@ -1066,7 +1066,7 @@
|
||||
Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip
|
||||
esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél a szabványos kódolási opciókkal.
|
||||
A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez
|
||||
és az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>-hez
|
||||
és az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link>-hez
|
||||
itt felsoroltaknál fejlettebb kódolási opciók segítségével lehetséges
|
||||
ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip
|
||||
esetén és 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nél.
|
||||
@ -1346,7 +1346,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
akár MPEG-4 AVC codec-et választasz, mint például az
|
||||
<systemitem class="library">x264</systemitem>, akár egy MPEG-4 ASP
|
||||
codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">XviD</systemitem>.
|
||||
MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>.
|
||||
(A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael Niedermayer
|
||||
véleménye, a
|
||||
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miért utáljuk az MPEG4-et</ulink>".)
|
||||
@ -1371,7 +1371,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
Ennek eredménye, hogy a legtöbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD és KVCD),
|
||||
MPEG-2 (mint a DVD, SVCD és KVCD) és MPEG-4 ASP (mint a DivX, a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e és az
|
||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem>) lejátszására képes
|
||||
<systemitem class="library">Xvid</systemitem>) lejátszására képes
|
||||
(Vigyázz: Legtöbbször nem ismerik az MPEG-4 ASP összes képességét).
|
||||
Nézd meg a lejátszód technikai specifikációját (ha van) vagy google-ozz
|
||||
körbe további információért.
|
||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
<emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>:
|
||||
A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e és az
|
||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem>) általában nagyon jól
|
||||
<systemitem class="library">Xvid</systemitem>) általában nagyon jól
|
||||
optimalizáltak mindenféle okos algoritmussal és SIMD assembly kóddal.
|
||||
Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak.
|
||||
Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon
|
||||
@ -1399,7 +1399,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja
|
||||
ezt, de a sebességnövekedés eléggé korlátolt és egy kis negatív hatása
|
||||
van a képminőségre.
|
||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> több-szálas kódolása,
|
||||
Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> több-szálas kódolása,
|
||||
melyet a <option>threads</option> opció kapcsol be, használható a
|
||||
kódolási sebesség — átlagban kb. 40-60%-os — növelésére,
|
||||
nagyon csekély vagy semmilyen képromlással.
|
||||
@ -1414,7 +1414,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
<emphasis role="bold">Egyéni igények</emphasis>:
|
||||
Itt válik a dolog a legirrálisabbá: ugyan azért, amiért sokan leragadtak
|
||||
a DivX 3-nál évekig, miközben az új codec-ek már csodákat műveltek,
|
||||
néhányan az <systemitem class="library">XviD</systemitem>-et vagy a
|
||||
néhányan az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>-et vagy a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ét részesítik
|
||||
előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest.
|
||||
</para>
|
||||
@ -1786,7 +1786,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha megnézed az egyes képkockákat az 60000/1001 mező per másodperces videóban,
|
||||
Ha megnézed az egyes képkockákat a 60000/1001 mező per másodperces videóban,
|
||||
telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen mozgásnál, mert
|
||||
az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001)
|
||||
másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó
|
||||
@ -2339,7 +2339,7 @@ A következő codec-ekbe kódolhatsz (többé-kevésbé friss lista):
|
||||
H.263+
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
||||
ISO szabvány MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilis)
|
||||
ISO szabvány MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilis)
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
||||
Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3)
|
||||
@ -2863,10 +2863,10 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="menc-feat-xvid">
|
||||
<title>Kódolás az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
||||
<title>Kódolás az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
codec-kal</title>
|
||||
<para>
|
||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
|
||||
Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
|
||||
MPEG-4 ASP videó stream-ek elkódolásához.
|
||||
A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod
|
||||
a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
|
||||
@ -2884,18 +2884,18 @@ codec-kal</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Kezdésként nézd át az <application>MPlayer</application> man oldalának
|
||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem> részét!
|
||||
<systemitem class="library">Xvid</systemitem> részét!
|
||||
Ez a rész csak a man oldal kiegészítéseként használható.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Az XviD alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a sebesség és
|
||||
Az Xvid alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a sebesség és
|
||||
a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat, ha a következő rész
|
||||
túl zavarosnak tűnik.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
|
||||
<title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> kódolási opciói</title>
|
||||
<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> kódolási opciói</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -3049,7 +3049,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
kódolást (és a dekódolást is).
|
||||
Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option>
|
||||
a maximumra állítottad.
|
||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> GMC-je sokkal
|
||||
Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> GMC-je sokkal
|
||||
kifinomultabb, mint a DivX-é, de csak kevés lejátszó támogatja.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
@ -3059,7 +3059,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
|
||||
<title>Kódolási profilok</title>
|
||||
<para>
|
||||
Az XviD támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción
|
||||
Az Xvid támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción
|
||||
keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan megszorításokat
|
||||
lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja
|
||||
a választott profilt.
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r20658 -->
|
||||
<!-- synced with r20876 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
|
||||
|
||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4
|
||||
Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy
|
||||
hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem;
|
||||
másrészt az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
||||
másrészt az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
közelebb áll a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-hez
|
||||
funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.
|
||||
</para></answer>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r20870 -->
|
||||
<!-- synced with r20933 -->
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
<title>Telepítés</title>
|
||||
|
||||
@ -82,9 +82,6 @@ Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt.
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - választható, szükséges az OGG formátumú fájlok lejátszásához.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - választható, szükséges az OGG Vorbis audiók lejátszásához.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||
- választható, szükséges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához.
|
||||
@ -101,7 +98,7 @@ Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt.
|
||||
Legalább 1.2.7-es szükséges.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, Samba támogatáshoz kell.
|
||||
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, smb hálózat támogatásához kell.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r20551 -->
|
||||
<!-- synced with r20876 -->
|
||||
<chapter id="mencoder">
|
||||
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
|
||||
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ Videó codec-ek:
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>xvid</entry>
|
||||
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
|
||||
<entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>x264</entry>
|
||||
@ -522,7 +522,7 @@ MPNG (Motion PNG) vagy MTGA (Motion TGA) fájlokat tud létrehozni.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Ezután a <application>MEncoder</application> a dekódolt képeket a kiválasztott
|
||||
videó tömörítőnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
|
||||
videó tömörítőnek adja át (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, stb.).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r20873 -->
|
||||
<!-- synced with r20879 -->
|
||||
<chapter id="video">
|
||||
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
||||
|
||||
@ -37,8 +37,8 @@ a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására:
|
||||
<screen>
|
||||
(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000
|
||||
(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
--></screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
a <filename>/proc/pci</filename> fájlból (használd az <command>lspci -v</command>
|
||||
parancsot):
|
||||
@ -46,11 +46,11 @@ a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására:
|
||||
01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525
|
||||
Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)
|
||||
</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et):
|
||||
<screen>mga_mem_base = d8000000</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ MTRR regisztereket!
|
||||
Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>)
|
||||
32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt:
|
||||
<screen>
|
||||
echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr
|
||||
echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" > /proc/mtrr
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -88,14 +88,19 @@ stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="output-trad">
|
||||
<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xv">
|
||||
<title>Xv</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait
|
||||
az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a '<option>-vo xv</option>'
|
||||
az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option>
|
||||
kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a
|
||||
fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú
|
||||
DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt.
|
||||
@ -107,10 +112,10 @@ A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket:
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így:
|
||||
<programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting>
|
||||
@ -120,7 +125,7 @@ A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket:
|
||||
de ez nem jelenti azt, hogy a <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo
|
||||
támogatása is be van töltve!
|
||||
</para></note>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az
|
||||
<command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy
|
||||
@ -152,7 +157,7 @@ screen #0
|
||||
--></screen>
|
||||
Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az
|
||||
<application>MPlayer</application> használni tudja.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással
|
||||
lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
|
||||
@ -160,10 +165,11 @@ screen #0
|
||||
<screen>
|
||||
xv X11/Xv<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="tdfx">
|
||||
<title>3dfx kártyák</title>
|
||||
|
||||
@ -193,6 +199,7 @@ Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb X
|
||||
használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti:
|
||||
van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez.
|
||||
Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a
|
||||
@ -293,6 +300,7 @@ EndSection<!--
|
||||
|
||||
<sect3 id="trident">
|
||||
<title>Trident kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val,
|
||||
telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van
|
||||
@ -303,12 +311,12 @@ a Cyberblade XP kártyával.
|
||||
Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
|
||||
<link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="kyro">
|
||||
<title>Kyro/PowerVR kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules
|
||||
Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
|
||||
@ -446,7 +454,6 @@ Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver
|
||||
vezérlő modul használatával.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><programlisting>
|
||||
Section "Modes"
|
||||
Identifier "Modes[0]"
|
||||
@ -548,7 +555,7 @@ megjelenítés.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A 24 bites színmélység használata is jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a
|
||||
A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a
|
||||
32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32
|
||||
módhoz képest.
|
||||
</para>
|
||||
@ -573,32 +580,32 @@ tartozó chipset vezérlőkkel.
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami
|
||||
érdekes színeket eredményez.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s
|
||||
lejátszás után.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra
|
||||
(használd a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> és
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
|
||||
kombinációkat a kézi váltáshoz).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről,
|
||||
így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a
|
||||
DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód
|
||||
vagy valami hasonló.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
@ -637,9 +644,9 @@ rendszer miatt) vagy az audió késett.
|
||||
Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a
|
||||
(ha van) fekete soron.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="svgalib">
|
||||
<title>SVGAlib</title>
|
||||
@ -663,7 +670,8 @@ méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<formalpara><title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
|
||||
<para>
|
||||
Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így
|
||||
képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi
|
||||
@ -674,10 +682,10 @@ beállítások használatát:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -716,6 +724,7 @@ feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="fbdev">
|
||||
<title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
|
||||
@ -744,19 +753,19 @@ Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is:
|
||||
<term><option>-fb</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-fbmode</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-fbmodeconfig</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-monitor-hfreq</option></term>
|
||||
@ -765,7 +774,7 @@ Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is:
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd
|
||||
<filename>example.conf</filename>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
@ -785,11 +794,11 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</re
|
||||
formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp
|
||||
értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy
|
||||
ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a <option>-vf scale</option>-t).
|
||||
Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort:
|
||||
<screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
|
||||
@ -801,7 +810,7 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</re
|
||||
<screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
|
||||
vagy
|
||||
<screen>setterm -cursor on</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
@ -813,6 +822,7 @@ framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="mga_vid">
|
||||
<title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
|
||||
@ -839,13 +849,13 @@ Mindez csak Linux alatt! Nem-Linux (FreeBSD-n tesztelve) rendszereken a
|
||||
cd drivers
|
||||
make<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Majd hozd létre a <filename>/dev/mga_vid</filename> eszközt:
|
||||
<screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen>
|
||||
és töltsd be a vezérlőt
|
||||
<screen>insmod mga_vid.o</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command>
|
||||
parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a
|
||||
@ -853,7 +863,7 @@ make<!--
|
||||
(előtte <command>rmmod mga_vid</command>),
|
||||
a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához:
|
||||
<screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a
|
||||
<filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére:
|
||||
@ -867,7 +877,7 @@ make<!--
|
||||
Ezután futtasd le a
|
||||
<screen>depmod -a</screen>
|
||||
parancsot.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a
|
||||
<filename>./configure</filename> meg fogja találni a
|
||||
@ -875,7 +885,7 @@ make<!--
|
||||
<application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval
|
||||
használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val
|
||||
XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -891,9 +901,11 @@ segítségével és beállíthatod a fényerősséget:
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
||||
<title>3Dfx YUV támogatás</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek
|
||||
YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb
|
||||
@ -903,6 +915,7 @@ paranccsal.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="opengl">
|
||||
<title>OpenGL kimenet</title>
|
||||
@ -937,9 +950,9 @@ környezeti változót (legalábbis az nVidia-n):
|
||||
<para>
|
||||
<command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="aalib">
|
||||
<title>AAlib - szöveges módú megjelenítés</title>
|
||||
@ -964,28 +977,28 @@ Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Abla
|
||||
<tbody>
|
||||
<row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>
|
||||
kontraszt csökkentése
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>
|
||||
kontraszt növelése
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>
|
||||
fényerő csökkentése
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>
|
||||
fényerő növelése
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>
|
||||
gyors renderelés be/kikapcsolása
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
|
||||
dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg)
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
|
||||
kép megfordítása
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry>
|
||||
váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
@ -996,7 +1009,7 @@ Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Abla
|
||||
<term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
OSD színének megváltoztatása
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
|
||||
@ -1010,7 +1023,7 @@ Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Abla
|
||||
<literal>3</literal> (félkövér betű),
|
||||
<literal>4</literal> (ellentétes),
|
||||
<literal>5</literal> (speciális).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
@ -1020,25 +1033,25 @@ Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Abla
|
||||
<term><option>-aadriver</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aaextended</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Mind a 256 karakter használata.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aaeight</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Nyolc bites ASCII.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aahelp</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Kiírja az összes aalib kapcsolót.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
@ -1069,6 +1082,7 @@ tuningolási dolgokhoz.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="caca">
|
||||
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár</title>
|
||||
@ -1096,10 +1110,10 @@ elkészül.
|
||||
a következőek:</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
színes kép dithering
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -1107,7 +1121,7 @@ elkészül.
|
||||
alábbi korlátja:</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1122,13 +1136,13 @@ Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit:
|
||||
<tbody>
|
||||
<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
|
||||
Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között.
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
|
||||
A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása.
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
|
||||
A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése.
|
||||
</entry></row>
|
||||
</entry></row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
@ -1139,19 +1153,19 @@ Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit:
|
||||
<term><option>CACA_DRIVER</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
@ -1162,6 +1176,7 @@ gyors az összes képkocka rendeléséhez.
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="vesa">
|
||||
<title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
|
||||
@ -1202,46 +1217,46 @@ többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik.
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis>
|
||||
a videó hardveredet.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86),
|
||||
fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz.
|
||||
(Legalábbis az ATI kártyákon).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem
|
||||
emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az
|
||||
<emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis>
|
||||
(valójában vm86 módban).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz
|
||||
<emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben!
|
||||
(Javasolt az ATI kártyákhoz.)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a
|
||||
<option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol
|
||||
(konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod.
|
||||
(Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod
|
||||
a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist spacing="compact">
|
||||
<title>HÁTRÁNYOK</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
@ -1261,7 +1276,7 @@ Nem fog menni!
|
||||
a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen
|
||||
paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus
|
||||
detektálását</emphasis>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
@ -1276,28 +1291,29 @@ Nem fog menni!
|
||||
található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával.
|
||||
(<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az
|
||||
fbdev honosítására is).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update
|
||||
active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory.
|
||||
Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis>
|
||||
használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp
|
||||
és újra kell indítanod a számítógépedet.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Gyakran a VESA vezérlő bezárása után <emphasis role="bold">fekete</emphasis>
|
||||
képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak
|
||||
válts át másik konzolra (az <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap> gombok
|
||||
megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a
|
||||
TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer,
|
||||
a POST eljárás során inicializálja magát.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="x11">
|
||||
<title>X11</title>
|
||||
@ -1330,14 +1346,14 @@ fájlba.
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált
|
||||
egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem:
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plusz</keycap>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap>
|
||||
és
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minusz</keycap>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
|
||||
gombokkal.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -1348,6 +1364,7 @@ felbontású videó módokhoz.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="vidix">
|
||||
<title>VIDIX</title>
|
||||
@ -1383,7 +1400,7 @@ maximalizálása.
|
||||
"VideoRam" opciójával adhatsz meg az eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő
|
||||
memória mínusz 4 MB-ra állítani. Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor
|
||||
ehelyett használhatod az "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>.
|
||||
Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy különben
|
||||
@ -1401,13 +1418,13 @@ maximalizálása.
|
||||
válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re.
|
||||
Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" futó
|
||||
videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától függ.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható,
|
||||
például: <option>-vo vesa:vidix</option>
|
||||
(<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és
|
||||
<option>-vo fbdev:vidix</option>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1420,12 +1437,12 @@ Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együ
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a
|
||||
<option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell
|
||||
aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek
|
||||
a szerver videó karakterisztikájáról.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -1441,13 +1458,12 @@ történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix
|
||||
illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
||||
or
|
||||
<screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
||||
|
||||
De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő
|
||||
lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan
|
||||
(<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor
|
||||
@ -1471,32 +1487,33 @@ Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
|
||||
az Alex által speciálisan az <application>MPlayer</application>rel történő
|
||||
használatra készítettet (a lefordításához nem kell az svgalib forrás)
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Fordítsd le a modult az <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
|
||||
könyvtárban (az <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>
|
||||
könyvtáron belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és
|
||||
insmod-old.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő eszközök
|
||||
létrehozásához add ki a <screen>make device</screen> parancsot az <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
|
||||
könyvtárban rootként.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat az
|
||||
<filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>-be.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Szükséges, ha a forrást az svgalib oldaláról szerezted be: töröld a megjegyzést az
|
||||
"svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a
|
||||
<filename class="directory">libdha/Makefile</filename>-ban.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Fordítsd újra és telepítsd a libdha-t.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-ati">
|
||||
<title>ATI kártyák</title>
|
||||
<para>
|
||||
@ -1511,8 +1528,10 @@ hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető v
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-mga">
|
||||
<title>Matrox kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint.
|
||||
</para>
|
||||
@ -1523,8 +1542,10 @@ A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-trident">
|
||||
<title>Trident kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami
|
||||
a VIA Epia alaplapokon található.
|
||||
@ -1537,14 +1558,17 @@ A vezérlőt
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-3dlabs">
|
||||
<title>3DLabs kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
|
||||
tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-nvidia">
|
||||
<title>nVidia kártya</title>
|
||||
|
||||
@ -1555,11 +1579,12 @@ tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
||||
<option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
|
||||
<screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-sis">
|
||||
<title>SiS kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid.
|
||||
</para>
|
||||
@ -1575,8 +1600,11 @@ Várjuk a visszajelzéseket!
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="directfb">
|
||||
<title>DirectFB</title>
|
||||
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
"A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt
|
||||
tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás
|
||||
@ -1600,8 +1628,11 @@ A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo d
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="dfbmga">
|
||||
<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános
|
||||
információkért.
|
||||
@ -1631,11 +1662,16 @@ javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="mpeg_decoders">
|
||||
<title>MPEG dekóderek</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="dvb">
|
||||
<title>DVB kimenet és bemenet</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt
|
||||
kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A
|
||||
@ -1884,8 +1920,11 @@ között (részleges kitömörítés).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="dxr2">
|
||||
<title>DXR2</title>
|
||||
|
||||
<para>Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított
|
||||
lejátszást a Creative DXR2 kártyával.</para>
|
||||
<para>
|
||||
@ -1924,8 +1963,11 @@ a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz.
|
||||
<para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="dxr3">
|
||||
<title>DXR3/Hollywood+</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást
|
||||
a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák
|
||||
@ -2051,9 +2093,12 @@ hangkártya helyett.
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="other">
|
||||
<title>Egyéb vizualizációs hardverek</title>
|
||||
|
||||
@ -2152,8 +2197,11 @@ végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="blinkenlights">
|
||||
<title>Blinkenlights</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával.
|
||||
Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>,
|
||||
@ -2168,6 +2216,10 @@ Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="tvout">
|
||||
<title>TV-kimenet támogatás</title>
|
||||
|
||||
@ -2201,11 +2253,12 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
|
||||
és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta
|
||||
(ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel
|
||||
"megkerülheted" a Macrovisiont).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Framebuffer</term>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
|
||||
használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így
|
||||
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
|
||||
@ -2220,23 +2273,23 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
|
||||
<command>./compile.sh</command>. Telepítsd a
|
||||
<filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et
|
||||
valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a
|
||||
<filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et
|
||||
valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a
|
||||
<filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t
|
||||
valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> könyvtárba
|
||||
az <application>MPlayer</application> forrásában és futtasd le a
|
||||
<filename>./modules</filename>-t root-ként. A szöveges módú konzolod
|
||||
átvált framebuffer módba (nincs visszaút!).
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez
|
||||
egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est
|
||||
@ -2245,7 +2298,7 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
|
||||
képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a
|
||||
felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást
|
||||
a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel.
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy akármiről)
|
||||
és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő parancsokat:
|
||||
@ -2264,7 +2317,7 @@ setterm -blank 0<!--
|
||||
A kurzor visszakapcsolása:
|
||||
<screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy
|
||||
<screen>setterm -cursor on</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást:
|
||||
<screen>
|
||||
@ -2275,11 +2328,11 @@ mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap> gombokkal.)
|
||||
Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t,
|
||||
ha másra állítottad a felbontást...
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV
|
||||
kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis>
|
||||
</para></step>
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
@ -2312,8 +2365,11 @@ pin. (az infót Kerekes Balázs adta)
|
||||
</formalpara>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-out_matrox_g450">
|
||||
<title>Matrox G450/G550 kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még
|
||||
nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
|
||||
@ -2338,6 +2394,7 @@ A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető:
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tvout-ati">
|
||||
<title>ATI kártyák</title>
|
||||
@ -2355,21 +2412,21 @@ a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt.
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>:
|
||||
támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>:
|
||||
támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
|
||||
támogatja az <application>MPlayer</application>!
|
||||
Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és
|
||||
a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>:
|
||||
támogatja az <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -2384,9 +2441,11 @@ csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tvout-nvidia">
|
||||
<title>nVidia</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról.
|
||||
Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik ezen
|
||||
@ -2423,8 +2482,11 @@ Természetesen a legfontosabb a TwinView rész.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tvout-neomagic">
|
||||
<title>NeoMagic</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű
|
||||
analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
|
||||
@ -2449,8 +2511,9 @@ analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
|
||||
kitöltve kell látnod.
|
||||
A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-öt
|
||||
háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>:
|
||||
Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található.
|
||||
</simpara><simpara>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user