1
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-03-11 04:44:32 +01:00

convert DOCS/ru from koi8r to UTF-8

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20530 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
voroshil 2006-10-30 15:32:47 +00:00
parent 86467d05bd
commit 83cbe2fb21
17 changed files with 4575 additions and 4575 deletions

@ -1,58 +1,58 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r17322 -->
<chapter id="audio">
<title>Устройства вывода звука</title>
<title>Устройства вывода звука</title>
<sect1 id="sync">
<title>Аудио/Видео синхронизация</title>
<title>Аудио/Видео синхронизация</title>
<para>
Звуковые драйвера в Linux имеют проблемы совместимости.
Причина в том, что <application>MPlayer</application>
полагается на встроенную возможность <emphasis>правильно</emphasis> написанных
звуковых драйверов, которая позволяет им осуществлять корректную аудио/видео
синхронизацию. К сожалению, авторы некоторых драйверов не заботятся о реализации этой
возможности, т.к. это не нужно для проигрывания MP3 или звуковых эффектов.
Звуковые драйвера в Linux имеют проблемы совместимости.
Причина в том, что <application>MPlayer</application>
полагается на встроенную возможность <emphasis>правильно</emphasis> написанных
звуковых драйверов, которая позволяет им осуществлять корректную аудио/видео
синхронизацию. К сожалению, авторы некоторых драйверов не заботятся о реализации этой
возможности, т.к. это не нужно для проигрывания MP3 или звуковых эффектов.
</para>
<para>
Другие медиаплейеры, такие как <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
или <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> возможно работают "прямо из коробки"
поскольку они используют "простые" методы со встроенным таймингом.
Измерения показывают, что их методы не так эффективны как методы
<application>MPlayer</application>'а.
Другие медиаплейеры, такие как <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
или <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> возможно работают "прямо из коробки"
поскольку они используют "простые" методы со встроенным таймингом.
Измерения показывают, что их методы не так эффективны как методы
<application>MPlayer</application>'а.
</para>
<para>
Использование <application>MPlayer</application> с правильно написанным звуковым драйвером
никогда не приведет к рассинхронизации Аудио/Видео, исключая разве что
ужасно созданные файлы (смотрите страницу man руководства для решения проблем).
Использование <application>MPlayer</application> с правильно написанным звуковым драйвером
никогда не приведет к рассинхронизации Аудио/Видео, исключая разве что
ужасно созданные файлы (смотрите страницу man руководства для решения проблем).
</para>
<para>
Если вам посчастливилось имет плохой звуковой драйвер, попробуйте опцию
<option>-autosync</option>, она может решить проблему. Смотрите страницу
man руководства для подробной информации.
Если вам посчастливилось имет плохой звуковой драйвер, попробуйте опцию
<option>-autosync</option>, она может решить проблему. Смотрите страницу
man руководства для подробной информации.
</para>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting">
<title>Решение проблем</title>
<title>Решение проблем</title>
<para>Несколько замечаний:</para>
<para>Несколько замечаний:</para>
<para>
Если у вас ALSA версии 0.5, то вы должны всегда использовать
<option>-ao alsa5</option>, поскольку код эмуляции OSS в ALSA 0.5 имеет ошибки,
и приведет к <emphasis role="bold">краху <application>MPlayer</application></emphasis>
с сообщеним вроде этого:
Если у вас ALSA версии 0.5, то вы должны всегда использовать
<option>-ao alsa5</option>, поскольку код эмуляции OSS в ALSA 0.5 имеет ошибки,
и приведет к <emphasis role="bold">краху <application>MPlayer</application></emphasis>
с сообщеним вроде этого:
<screen>
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!<!--
--></screen>
</para>
<para>
Если слышны щелчки при проигрывании с CD-ROM, включите IRQ unmasking как
описано в секции <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
Если слышны щелчки при проигрывании с CD-ROM, включите IRQ unmasking как
описано в секции <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
</para>
</sect1>

@ -1,256 +1,256 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r19715 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Как сообщать об ошибках</title>
<title>Как сообщать об ошибках</title>
<para>
Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого
программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение
об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что
большинство разработчиков &mdash; занятые люди, получающие огромное количество
писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя
они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить
<emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно
следуйте инструкциям в этом документе.
Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого
программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение
об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что
большинство разработчиков &mdash; занятые люди, получающие огромное количество
писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя
они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить
<emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно
следуйте инструкциям в этом документе.
</para>
<sect1 id="bugreports_security">
<title>Отчеты об ошибках безопасности</title>
<title>Отчеты об ошибках безопасности</title>
<para>
В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет
обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу
В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет
обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу
<ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма.
Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки.
Желательно также прислать и исправление уязвимости.
Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта.
Вы можете отослать его позже другим письмом.
Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма.
Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки.
Желательно также прислать и исправление уязвимости.
Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта.
Вы можете отослать его позже другим письмом.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Как исправить ошибку</title>
<title>Как исправить ошибку</title>
<para>
Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения
проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали?
Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий
документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили
в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки
Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения
проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали?
Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий
документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили
в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
помогут Вас, если у Вас есть вопросы.
помогут Вас, если у Вас есть вопросы.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_regression_test">
<title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title>
<title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title>
<para>
Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена
пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки.
Не она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей.
Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена
пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки.
Не она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей.
</para>
<para>
Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion.
Инструкции могут быть найдены в нижней части
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>.
Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion.
Инструкции могут быть найдены в нижней части
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>.
</para>
<para>
После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion
Теперь обновите этот образ на желаемую дату:
После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion
Теперь обновите этот образ на желаемую дату:
<screen>
cd mplayer/
svn update -r {"2004-08-23"}
</screen>
Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их
внесения, которые указаны в
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>.
Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их
внесения, которые указаны в
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>.
</para>
<para>
Далее выполняйте как при обычном обновлении:
Далее выполняйте как при обычном обновлении:
<screen>
./configure
make
</screen>
</para>
<para>
Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место
возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты,
деля интервал поиска пололам раз за разом.
Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и
выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке
начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал
поиска вдвое, пока не выясните искомую дату.
Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место
возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты,
деля интервал поиска пололам раз за разом.
Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и
выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке
начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал
поиска вдвое, пока не выясните искомую дату.
</para>
<para>
Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная
компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная
информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением,
это сэкономит время при необходимости вернуться назад.
(Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции
более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии
вам придется перекомпилировать весь проект.)
Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная
компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная
информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением,
это сэкономит время при необходимости вернуться назад.
(Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции
более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии
вам придется перекомпилировать весь проект.)
</para>
<para>
Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog
(отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая
час, минуту, секунду:
Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog
(отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая
час, минуту, секунду:
<screen>
svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
</screen>
Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы.
Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы.
</para>
<para>
Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или
подпишитесь на
Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или
подпишитесь на
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
и отправте сообщение туда.
Есть шанс, что автор исправит ошибку.
Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :).
и отправте сообщение туда.
Есть шанс, что автор исправит ошибку.
Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Как сообщить об ошибке</title>
<title>Как сообщить об ошибке</title>
<para>
Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию
<application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка
продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается
в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений
об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это
включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте
инструкции по Subversion внизу
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>
или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку
<link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если
Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций,
пожалуйста, сообщите об ошибке.
Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию
<application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка
продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается
в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений
об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это
включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте
инструкции по Subversion внизу
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>
или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку
<link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если
Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций,
пожалуйста, сообщите об ошибке.
</para>
<para>
Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику.
Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться
несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались
с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде
<application>MPlayer</application>'а.
Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику.
Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться
несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались
с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде
<application>MPlayer</application>'а.
</para>
<para>
Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно.
Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает
проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях?
Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это
с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы
воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите
информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку.
Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже,
иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему.
Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно.
Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает
проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях?
Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это
с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы
воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите
информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку.
Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже,
иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему.
</para>
<para>
Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов
на общедоступных форумах &mdash; это
Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов
на общедоступных форумах &mdash; это
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>,
написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
Есть и другое &mdash;
Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>,
написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
Есть и другое &mdash;
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink
Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink
url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>.
Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но,
пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время.
Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей
проблемы (или хотя бы ответ).
Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но,
пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время.
Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей
проблемы (или хотя бы ответ).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_where">
<title>Куда сообщать об ошибках</title>
<title>Куда сообщать об ошибках</title>
<para>
Подпишитесь на рассылку mplayer-users:
Подпишитесь на рассылку mplayer-users:
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
и отошлите Ваше сообщение на:
и отошлите Ваше сообщение на:
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>,
где Вы сможете его обсудить.
где Вы сможете его обсудить.
</para>
<para>
Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую
Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>.
</para>
<para>
Язык этой рассылки &mdash; <emphasis role="bold">английский</emphasis>.
Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">
Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и
<emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших
рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое
HTML почта и почему это &mdash; зло, прочтите
<ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит
Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите
внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому
подписаться &mdash; хорошая идея, если Вы хотите получить ответ.
Язык этой рассылки &mdash; <emphasis role="bold">английский</emphasis>.
Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">
Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и
<emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших
рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое
HTML почта и почему это &mdash; зло, прочтите
<ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит
Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите
внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому
подписаться &mdash; хорошая идея, если Вы хотите получить ответ.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_what">
<title>Что сообщать</title>
<title>Что сообщать</title>
<para>
Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение
об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш
<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink>
в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение
об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера
сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это.
Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение
об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш
<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink>
в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение
об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера
сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это.
</para>
<sect2 id="bugreports_system">
<title>Системная информация</title>
<title>Системная информация</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например:
Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например:
<itemizedlist>
<listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
<listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem>
<listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
версию ядра:
версию ядра:
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
версию libc:
версию libc:
<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
версии gcc и ld:
версии gcc и ld:
<screen>
gcc -v
ld -v
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
версия binutils:
версия binutils:
<screen>
as --version
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом:
Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом:
<itemizedlist>
<listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem>
<listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Если у Вас проблема с XVIDIX:
Если у Вас проблема с XVIDIX:
<itemizedlist>
<listitem><para>глубина цвета X'ов:
<listitem><para>глубина цвета X'ов:
<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Если глючит только GUI:
Если глючит только GUI:
<itemizedlist>
<listitem><para>версия GTK</para></listitem>
<listitem><para>версия GLIB</para></listitem>
<listitem><para>версия libpng</para></listitem>
<listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem>
<listitem><para>версия GTK</para></listitem>
<listitem><para>версия GLIB</para></listitem>
<listitem><para>версия libpng</para></listitem>
<listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
@ -258,39 +258,39 @@ as --version
</sect2>
<sect2 id="bugreports_hardware">
<title>Аппаратура и драйверы</title>
<title>Аппаратура и драйверы</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Информация о CPU (это сработает только под Linux):
Информация о CPU (это сработает только под Linux):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Производитель и модель видео карты, например:
Производитель и модель видео карты, например:
<itemizedlist>
<listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Тип драйвера и версия, например:
Тип драйвера и версия, например:
<itemizedlist>
<listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem>
<listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem>
<listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
<listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
<listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem>
<listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Тип и драйвер звуковой карты, например:
Тип и драйвер звуковой карты, например:
<itemizedlist>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem>
<listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem>
<listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод
Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод
<command>lspci -vv</command>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@ -298,26 +298,26 @@ as --version
</sect2>
<sect2 id="bugreports_configure">
<title>Проблемы конфигурации</title>
<title>Проблемы конфигурации</title>
<para>
Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если
автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log
</filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько
версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот
самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение
файл <filename>configure.log</filename>.
Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если
автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log
</filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько
версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот
самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение
файл <filename>configure.log</filename>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_conpilation">
<title>Проблемы компиляции</title>
<title>Проблемы компиляции</title>
<para>
Пожалуйста, включите эти файлы:
Пожалуйста, включите эти файлы:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы:
Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы:
<itemizedlist>
<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
@ -327,64 +327,64 @@ as --version
</sect2>
<sect2 id="bugreports_playback">
<title>Проблемы при воспроизведении</title>
<title>Проблемы при воспроизведении</title>
<para>
Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем
&quot;многословности&quot;[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не
сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам
понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете
направить вывод в файл, например так:
Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем
&quot;многословности&quot;[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не
сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам
понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете
направить вывод в файл, например так:
<screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
</para>
<para>
Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите
проблемные файлы на:
Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите
проблемные файлы на:
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и
расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас
с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод <application>MPlayer</application>'а
с уровнем &quot;многословности&quot; 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно
бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными,
мы просим вас сделать:
Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и
расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас
с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод <application>MPlayer</application>'а
с уровнем &quot;многословности&quot; 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно
бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными,
мы просим вас сделать:
<screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и
запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова
попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется,
тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста,
<emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте!
Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл
доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis>
URL, и этого будет достаточно.
Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и
запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова
попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется,
тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста,
<emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте!
Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл
доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis>
URL, и этого будет достаточно.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_crash">
<title>Краши[crash]</title>
<title>Краши[crash]</title>
<para>
Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command>
и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename>
dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла
core. Вот как:
Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command>
и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename>
dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла
core. Вот как:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
<title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title>
<title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title>
<para>
Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки:
Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb:
и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
Теперь вы в gdb. Наберите:
<screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen>
и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению
командной строки, где Вы должны набрать
Теперь вы в gdb. Наберите:
<screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen>
и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению
командной строки, где Вы должны набрать
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
@ -394,39 +394,39 @@ info all-registers
</sect3>
<sect3 id="bugreports_core">
<title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title>
<title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title>
<para>
Создайте следующий командный файл:
Создайте следующий командный файл:
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
Теперь просто выполните такую команду:
<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
Теперь просто выполните такую команду:
<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_advusers">
<title>Я знаю, что я делаю...</title>
<title>Я знаю, что я делаю...</title>
<para>
Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы
уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл,
Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера
в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать
сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ.
Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы
уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл,
Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера
в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать
сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ.
</para>
<para>
Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или
вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют
или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами
и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы
делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а.
Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо
подписаться...
Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или
вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют
или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами
и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы
делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а.
Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо
подписаться...
</para>
</sect1>

@ -1,177 +1,177 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20083 -->
<appendix id="bugs">
<title>Известные проблемы</title>
<title>Известные проблемы</title>
<sect1 id="bugs-special">
<title>Особые системно/CPU-специфичные ошибки/проблемы</title>
<title>Особые системно/CPU-специфичные ошибки/проблемы</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>SIGILL (сигнал 4) на P3, используя 2.2.x ядра:</para>
<para>Проблема: в ядрах 2.2.x нет надлежащей (работающей) поддержки SSE</para>
<para>Решение: обновите ядро до версий 2.4.x</para>
<para>Обход: <command>./configure --disable-sse</command></para>
<para>SIGILL (сигнал 4) на P3, используя 2.2.x ядра:</para>
<para>Проблема: в ядрах 2.2.x нет надлежащей (работающей) поддержки SSE</para>
<para>Решение: обновите ядро до версий 2.4.x</para>
<para>Обход: <command>./configure --disable-sse</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Повсеместный SIGILL (сигнал 4):</para>
<para>Проблема: Вы скомпилировали и запустили <application>MPlayer</application> на разных машинах
(например скомпилировали на P3 и запускаете на Celeron)</para>
<para>Решение: скомпилируйте <application>MPlayer</application> на той же машине,
где Вы будете его использовать!</para>
<para>Обход: Вы можете забыть обо всём этом, сконфигурировав <application>MPlayer</application>
с опцией <option>--enable-runtime-cpudetection</option> или отключив отдельные наборы
инструкций процессора с помощью более специфических опций, например,
<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option> и т.п..</para>
<para>Повсеместный SIGILL (сигнал 4):</para>
<para>Проблема: Вы скомпилировали и запустили <application>MPlayer</application> на разных машинах
(например скомпилировали на P3 и запускаете на Celeron)</para>
<para>Решение: скомпилируйте <application>MPlayer</application> на той же машине,
где Вы будете его использовать!</para>
<para>Обход: Вы можете забыть обо всём этом, сконфигурировав <application>MPlayer</application>
с опцией <option>--enable-runtime-cpudetection</option> или отключив отдельные наборы
инструкций процессора с помощью более специфических опций, например,
<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option> и т.п..</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Фатальные ошибки при дампе потоков:</para>
<para>Проблема: дамп ядра</para>
<para>Решение: Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</para>
<para>Фатальные ошибки при дампе потоков:</para>
<para>Проблема: дамп ядра</para>
<para>Решение: Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="bugs-audio">
<title>Различные проблемы A-V синхронизации и прочие аудио проблемы</title>
<title>Различные проблемы A-V синхронизации и прочие аудио проблемы</title>
<sect2 id="bugs-delay-all">
<title>Общая задержка аудио или прерывистый звук (существует со всеми или многими
файлами)</title>
<title>Общая задержка аудио или прерывистый звук (существует со всеми или многими
файлами)</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
наиболее общее: плохой аудио драйвер! - попробуйте использовать другой драйвер,
попробуйте ALSA OSS эмуляцию, используя <option>-ao oss</option>, также
попробуйте <option>-ao sdl</option>, иногда это помогает. Если Ваш файл хорошо
проигрывается с <option>-nosound</option>, Вы можете быть уверены: это проблема
Вашей звуковой карты (драйвера).
наиболее общее: плохой аудио драйвер! - попробуйте использовать другой драйвер,
попробуйте ALSA OSS эмуляцию, используя <option>-ao oss</option>, также
попробуйте <option>-ao sdl</option>, иногда это помогает. Если Ваш файл хорошо
проигрывается с <option>-nosound</option>, Вы можете быть уверены: это проблема
Вашей звуковой карты (драйвера).
</para></listitem>
<listitem>
<para>проблемы аудио буфера (размер буфера определяется неправильно)</para>
<para>Обход: опция <application>MPlayer</application> <option>-abs</option></para>
<para>проблемы аудио буфера (размер буфера определяется неправильно)</para>
<para>Обход: опция <application>MPlayer</application> <option>-abs</option></para>
</listitem>
<listitem><para>
проблема частоты дискретизации - может быть Ваша карта не поддерживает частоту
дискретизации, используемую в Ваших файлах - попробуйте фильтр для изменения
частоты дискретизации (<option>-af resample=...</option>)
проблема частоты дискретизации - может быть Ваша карта не поддерживает частоту
дискретизации, используемую в Ваших файлах - попробуйте фильтр для изменения
частоты дискретизации (<option>-af resample=...</option>)
</para></listitem>
<listitem>
<para>медленная машина (CPU или VGA)</para>
<para>попробуйте с <option>-vo null</option>, если так проигрывается хорошо, то
у Вас медленные VGA карта/драйвер</para>
<para>Обход: купите более быструю карту или читайте документацию о том, как
ускорить работу</para>
<para>Также попробуйте <option>-framedrop</option></para>
<para>медленная машина (CPU или VGA)</para>
<para>попробуйте с <option>-vo null</option>, если так проигрывается хорошо, то
у Вас медленные VGA карта/драйвер</para>
<para>Обход: купите более быструю карту или читайте документацию о том, как
ускорить работу</para>
<para>Также попробуйте <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-delay-specific">
<title>Аудио задержка/десинхронизация, специфичная для одного или нескольких
файлов</title>
<title>Аудио задержка/десинхронизация, специфичная для одного или нескольких
файлов</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>плохой файл</para>
<para>плохой файл</para>
<para>
Обход:
Обход:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>опции <option>-ni</option> или <option>-nobps</option> option (для
неслоёных или плохих файлов)</para>
<para>и/или</para>
<para>опции <option>-ni</option> или <option>-nobps</option> option (для
неслоёных или плохих файлов)</para>
<para>и/или</para>
</listitem>
<listitem>
<para><option>-mc 0</option> (требуется для файлов с плохо слоёным VBR
аудио)</para>
<para>и/или</para>
<para><option>-mc 0</option> (требуется для файлов с плохо слоёным VBR
аудио)</para>
<para>и/или</para>
</listitem>
<listitem>
<para><option>-delay</option> или кнопки <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
во время выполнения для подстройки задержки</para>
<para><option>-delay</option> или кнопки <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
во время выполнения для подстройки задержки</para>
</listitem>
</itemizedlist>
Если ничто из этого не помогает, пожалуйста, закачайте нам файл, мы выполним проверку (и внесём
исправления).
Если ничто из этого не помогает, пожалуйста, закачайте нам файл, мы выполним проверку (и внесём
исправления).
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ваша звуковая карта не поддерживает воспроизведение на 48 кГц </para>
<para>Обход: купите лучшую звуковую карту... или попытайтесь уменьшить fps на
10% (используйте <option>-fps 27</option> для 30 fps фильмов), или используйте
фильтр для изменения частоты дискретизации</para>
<para>Ваша звуковая карта не поддерживает воспроизведение на 48 кГц </para>
<para>Обход: купите лучшую звуковую карту... или попытайтесь уменьшить fps на
10% (используйте <option>-fps 27</option> для 30 fps фильмов), или используйте
фильтр для изменения частоты дискретизации</para>
</listitem>
<listitem>
<para>медленная машина (если A-V не около 0, и последнее число в строке статуса
увеличивается)</para>
<para>Обход: <option>-framedrop</option></para>
<para>медленная машина (если A-V не около 0, и последнее число в строке статуса
увеличивается)</para>
<para>Обход: <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-nosound">
<title>Вообще нет звука</title>
<title>Вообще нет звука</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ваш файл использует неподдерживаемый аудиокодек</para>
<para>Решение: прочтите документацию и помогите нам добавить поддержку для него</para>
<para>Ваш файл использует неподдерживаемый аудиокодек</para>
<para>Решение: прочтите документацию и помогите нам добавить поддержку для него</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-nopicture">
<title>Вообще нет изображения (только простое серое/зелёное окно)</title>
<title>Вообще нет изображения (только простое серое/зелёное окно)</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ваш файл использует неподдерживаемый видеокодек</para>
<para>Решение: прочтите документацию и помогите нам добавить поддержку для него</para>
<para>Ваш файл использует неподдерживаемый видеокодек</para>
<para>Решение: прочтите документацию и помогите нам добавить поддержку для него</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
автоматически выбранный кодек не может декодировать файл, попробуйте выбрать
другой, используя опции <option>-vc</option> или <option>-vfm</option>
автоматически выбранный кодек не может декодировать файл, попробуйте выбрать
другой, используя опции <option>-vc</option> или <option>-vfm</option>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-video">
<title>Проблемы вывода видео</title>
<title>Проблемы вывода видео</title>
<para>
Во-первых, заметьте, что опции <option>-fs</option>, <option>-vm</option> и <option>-zoom</option>
не всеми драйверами поддерживаются. Вдобавок, не все драйвера поддерживают аппаратное
масштабирование.
Во-первых, заметьте, что опции <option>-fs</option>, <option>-vm</option> и <option>-zoom</option>
не всеми драйверами поддерживаются. Вдобавок, не все драйвера поддерживают аппаратное
масштабирование.
</para>
<formalpara>
<title>Мерцание OSD/субтитров</title>
<title>Мерцание OSD/субтитров</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>x11 драйвер: извините, он не может быть сейчас исправлен</para></listitem>
<listitem><para>xv драйвер: используйте опцию <option>-double</option></para></listitem>
<listitem><para>x11 драйвер: извините, он не может быть сейчас исправлен</para></listitem>
<listitem><para>xv драйвер: используйте опцию <option>-double</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>зелёное изображение при использовании mga_vid (<option>-vo mga</option>
<title>зелёное изображение при использовании mga_vid (<option>-vo mga</option>
/ <option>-vo xmga</option>)</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>mga_vid неправильно определяет размер памяти на Вашей видео карте,
перезагрузите модуль, используя опцию <option>mga_ram_size</option>
<listitem><para>mga_vid неправильно определяет размер памяти на Вашей видео карте,
перезагрузите модуль, используя опцию <option>mga_ram_size</option>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

@ -1,27 +1,27 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20442 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Использование CD/DVD</title>
<title>Использование CD/DVD</title>
<sect1 id="drives">
<title>приводы CD/DVD</title>
<title>приводы CD/DVD</title>
<para>
Современные приводы CD-ROM могут работать на очень высоких скоростях, некоторые
из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов &quot;за&quot;
использование этой возможности:
Современные приводы CD-ROM могут работать на очень высоких скоростях, некоторые
из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов &quot;за&quot;
использование этой возможности:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
На высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с
плохо штампованных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю
данных в этом случае.
На высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с
плохо штампованных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю
данных в этом случае.
</para></listitem>
<listitem><para>
Многие CD-ROM приводы ужасно шумят, а снижение скорости может привести
к уменьшению шума.
Многие CD-ROM приводы ужасно шумят, а снижение скорости может привести
к уменьшению шума.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@ -29,261 +29,261 @@
<title>Linux</title>
<para>
Вы можете уменьшить скорость вращения IDE CD-ROM приводов программами
<command>hdparm</command>,<command>setcd</command> или <command>cdctl</command>. Это работает так:
<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
<screen>cdctl -bS <replaceable>[скорость]</replaceable></screen>
Вы можете уменьшить скорость вращения IDE CD-ROM приводов программами
<command>hdparm</command>,<command>setcd</command> или <command>cdctl</command>. Это работает так:
<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
<screen>cdctl -bS <replaceable>[скорость]</replaceable></screen>
</para>
<para>
Если используется эмуляция SCSI, вам следует применять настройки к реальному IDE
устройству, а не сэмулированному SCSI.
Если используется эмуляция SCSI, вам следует применять настройки к реальному IDE
устройству, а не сэмулированному SCSI.
</para>
<para>
Если у Вас есть привилегии администратора, следующая команда
тоже может оказаться полезной:
<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[устройство cdrom]</replaceable>/settings</screen>
Если у Вас есть привилегии администратора, следующая команда
тоже может оказаться полезной:
<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[устройство cdrom]</replaceable>/settings</screen>
</para>
<para>
Таким образом, предварительно считывается 2 мегабайта (полезно при
дисках с царапинами). Если поставить слишком большое значение, то постоянный
запуск и остановка вращения диска ужасно снизят эффективность.
Рекомендуется также подстроить привод, используя <command>hdparm</command>:
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
Таким образом, предварительно считывается 2 мегабайта (полезно при
дисках с царапинами). Если поставить слишком большое значение, то постоянный
запуск и остановка вращения диска ужасно снизят эффективность.
Рекомендуется также подстроить привод, используя <command>hdparm</command>:
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
</para>
<para>
Этой командой включается прямой доступ к памяти[DMA], предварительное
чтение и размаскировка IRQ (прочтите man-страницу <command>hdparm</command>,
с более подробным описанием).
Этой командой включается прямой доступ к памяти[DMA], предварительное
чтение и размаскировка IRQ (прочтите man-страницу <command>hdparm</command>,
с более подробным описанием).
</para>
<para>
Обратитесь к &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[устройство cdrom]</replaceable>/settings</filename>&quot;
для подстройки Вашего CD-ROM привода.
Обратитесь к &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[устройство cdrom]</replaceable>/settings</filename>&quot;
для подстройки Вашего CD-ROM привода.
</para>
<para>
У SCSI приводов нет общего способа выставить эти параметры (Вы знаете какой-нибудь?
Расскажите нам!) Существует программа для
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI приводов</ulink>.
У SCSI приводов нет общего способа выставить эти параметры (Вы знаете какой-нибудь?
Расскажите нам!) Существует программа для
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI приводов</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="drives_freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>Скорость:
<screen>cdcontrol [-f <replaceable>устройство</replaceable>] speed <replaceable>[скорость]</replaceable></screen></para>
<para>Скорость:
<screen>cdcontrol [-f <replaceable>устройство</replaceable>] speed <replaceable>[скорость]</replaceable></screen></para>
<para>DMA: <screen>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</screen></para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="dvd">
<title>Воспроизведение DVD</title>
<title>Воспроизведение DVD</title>
<para>
Полный список возможных опций можно прочитать в man странице.
Синтаксис для воспроизведения стандартного DVD таков:
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ролик&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>устройство</replaceable>]</screen>
Полный список возможных опций можно прочитать в man странице.
Синтаксис для воспроизведения стандартного DVD таков:
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ролик&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>устройство</replaceable>]</screen>
</para>
<para>
Пример:
Пример:
<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
</para>
<para>
Если вы собрали <application>MPlayer</application> с поддержкой dvdnav, синтаксис тот же,
просто укажите dvdnav:// вместо dvd://.
Если вы собрали <application>MPlayer</application> с поддержкой dvdnav, синтаксис тот же,
просто укажите dvdnav:// вместо dvd://.
</para>
<para>
Устройство DVD по умолчанию - это <filename>/dev/dvd</filename>. Если Ваши
настройки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное
устройство в командной строке, используя опцию <option>-dvd-device</option>.
Устройство DVD по умолчанию - это <filename>/dev/dvd</filename>. Если Ваши
настройки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное
устройство в командной строке, используя опцию <option>-dvd-device</option>.
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> использует библиотеки <systemitem>libdvdread
</systemitem> и <systemitem>libdvdcss</systemitem> для воспроизведения и расшифровки DVD.
Эти две библиотеки содержатся в подкаталоге
<filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> дерева исходного кода
<application>MPlayer</application>'а, так что отдельно устанавливать их не нужно.
Вы также можете использовать уже установленные в системе версии библиотек, но это
<emphasis role="bold">не рекомендуется</emphasis>, так как может приводить к
ошибкам, несовместимости и потере скорости.
<application>MPlayer</application> использует библиотеки <systemitem>libdvdread
</systemitem> и <systemitem>libdvdcss</systemitem> для воспроизведения и расшифровки DVD.
Эти две библиотеки содержатся в подкаталоге
<filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> дерева исходного кода
<application>MPlayer</application>'а, так что отдельно устанавливать их не нужно.
Вы также можете использовать уже установленные в системе версии библиотек, но это
<emphasis role="bold">не рекомендуется</emphasis>, так как может приводить к
ошибкам, несовместимости и потере скорости.
</para>
<note><para>
В случае проблем с декодированием DVD, попробуйте отключить supermount или
другие подобные удобства. Некоторые RPC-2 устройства могут требовать
уановку кода региона.
В случае проблем с декодированием DVD, попробуйте отключить supermount или
другие подобные удобства. Некоторые RPC-2 устройства могут требовать
уановку кода региона.
</para></note>
<formalpara>
<title>Структура DVD</title>
<title>Структура DVD</title>
<para>
Диски DVD используют сектора размером в 2048 байтов с ECC/CRC. На них обычно
единственная файловая система UDF на одной дорожке, которая содержит
различные файлы (коротенькие .IFO и .BUK и длинные (порядка гигабайта)
.VOB). Это настоящие файлы, которые можно просматривать/переписывать со
смонтированного не зашифрованного DVD.
Диски DVD используют сектора размером в 2048 байтов с ECC/CRC. На них обычно
единственная файловая система UDF на одной дорожке, которая содержит
различные файлы (коротенькие .IFO и .BUK и длинные (порядка гигабайта)
.VOB). Это настоящие файлы, которые можно просматривать/переписывать со
смонтированного не зашифрованного DVD.
</para>
</formalpara>
<para>
Файлы .IFO содержат информацию для навигации (раздел/ролик/угол/язык и пр.),
необходимую для интерпретации содержания .VOB (кино). Файлы .BUK &mdash; их
дубли. Эти файлы содержат адреса в <emphasis role="bold">секторах</emphasis>,
так что для исполнения навигации и расшифровки DVD, нужен доступ к файлам на
уровне секторов.
Файлы .IFO содержат информацию для навигации (раздел/ролик/угол/язык и пр.),
необходимую для интерпретации содержания .VOB (кино). Файлы .BUK &mdash; их
дубли. Эти файлы содержат адреса в <emphasis role="bold">секторах</emphasis>,
так что для исполнения навигации и расшифровки DVD, нужен доступ к файлам на
уровне секторов.
</para>
<para>
Для поддержки DVD необходим прямой посекторный доступ к устройству. К сожалению,
(под Linux) Вы должны быть root'ом, чтобы получить секторный адрес файла.
Вот почему мы вообще не используем драйвер файловой системы из ядра, а
переписали его для выполнения в пользовательсмком пространстве.
<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x и <systemitem>
libmpdvdkit</systemitem> так и делают. Драйвер UDF
файловой системы не нужен, поскольку соответствующие драйвера встроены в эти библиотеки.
DVD также не обязан быть смонтированным, поскольку используется
только прямой посекторный доступ.
Для поддержки DVD необходим прямой посекторный доступ к устройству. К сожалению,
(под Linux) Вы должны быть root'ом, чтобы получить секторный адрес файла.
Вот почему мы вообще не используем драйвер файловой системы из ядра, а
переписали его для выполнения в пользовательсмком пространстве.
<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x и <systemitem>
libmpdvdkit</systemitem> так и делают. Драйвер UDF
файловой системы не нужен, поскольку соответствующие драйвера встроены в эти библиотеки.
DVD также не обязан быть смонтированным, поскольку используется
только прямой посекторный доступ.
</para>
<para>
Иногда <filename>/dev/dvd</filename> не доступен на чтение рядовым пользователям,
поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали
уровень эмуляции, который превращает секторные адреса в названия файла и смещение,
для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жёстком
диске.
Иногда <filename>/dev/dvd</filename> не доступен на чтение рядовым пользователям,
поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали
уровень эмуляции, который превращает секторные адреса в названия файла и смещение,
для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жёстком
диске.
</para>
<para>
<systemitem>libdvdread</systemitem> даже позволяет указывать точку монтирования вместо
имени устройства для прямого доступа, и получает его название из <filename>
/proc/mounts</filename>. Этот метод придуман для Solaris, где данные названия
присваиваются динамически.
<systemitem>libdvdread</systemitem> даже позволяет указывать точку монтирования вместо
имени устройства для прямого доступа, и получает его название из <filename>
/proc/mounts</filename>. Этот метод придуман для Solaris, где данные названия
присваиваются динамически.
</para>
<formalpara>
<title>Расшифровка DVD</title>
<title>Расшифровка DVD</title>
<para>
Расшифровка DVD осуществляется библиотекой <systemitem>libdvdcss</systemitem>.
Метод может быть указан переменной окружения <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
подробную информацию смотрите на странице руководства man.
Расшифровка DVD осуществляется библиотекой <systemitem>libdvdcss</systemitem>.
Метод может быть указан переменной окружения <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
подробную информацию смотрите на странице руководства man.
</para>
</formalpara>
<para>
С дисководами RPC-1, региональная защита осуществляется программно.
Дисководы RPC-2 защищены аппаратными средствами, разрешающими менять регион
всего 5 раз. Рекомендуется обновить прошивку[firmware] до RPC-1 если у тебя
RPC-2 привод. Обновления прошивок могут быть найдены на
<ulink url="http://www.firmware-flash.com/">странице прошивок</ulink>. Если
для Вашего дисковода нет обновления, используйте для изменения региона привода
С дисководами RPC-1, региональная защита осуществляется программно.
Дисководы RPC-2 защищены аппаратными средствами, разрешающими менять регион
всего 5 раз. Рекомендуется обновить прошивку[firmware] до RPC-1 если у тебя
RPC-2 привод. Обновления прошивок могут быть найдены на
<ulink url="http://www.firmware-flash.com/">странице прошивок</ulink>. Если
для Вашего дисковода нет обновления, используйте для изменения региона привода
<ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
программу regionset</ulink> (для Linux). <emphasis role="bold">Внимание:
</emphasis> Изменить регион можно всего 5 раз.
программу regionset</ulink> (для Linux). <emphasis role="bold">Внимание:
</emphasis> Изменить регион можно всего 5 раз.
</para>
</sect1>
<sect1 id="vcd">
<title>воспроизведение VCD</title>
<title>воспроизведение VCD</title>
<para>
Полный список возможных опций можно прочитать в man. Синтаксис для обычного
Видео-CD (VCD):
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;дорожка&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;устройство&gt;</replaceable>]</screen>
Пример:
Полный список возможных опций можно прочитать в man. Синтаксис для обычного
Видео-CD (VCD):
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;дорожка&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;устройство&gt;</replaceable>]</screen>
Пример:
<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
Устройство VCD по умолчанию &mdash; <filename>/dev/cdrom</filename>. Если Ваши
настройки отличаются, создайте символическую ссылку добавьте правильное название
в командной строке после опции <option>-cdrom-device</option>.
Устройство VCD по умолчанию &mdash; <filename>/dev/cdrom</filename>. Если Ваши
настройки отличаются, создайте символическую ссылку добавьте правильное название
в командной строке после опции <option>-cdrom-device</option>.
</para>
<note><para>
По крайней мере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM приводы показывают
ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется тем, что
CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> на этих приводах реализован не полностью.
Если Вы имеете некоторые познания в сфере программирования SCSI, пожалуйста
<ulink url="../../tech/patches.txt">помогите нам</ulink> в написании поддержки
SCSI generic для VCD.
По крайней мере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM приводы показывают
ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется тем, что
CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> на этих приводах реализован не полностью.
Если Вы имеете некоторые познания в сфере программирования SCSI, пожалуйста
<ulink url="../../tech/patches.txt">помогите нам</ulink> в написании поддержки
SCSI generic для VCD.
</para></note>
<para>
В настоящий момент Вы можете извлечь данные с VCD, используя
В настоящий момент Вы можете извлечь данные с VCD, используя
<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">
readvcd</ulink>, и воспроизвести получившийся файл <application>MPlayer
</application>'ом.
readvcd</ulink>, и воспроизвести получившийся файл <application>MPlayer
</application>'ом.
</para>
<formalpara>
<title>структура VCD</title>
<title>структура VCD</title>
<para>
VCD составлен из секторов CD-ROM XA, т.е. дорожек CD-ROM mode 2 form 1 и form 2:
VCD составлен из секторов CD-ROM XA, т.е. дорожек CD-ROM mode 2 form 1 и form 2:
</para>
</formalpara>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Первая дорожка записана в mode 2 form 2 формате, что, в частности, означает
использование коррекции ошибок L2. Дорожка содержит файловую систему ISO-9660 с
секторами по 2048 байт. Там содержатся метаданные VCD,
и картинки, часто использующиеся в меню. Здесь также могут храниться
фрагменты MPEG для меню, но каждый из них должен быть разбит на кусочки по
150 секторов. Еще файловая система может хранить файлы или программы,
не имеющие отношения к работе с VCD.
Первая дорожка записана в mode 2 form 2 формате, что, в частности, означает
использование коррекции ошибок L2. Дорожка содержит файловую систему ISO-9660 с
секторами по 2048 байт. Там содержатся метаданные VCD,
и картинки, часто использующиеся в меню. Здесь также могут храниться
фрагменты MPEG для меню, но каждый из них должен быть разбит на кусочки по
150 секторов. Еще файловая система может хранить файлы или программы,
не имеющие отношения к работе с VCD.
</para></listitem>
<listitem><para>
Вторая и остальные дорожки содержат MPEG-поток секторами по 2324 байта, по
одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Это дорожки в формате
mode 2 form 1 и хранять больше информации на один сектор за счет потери возможности
некоторой коррекции ошибок. После первой дорожки также допустимо присутствие
дорожки CD-DA. В некоторых ОС используются различные трюки, чтобы сделать эти
не-ISO-9660 дорожки видимыми в файловой системе. Но Linux - это не тот случай (пока).
Здесь MPEG данные <emphasis role="bold">не могут быть смонтированы</emphasis>.
(Вы когда-нибудь монтировали аудио диск
для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов нахидотся именно на
таких дорожках, попробуйте сначала <option>vcd://2</option>.
Вторая и остальные дорожки содержат MPEG-поток секторами по 2324 байта, по
одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Это дорожки в формате
mode 2 form 1 и хранять больше информации на один сектор за счет потери возможности
некоторой коррекции ошибок. После первой дорожки также допустимо присутствие
дорожки CD-DA. В некоторых ОС используются различные трюки, чтобы сделать эти
не-ISO-9660 дорожки видимыми в файловой системе. Но Linux - это не тот случай (пока).
Здесь MPEG данные <emphasis role="bold">не могут быть смонтированы</emphasis>.
(Вы когда-нибудь монтировали аудио диск
для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов нахидотся именно на
таких дорожках, попробуйте сначала <option>vcd://2</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Существуют VCD диски без первой дорожки (единственная дорожка без файловой
системы). Они проигрываются, но не монтируются.
Существуют VCD диски без первой дорожки (единственная дорожка без файловой
системы). Они проигрываются, но не монтируются.
</para></listitem>
<listitem><para> Описание стандарта Video CD называется
Philips "White Book" и, как правило, недоступна в онлайн, т.к. должа приобретаться
у Philips. Более подробная информация о Video CD может быть найдена в
<listitem><para> Описание стандарта Video CD называется
Philips "White Book" и, как правило, недоступна в онлайн, т.к. должа приобретаться
у Philips. Более подробная информация о Video CD может быть найдена в
<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">vcdimager documentation</ulink>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<formalpara>
<title>Про файлы .DAT</title>
<title>Про файлы .DAT</title>
<para>
Файл примерно в 600 мегабайт на первой дорожке не настоящий! Это так
называемый ISO-переход, созданный, чтобы позволить Windows обрабатывать эти
дорожки (Windows вообще запрещает приложениям использовать прямой доступ
к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядят, как
мусор). Под Windows это возможно, поскольку там iso9660 эмулирует прямой доступ
к дорожкам через этот файл. Чтобы проигрывать .DAT файл Вам нужен драйвер,
из Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер
iso9660 файловой системы (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), который
способен эмулировать прямой доступ к дорожкам через этот файл. Если Вы
замонтируете диск, используя их драйвер, Вы можете копировать и даже проигрывать
.DAT файлы <application>MPlayer</application>'ом. Но это не будет работать со
стандартным драйвером iso9660 из ядра Linux! Используйте вместо этого
<option>vcd://</option>. Альтернативами для копирования VCD может послужить новый
драйвер <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (не
входит в официальное ядро) который показывает дорожки[сессии] на диске как файлы
образов и <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, приложение для
побитового чтения/копирования CD.
Файл примерно в 600 мегабайт на первой дорожке не настоящий! Это так
называемый ISO-переход, созданный, чтобы позволить Windows обрабатывать эти
дорожки (Windows вообще запрещает приложениям использовать прямой доступ
к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядят, как
мусор). Под Windows это возможно, поскольку там iso9660 эмулирует прямой доступ
к дорожкам через этот файл. Чтобы проигрывать .DAT файл Вам нужен драйвер,
из Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер
iso9660 файловой системы (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), который
способен эмулировать прямой доступ к дорожкам через этот файл. Если Вы
замонтируете диск, используя их драйвер, Вы можете копировать и даже проигрывать
.DAT файлы <application>MPlayer</application>'ом. Но это не будет работать со
стандартным драйвером iso9660 из ядра Linux! Используйте вместо этого
<option>vcd://</option>. Альтернативами для копирования VCD может послужить новый
драйвер <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (не
входит в официальное ядро) который показывает дорожки[сессии] на диске как файлы
образов и <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, приложение для
побитового чтения/копирования CD.
</para>
</formalpara>
</sect1>

@ -1,79 +1,79 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20361 -->
<chapter id="codecs">
<title>Поддерживаемые кодеки</title>
<title>Поддерживаемые кодеки</title>
<sect1 id="video-codecs">
<title>Видео кодеки</title>
<title>Видео кодеки</title>
<para>
<ulink url="../../codecs-status.html">Таблица статуса кодеков</ulink> содержит
полный, ежедневно обновляющийся список всех поддерживаемых кодеков. Некоторые
бинарные кодеки, которые можно использовать в MPlayer, доступны
в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">разделе закачки</ulink>
нашего сайта.
<ulink url="../../codecs-status.html">Таблица статуса кодеков</ulink> содержит
полный, ежедневно обновляющийся список всех поддерживаемых кодеков. Некоторые
бинарные кодеки, которые можно использовать в MPlayer, доступны
в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">разделе закачки</ulink>
нашего сайта.
</para>
<para>
Наиболее важные кодеки:
Наиболее важные кодеки:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и
<emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео
<emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и
<emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
"родные" декодеры для <emphasis role="bold">всех вариантов DivX,
3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG-4.
"родные" декодеры для <emphasis role="bold">всех вариантов DivX,
3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG-4.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
"родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
(<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер
для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
(<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv
</filename> файлах
"родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
(<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер
для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
(<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv
</filename> файлах
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0)
Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные
форматы
<emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные
форматы
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты
VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
FLI/FLC
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0 </emphasis> из
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> кодеки, используя
библиотеки RealPlayer
<emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0 </emphasis> из
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> кодеки, используя
библиотеки RealPlayer
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
"родной" декодер для HuffYUV
"родной" декодер для HuffYUV
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Различные старые, простые, похожие на RLE форматы
Различные старые, простые, похожие на RLE форматы
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается,
пожалуйста, прочтите <link linkend="codec-importing">Как добавить кодек</link>
и помогите нам добавить для него поддержку.
Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается,
пожалуйста, прочтите <link linkend="codec-importing">Как добавить кодек</link>
и помогите нам добавить для него поддержку.
</para>
@ -81,25 +81,25 @@
<title>FFmpeg/libavcodec</title>
<para>
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - ведущую библиотеку аудио
и видео кодеков с открытым исходным кодом. Она способна декодировать
большинство мультимедиа форматов, обычно быстрее альтернатив, and aim support for the rest
of them eventually. Это декодер по-умолчанию для большинства кодеков, поддерживаемых
<application>MPlayer</application>. Кодирование также возможно для некоторых форматов и
поддерживается в <application>Mencoder</application>.
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - ведущую библиотеку аудио
и видео кодеков с открытым исходным кодом. Она способна декодировать
большинство мультимедиа форматов, обычно быстрее альтернатив, and aim support for the rest
of them eventually. Это декодер по-умолчанию для большинства кодеков, поддерживаемых
<application>MPlayer</application>. Кодирование также возможно для некоторых форматов и
поддерживается в <application>Mencoder</application>.
</para>
<para>
Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg.
Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink>
и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки.
Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg.
Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink>
и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки.
</para>
<para>
<application>MPlayer</application>
содержит <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
Просто запустите <filename>configure</filename> и компилируйте как обычно.
содержит <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
Просто запустите <filename>configure</filename> и компилируйте как обычно.
</para>
</sect2>
@ -109,40 +109,40 @@ of them eventually.
<title>XviD</title>
<para>
<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> свободный, MPEG-4 ASP совместимый
видео кодек, особенностями которого являются двухпроходное кодирование и
полная поддержка MPEG-4 ASP, делающая его намного более эеффективным, чем
хорошо известный DivX. Он предоставляет видео отменного качества и хорошую
производительность, в силу оптимизаций под большинство современных процессоров.
<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> свободный, MPEG-4 ASP совместимый
видео кодек, особенностями которого являются двухпроходное кодирование и
полная поддержка MPEG-4 ASP, делающая его намного более эеффективным, чем
хорошо известный DivX. Он предоставляет видео отменного качества и хорошую
производительность, в силу оптимизаций под большинство современных процессоров.
</para>
<para>
Он начался как ответвление OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo
сделал исходный код OpenDivX
закрытым DivX4, и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo
разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни.
Он начался как ответвление OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo
сделал исходный код OpenDivX
закрытым DivX4, и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo
разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни.
</para>
<para>
Имейте в виду, что XviD не нужен для декодирования XviD-кодированного видео.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> используется по-умолчанию,
т.к. обеспечивает более высокую скорость.
Имейте в виду, что XviD не нужен для декодирования XviD-кодированного видео.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> используется по-умолчанию,
т.к. обеспечивает более высокую скорость.
</para>
<procedure>
<title>Установка <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
<title>Установка <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
<para>
Как и большинство ПО с открытым исходным кодом, он доступен как в виде
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">официальных релизов</ulink>,
так и в виде CVS версии.
Как правило, CVS версия достаточно стабильна для использования, т.к. в большинстве
случаев ее особенностью является отсутствие ошибок, присутствующих в релизах.
Далее описывается как заставить работать
<systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS с <application>MEncoder</application>'ом
(необходимы, как минимум,
Как и большинство ПО с открытым исходным кодом, он доступен как в виде
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">официальных релизов</ulink>,
так и в виде CVS версии.
Как правило, CVS версия достаточно стабильна для использования, т.к. в большинстве
случаев ее особенностью является отсутствие ошибок, присутствующих в релизах.
Далее описывается как заставить работать
<systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS с <application>MEncoder</application>'ом
(необходимы, как минимум,
<application>autoconf</application> 2.50,
<application>automake</application> и <application>libtool</application>):
<application>automake</application> и <application>libtool</application>):
</para>
<step><para>
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
@ -158,19 +158,19 @@ of them eventually.
</para></step>
<step><para>
<screen>./configure</screen>
Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод
Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод
<command>./configure --help</command>).
</para></step>
<step><para>
<screen>make &amp;&amp; make install</screen>
</para></step>
<step><para>
Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>,
скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в
Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>,
скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
</para></step>
<step><para>
Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с
Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с
<option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option>
<option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option>.
</para></step>
@ -182,128 +182,128 @@ of them eventually.
<title>x264</title>
<sect3 id="codec-x264-whatis">
<title>Что такое x264?</title>
<title>Что такое x264?</title>
<para>
<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> -
это библиотека для создания
видеопотоков H.264. Она не завершена на 100%, но, по крайней мере, имеет
поддержку большинства возможностей H.264, влияющих на качество.
В спецификации H.264 присутствует множество дополнительных возможностей,
которые сами по себе никак не влияют на качество видео и до сих в
<systemitem class="library">x264</systemitem> не реализованы.
это библиотека для создания
видеопотоков H.264. Она не завершена на 100%, но, по крайней мере, имеет
поддержку большинства возможностей H.264, влияющих на качество.
В спецификации H.264 присутствует множество дополнительных возможностей,
которые сами по себе никак не влияют на качество видео и до сих в
<systemitem class="library">x264</systemitem> не реализованы.
</para>
<itemizedlist>
<title>возможности кодера</title>
<listitem><para>CAVLC/CABAC (Контекстнозависимое адаптивное бинарное арифметическое
кодирование / Контестнозависимое адаптивное кодирование с переменной длиной)</para></listitem>
<listitem><para>Кадры с несколькими ссылками</para></listitem>
<listitem><para>Базовые (I-) кадры: все типы макроблоков (16x16, 8x8 и 4x4 со всеми
видами предсказания)</para></listitem>
<listitem><para>Предсказуемые (P-) кадры: все дробления (от 16x16 до 4x4)</para></listitem>
<listitem><para>Двунаправленные (B-) кадры: дробления от 16x16 до 8x8
(включая SKIP/DIRECT)</para></listitem>
<listitem><para>Управление потоком: постоянный квантователь, постоянный битпоток,
одинарный или многопроходный ABR, опциональный VBV</para></listitem>
<listitem><para>Обнаружение усечения изображения</para></listitem>
<listitem><para>Адаптивное расположение B-кадров</para></listitem>
<listitem><para>B-кадры как ссылки или в произвольном расположении кадров</para></listitem>
<listitem><para>Адаптивные пространственные преобразования 8x8 и 4x4</para></listitem>
<listitem><para>Режим кодирования без потерь</para></listitem>
<listitem><para>Возможность задания пользовательских матриц квантования</para></listitem>
<listitem><para>Параллельное кодирование разных блоков</para></listitem>
<title>возможности кодера</title>
<listitem><para>CAVLC/CABAC (Контекстнозависимое адаптивное бинарное арифметическое
кодирование / Контестнозависимое адаптивное кодирование с переменной длиной)</para></listitem>
<listitem><para>Кадры с несколькими ссылками</para></listitem>
<listitem><para>Базовые (I-) кадры: все типы макроблоков (16x16, 8x8 и 4x4 со всеми
видами предсказания)</para></listitem>
<listitem><para>Предсказуемые (P-) кадры: все дробления (от 16x16 до 4x4)</para></listitem>
<listitem><para>Двунаправленные (B-) кадры: дробления от 16x16 до 8x8
(включая SKIP/DIRECT)</para></listitem>
<listitem><para>Управление потоком: постоянный квантователь, постоянный битпоток,
одинарный или многопроходный ABR, опциональный VBV</para></listitem>
<listitem><para>Обнаружение усечения изображения</para></listitem>
<listitem><para>Адаптивное расположение B-кадров</para></listitem>
<listitem><para>B-кадры как ссылки или в произвольном расположении кадров</para></listitem>
<listitem><para>Адаптивные пространственные преобразования 8x8 и 4x4</para></listitem>
<listitem><para>Режим кодирования без потерь</para></listitem>
<listitem><para>Возможность задания пользовательских матриц квантования</para></listitem>
<listitem><para>Параллельное кодирование разных блоков</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="codec-h264-whatis">
<title>Что такое H.264?</title>
<title>Что такое H.264?</title>
<para>
H.264 - это одно из названий нового цифрового кодека, совместно
разрабатываемого ITU и MPEG. Названия "ISO/IEC 14496-10" или
"MPEG-4 Part 10" тоже являются корректными, но чаще его
называют "MPEG-4 AVC" или просто "AVC".
H.264 - это одно из названий нового цифрового кодека, совместно
разрабатываемого ITU и MPEG. Названия "ISO/IEC 14496-10" или
"MPEG-4 Part 10" тоже являются корректными, но чаще его
называют "MPEG-4 AVC" или просто "AVC".
</para>
<para>
Как его ни называй, но H.264 стоит попробовать, поскольку он
дает то же качество, что и MPEG-4 ASP, но при битрейте меньшем
на 5%-30%. Конкретный результат зависит как от исходного
материала, так и от кодировщика. Выигрыш не дается просто так:
декодирование потока H.264, похоже, имеет существенно повышенные требования
к CPU и памяти. В частности, на 1733 MHz Athlon декодирование
H.264 потока в 1500кбит/с с DVD-разрешением использует около 35% CPU.
Для сравнения, декодирование 1500кбит/с потока MPEG4-ASP с
DVD-разрешением требует около 10% CPU. Это означает, что для
большинства пользователей практически не может быть и речи о декодировании
потоков высокого разрешения.
Также это значит, что даже скромный DVD рип может время от времени
заикаться на процессорах слабее 2.0 GHz или около того.
Как его ни называй, но H.264 стоит попробовать, поскольку он
дает то же качество, что и MPEG-4 ASP, но при битрейте меньшем
на 5%-30%. Конкретный результат зависит как от исходного
материала, так и от кодировщика. Выигрыш не дается просто так:
декодирование потока H.264, похоже, имеет существенно повышенные требования
к CPU и памяти. В частности, на 1733 MHz Athlon декодирование
H.264 потока в 1500кбит/с с DVD-разрешением использует около 35% CPU.
Для сравнения, декодирование 1500кбит/с потока MPEG4-ASP с
DVD-разрешением требует около 10% CPU. Это означает, что для
большинства пользователей практически не может быть и речи о декодировании
потоков высокого разрешения.
Также это значит, что даже скромный DVD рип может время от времени
заикаться на процессорах слабее 2.0 GHz или около того.
</para>
<para>
По крайней мере, с <systemitem class="library">x264</systemitem>
требования для кодирования не слишком велики по сравнению с MPEG4-ASP.
В частности, на 1733 MHz Athlon кодирование обичного DVD будет идти со
скоростью 5-15 fps.
По крайней мере, с <systemitem class="library">x264</systemitem>
требования для кодирования не слишком велики по сравнению с MPEG4-ASP.
В частности, на 1733 MHz Athlon кодирование обичного DVD будет идти со
скоростью 5-15 fps.
</para>
<para>
Объяснять все тонкости H.264 не является целью этого документа, но если
вас интересует краткий обзор, вы можете прочесть
Объяснять все тонкости H.264 не является целью этого документа, но если
вас интересует краткий обзор, вы можете прочесть
<ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="codec-x264-playback">
<title>Как мне посмотреть H.264 при помощи <application>MPlayer</application>?</title>
<title>Как мне посмотреть H.264 при помощи <application>MPlayer</application>?</title>
<para>
<application>MPlayer</application> использует H.264 декодер библиотеки
<application>MPlayer</application> использует H.264 декодер библиотеки
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> получила мало-мальски
пригодную для использования возможность декодирования H.264 где-то в июле 2004,
однако, с того времени было внесено можество серъезных изменений и улучшений,
как с точки зрения поддерживаемых функциональных возможностей, так и улучшенного
использования CPU.
Для определенности: использование свежей версии Subversion - всегда хорошая идея.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> получила мало-мальски
пригодную для использования возможность декодирования H.264 где-то в июле 2004,
однако, с того времени было внесено можество серъезных изменений и улучшений,
как с точки зрения поддерживаемых функциональных возможностей, так и улучшенного
использования CPU.
Для определенности: использование свежей версии Subversion - всегда хорошая идея.
</para>
<para>
Если нужен быстрый и простой способ узнать какие свежие изменения, относящиеся к H.264,
были сделаны в <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, Вам следует
иметь ввиду
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">Веб-интерфейс к репозиторию FFmpeg Subversion</ulink>.
Если нужен быстрый и простой способ узнать какие свежие изменения, относящиеся к H.264,
были сделаны в <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, Вам следует
иметь ввиду
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">Веб-интерфейс к репозиторию FFmpeg Subversion</ulink>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="codec-x264-encode">
<title>Как кодировать видео, используя <application>MEncoder</application> и <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
<title>Как кодировать видео, используя <application>MEncoder</application> и <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
<para>
Если у вас установлен клиент subversion, последнюю версию x264
можно загрузить следующей командой:
Если у вас установлен клиент subversion, последнюю версию x264
можно загрузить следующей командой:
<screen>
svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!--
--></screen>
Исходный код <application>MPlayer</application> обновляется
всякий раз при изменении API <systemitem class="library">x264</systemitem>,
так что предлагается использовать Subversion версию
<application>MPlayer</application>'а.
возможно, ситуация изменится с выходом "релиза"
<systemitem class="library">x264</systemitem> (если он будет).
В данный момент <systemitem class="library">x264</systemitem> следует
рассматривать как очень нестабильный, в свете постоянного изменения
интерфейса программирования.
Исходный код <application>MPlayer</application> обновляется
всякий раз при изменении API <systemitem class="library">x264</systemitem>,
так что предлагается использовать Subversion версию
<application>MPlayer</application>'а.
возможно, ситуация изменится с выходом "релиза"
<systemitem class="library">x264</systemitem> (если он будет).
В данный момент <systemitem class="library">x264</systemitem> следует
рассматривать как очень нестабильный, в свете постоянного изменения
интерфейса программирования.
</para>
<para>
<systemitem class="library">x264</systemitem> собирается и устанавливается
как обычно:
<systemitem class="library">x264</systemitem> собирается и устанавливается
как обычно:
<screen>
./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; sudo make install
</screen>
Это установит libx264.a в /usr/local/lib, а x264.h - в /usr/local/include.
Сборка <application>MPlayer</application> при установленных в стандартные
каталоги библиотеке и заголовочном файле <systemitem class="library">x264</systemitem>
очень проста.
Просто запустите станартное:
Это установит libx264.a в /usr/local/lib, а x264.h - в /usr/local/include.
Сборка <application>MPlayer</application> при установленных в стандартные
каталоги библиотеке и заголовочном файле <systemitem class="library">x264</systemitem>
очень проста.
Просто запустите станартное:
<screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; sudo make install</screen>
Скрипт configure сам определит, выполнены ли необходимые требования для
Скрипт configure сам определит, выполнены ли необходимые требования для
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
</para>
</sect3>
@ -313,156 +313,156 @@ of them eventually.
<!-- ********** -->
<sect1 id="audio-codecs">
<title>Аудио кодеки</title>
<title>Аудио кодеки</title>
<itemizedlist>
<title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title>
<title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title>
<listitem><simpara>
MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">родной</emphasis>
код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией)
MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">родной</emphasis>
код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Windows Media Audio 7 и 8 (они же WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">родной</emphasis> код, с
Windows Media Audio 7 и 8 (они же WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">родной</emphasis> код, с
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL)
Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">родной</emphasis> код, с
MMX/SSE/3DNow! оптимизацией)
AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">родной</emphasis> код, с
MMX/SSE/3DNow! оптимизацией)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
AC3 пропускаемый через звуковое оборудование
AC3 пропускаемый через звуковое оборудование
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
AAC
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека)
Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3
RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки
QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VIVO аудио (g723, Vivo Siren)
VIVO аудио (g723, Vivo Siren)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Voxware аудио (используя DirectShow DLL)
Voxware аудио (используя DirectShow DLL)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио
кодеки
alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио
кодеки
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Adaptive Multi-Rate (AMR) речевые кодеки
Adaptive Multi-Rate (AMR) речевые кодеки
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="swac3">
<title>Программное декодирование AC3</title>
<title>Программное декодирование AC3</title>
<para>
Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио
Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио
</para>
<para>
Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок.
Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный
вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг"
без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека.
Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок.
Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный
вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг"
без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека.
</para>
<para>
Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов
при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео.
Для микширования до 4 каналов (Левый Передний, Правый Передний, Левый Задний и
Правый Задний выводы),
используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы
будут равномерно смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет
выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку:
Левый, Правый, Левый Задний, Правый Задний, Центральный и Сабвуфер.
Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов
при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео.
Для микширования до 4 каналов (Левый Передний, Правый Передний, Левый Задний и
Правый Задний выводы),
используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы
будут равномерно смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет
выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку:
Левый, Правый, Левый Задний, Правый Задний, Центральный и Сабвуфер.
</para>
<para>
Количество каналов по умолчанию - 2.
Количество каналов по умолчанию - 2.
</para>
<para>
Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать
карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl
SNDCTL_DSP_CHANNELS. Примером подходящего драйвера является emu10k1
(используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'го или новее
(ALSA CVS тоже должен работать).
Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать
карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl
SNDCTL_DSP_CHANNELS. Примером подходящего драйвера является emu10k1
(используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'го или новее
(ALSA CVS тоже должен работать).
</para>
</sect2>
<sect2 id="hwac3">
<title>Аппаратное декодирование AC3</title>
<title>Аппаратное декодирование AC3</title>
<para>
Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты
должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media).
Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac
hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с
C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и
картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+.
Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты
должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media).
Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac
hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с
C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и
картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+.
</para>
</sect2>
<sect2 id="libmad">
<title>Поддержка libmad</title>
<title>Поддержка libmad</title>
<para>
<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная,
целочисленная (внутренне 24'битный PCM)
библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые
файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу, но она
может быть производительнее mp3lib на платформах без FPU
(таких как <link linkend="arm">ARM</link>).
<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная,
целочисленная (внутренне 24'битный PCM)
библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые
файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу, но она
может быть производительнее mp3lib на платформах без FPU
(таких как <link linkend="arm">ARM</link>).
</para>
<para>
Если libmad у вас установлена, <filename>configure</filename> сообщит об этом,
и поддержка декодирования MPEG аудио с помощью <systemitem class="library">libmad</systemitem>
будет включена автоматически.
Если libmad у вас установлена, <filename>configure</filename> сообщит об этом,
и поддержка декодирования MPEG аудио с помощью <systemitem class="library">libmad</systemitem>
будет включена автоматически.
</para>
</sect2>
<sect2 id="hwmpa">
<title>Аппаратный MPEG аудио кодек</title>
<title>Аппаратный MPEG аудио кодек</title>
<para>
Этот кодек (выбираемый по -ac hwmpa) передает все аудио пакеты MPEG аппаратным
декодерам, таким как установленные в полнофункциональных DVB картах и DXR2 адаптерах.
Не используйте его с другими драйверами вывода звука (такими как OSS и ALSA), которые
не способны аппаратно декодировать (вы усышите только белый шум).
Этот кодек (выбираемый по -ac hwmpa) передает все аудио пакеты MPEG аппаратным
декодерам, таким как установленные в полнофункциональных DVB картах и DXR2 адаптерах.
Не используйте его с другими драйверами вывода звука (такими как OSS и ALSA), которые
не способны аппаратно декодировать (вы усышите только белый шум).
</para>
</sect2>
<sect2 id="aac">
<title>AAC кодек</title>
<title>AAC кодек</title>
<para>
AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4
файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с
AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4
файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
<application>MPlayer</application> включает в себя CVS версию libfaad 2.1 beta, поэтому
Вам ничего не нужно дополнительно скачивать.
<application>MPlayer</application> включает в себя CVS версию libfaad 2.1 beta, поэтому
Вам ничего не нужно дополнительно скачивать.
</para>
<para>
Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD,
или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с
<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы загрузок</ulink>
и укажите <filename>configure</filename> <option>--enable-faad-external</option>.
Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad.
Вот как Вы можете её собрать:
Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD,
или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с
<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы загрузок</ulink>
и укажите <filename>configure</filename> <option>--enable-faad-external</option>.
Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad.
Вот как Вы можете её собрать:
<screen>
cd faad2/
sh bootstrap
@ -471,29 +471,29 @@ cd libfaad
make
make install
</screen>
Бинарники отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian
пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>,
Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники
с <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
Бинарники отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian
пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>,
Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники
с <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="amr">
<title>AMR кодеки</title>
<title>AMR кодеки</title>
<para>
Речевой кодек Adaptive Multi-Rate используется в мобильных телефонах третьего поколения (3G).
Речевой кодек Adaptive Multi-Rate используется в мобильных телефонах третьего поколения (3G).
Исходная реализация доступна с
Исходная реализация доступна с
<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
(бесплатна для личного использования).
(бесплатна для личного использования).
</para>
<para>
Чтобы включить поддержку, скачайте исходники для
Чтобы включить поддержку, скачайте исходники для
<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink>
и
и
<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>
кодеков, поместите их в каталог, где распакованы исходники
<application>MPlayer</application> и выполните следующие команды:
кодеков, поместите их в каталог, где распакованы исходники
<application>MPlayer</application> и выполните следующие команды:
<screen>
unzip 26104-610.zip
unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
@ -502,7 +502,7 @@ unzip 26204-600.zip
unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
mv c-code libavcodec/amrwb_float
</screen>
После этого следуйте обычной <link linkend="features">процедуре сборки</link>
После этого следуйте обычной <link linkend="features">процедуре сборки</link>
<application>MPlayer</application>.
</para>
@ -513,157 +513,157 @@ mv c-code libavcodec/amrwb_float
<!-- ********** -->
<sect1 id="codec-importing">
<title>КАК извлечь кодек из Win32</title>
<title>КАК извлечь кодек из Win32</title>
<!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
<sect2 id="vfw-codecs">
<title>VFW кодеки</title>
<title>VFW кодеки</title>
<para>
VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows.
У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV</filename>.
Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш
AVI с такого рода сообщением:
VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows.
У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV</filename>.
Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш
AVI с такого рода сообщением:
<screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
</para>
<para>
Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc HFYU
(HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т.п.). Теперь, когда Вы это
знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого
файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта
информация, в этой строке:
Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc HFYU
(HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т.п.). Теперь, когда Вы это
знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого
файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта
информация, в этой строке:
<programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
</para>
<para>
Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио
кодеки используют префикс MSACM:
Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио
кодеки используют префикс MSACM:
<programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
</para>
<para>
Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, файл с
кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего
кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт:
Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, файл с
кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего
кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт:
<systemitem role="url">
ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
</systemitem>
</para>
<note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например,
ищите &quot;VIDC.HFYU&quot;. Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый
метод DirectShow.
<note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например,
ищите &quot;VIDC.HFYU&quot;. Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый
метод DirectShow.
</para></note>
</sect2>
<sect2 id="dshow-codecs">
<title>DirectShow кодеки</title>
<title>DirectShow кодеки</title>
<para>
DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник.
Все сложнее с DirectShow, поскольку
DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник.
Все сложнее с DirectShow, поскольку
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо
этого она хранится в реестре и
<filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо
этого она хранится в реестре и
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
нам нужен GUID этого кодека.
нам нужен GUID этого кодека.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<procedure>
<title>Новый Метод:</title>
<title>Новый Метод:</title>
<para>
Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро)
Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро)
</para>
<step><para>
Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или
Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или
<ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>.
</para></step>
<step><para>
Запустите <command>graphedit.exe</command>.
Запустите <command>graphedit.exe</command>.
</para></step>
<step><para>
В меню выберите Graph -> Insert Filters.
В меню выберите Graph -> Insert Filters.
</para></step>
<step><para>
Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>.
Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>.
</para></step>
<step><para>
Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему.
Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему.
</para></step>
<step><para>
В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в
фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых
дефисами блоков, GUID).
В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в
фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых
дефисами блоков, GUID).
</para></step>
<step><para>
Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>.
Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>.
</para></step>
</procedure>
<note>
<para>
Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и
<systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе
<systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек.
Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и
<systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе
<systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек.
</para>
</note>
<procedure>
<title>Старый метод:</title>
<title>Старый метод:</title>
<para>
Сделайте глубокий вдох и начните искать в реестре...
Сделайте глубокий вдох и начните искать в реестре...
</para>
<step><para>
Запустите <command>regedit</command>.
Запустите <command>regedit</command>.
</para></step>
<step><para>
Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки
и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например,
Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки
и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например,
<userinput>TM20</userinput>).
</para></step>
<step><para>
Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например,
Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например,
<filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
</para></step>
<step><para>
Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова,
но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено,
когда Media Player проигрывает файл, проверив
Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова,
но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено,
когда Media Player проигрывает файл, проверив
<guimenu>File</guimenu> -&gt; <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -&gt;
<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>.
Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion).
Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion).
</para></step>
<step><para>
Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel>
и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который
нам нужен.
Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel>
и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который
нам нужен.
</para></step>
</procedure>
<note>
<para>
Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить
ложные значения, но Вам может повести...
Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить
ложные значения, но Вам может повести...
</para>
</note>
<para>
Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком,
пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по
почте и загрузите эти файлы на FTP сайт:
Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком,
пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по
почте и загрузите эти файлы на FTP сайт:
<systemitem
role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
</systemitem>
</para>
<para>
Если вы хотите добавить кодек самостоятельно, прочтите
Если вы хотите добавить кодек самостоятельно, прочтите
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>.
</para>
</sect2>

@ -1,229 +1,229 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20341 -->
<chapter id="containers">
<title>Поддерживаемые форматы</title>
<title>Поддерживаемые форматы</title>
<para>
Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением
<filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл.
Это не так. Во всяком случае не всегда. Супротив популярному мнению
такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео.
Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением
<filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл.
Это не так. Во всяком случае не всегда. Супротив популярному мнению
такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео.
</para>
<para>
Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> &mdash; это не то же самое,
что и <emphasis role="bold">формат файла</emphasis>.
Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, MPEG4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF.
Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> &mdash; это не то же самое,
что и <emphasis role="bold">формат файла</emphasis>.
Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, MPEG4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF.
</para>
<para>
В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио
в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство
плееров не смогут это проиграть, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
MP2 аудио (в отличие от
<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков).
Или Вы можете поместить MPEG1 видео в AVI файл.
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> могут создавать эти файлы.
В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио
в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство
плееров не смогут это проиграть, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
MP2 аудио (в отличие от
<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков).
Или Вы можете поместить MPEG1 видео в AVI файл.
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> могут создавать эти файлы.
</para>
<sect1 id="video-formats">
<title>Видео форматы</title>
<title>Видео форматы</title>
<sect2 id="mpg-vob-dat">
<title>MPEG файлы</title>
<title>MPEG файлы</title>
<para>
MPEG файлы бывают различных разновидностей:
MPEG файлы бывают различных разновидностей:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
MPG: Это наиболее <emphasis role="bold">основная</emphasis> форма файлов
формата MPEG. Она содержит MPEG1 видео, и MP2 (MPEG-1 layer 2) или реже
MP1 аудио.
MPG: Это наиболее <emphasis role="bold">основная</emphasis> форма файлов
формата MPEG. Она содержит MPEG1 видео, и MP2 (MPEG-1 layer 2) или реже
MP1 аудио.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
DAT: Это почти такой же формат, как MPG, только с другим расширением. Он
используется на <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Из-за метода,
которым создаются VCD и дизайна Linux'а, DAT файлы не могут проигрываться и
копироваться с VCD, как обычные файлы. Для проигрывания Video CD Вы должны
использовать <option>vcd://</option>.
DAT: Это почти такой же формат, как MPG, только с другим расширением. Он
используется на <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Из-за метода,
которым создаются VCD и дизайна Linux'а, DAT файлы не могут проигрываться и
копироваться с VCD, как обычные файлы. Для проигрывания Video CD Вы должны
использовать <option>vcd://</option>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VOB: Это формат MPEG файлов на <emphasis role="bold">DVD'шниках</emphasis>.
Это такой же формат, как и MPG, плюс возможность содержать субтитры и
не-MPEG (AC3) аудио. Он содержит кодированное MPEG2 видео и обычно AC3
аудио, но DTS, MP2 и не запакованный LPCM тоже возможны. <emphasis role="bold">
Читайте секцию <link linkend="dvd">DVD</link></emphasis>!
VOB: Это формат MPEG файлов на <emphasis role="bold">DVD'шниках</emphasis>.
Это такой же формат, как и MPG, плюс возможность содержать субтитры и
не-MPEG (AC3) аудио. Он содержит кодированное MPEG2 видео и обычно AC3
аудио, но DTS, MP2 и не запакованный LPCM тоже возможны. <emphasis role="bold">
Читайте секцию <link linkend="dvd">DVD</link></emphasis>!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
TY: Это TiVo MPEG поток. Он содержит как MPEG PES данные аудио и видео потоков,
так и дополнительную информацию вроде субтитров. Формат файла -
это не программный поток MPEG (MPEG program stream), а некий закрытый формат,
созданный TiVo. Более побдробно о формате TiVo можно прочитать
на <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml">
странице TyStudio</ulink>.
TY: Это TiVo MPEG поток. Он содержит как MPEG PES данные аудио и видео потоков,
так и дополнительную информацию вроде субтитров. Формат файла -
это не программный поток MPEG (MPEG program stream), а некий закрытый формат,
созданный TiVo. Более побдробно о формате TiVo можно прочитать
на <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml">
странице TyStudio</ulink>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Серии кадров независимо группируются в MPEG файлах. Это значит, что Вы можете
разрезать/соединять MPEG фалы стандартными файловыми средствами (такими, как
<command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остаётся полностью функциональным.
Серии кадров независимо группируются в MPEG файлах. Это значит, что Вы можете
разрезать/соединять MPEG фалы стандартными файловыми средствами (такими, как
<command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остаётся полностью функциональным.
</para>
<para>
Одно из основных преимуществ MPG'ов это то, что в них есть поле,
описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится
видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это
будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны
быть масштабированы при кодировании или проигрываться с опцией
Одно из основных преимуществ MPG'ов это то, что в них есть поле,
описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится
видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это
будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны
быть масштабированы при кодировании или проигрываться с опцией
<option>-aspect</option>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="avi">
<title>AVI файлы</title>
<title>AVI файлы</title>
<para>
Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
[Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой
формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для MPEG4 (DivX и DivX4) видео.
У него много известных недостатков и недочётов (например в потоках). Он
поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более
2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>,
допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от
его применения и советует использовать ASF/WMV. Никого это не волнует.
Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
[Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой
формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для MPEG4 (DivX и DivX4) видео.
У него много известных недостатков и недочётов (например в потоках). Он
поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более
2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>,
допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от
его применения и советует использовать ASF/WMV. Никого это не волнует.
</para>
<para>
Существует хак[hack], позволяющий AVI файлам содержать Ogg Vorbis аудио
потоки, но делает их несовместимыми со стандартными AVI.
<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение таких файлов.
Перемещение также осуществлено, но затруднено плохо закодированными файлами
с запутанными заголовками. К сожалению, эта проблема проявляется у
единственного кодировщика, способного создавать такие файлы -
Существует хак[hack], позволяющий AVI файлам содержать Ogg Vorbis аудио
потоки, но делает их несовместимыми со стандартными AVI.
<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение таких файлов.
Перемещение также осуществлено, но затруднено плохо закодированными файлами
с запутанными заголовками. К сожалению, эта проблема проявляется у
единственного кодировщика, способного создавать такие файлы -
<application>NanDub</application>.
</para>
<note>
<para>
DV камеры создают сырые DV потоки, которые средства DV захвата превращают
в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделённые аудио и видео
потоки, которые <application>MPlayer</application> может воспроизводить, или
сырой DV поток, поддержка которого находится в стадии разработки.
DV камеры создают сырые DV потоки, которые средства DV захвата превращают
в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделённые аудио и видео
потоки, которые <application>MPlayer</application> может воспроизводить, или
сырой DV поток, поддержка которого находится в стадии разработки.
</para>
</note>
<para>
Существует два класса AVI файлов:
Существует два класса AVI файлов:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">'Слоёные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео
содержимое 'переплетается'. Это стандартное применение. Рекомендовано и
используется чаще всего. Некоторые программы создают слоёные AVI'шники
с плохой синхронизацией. <application>MPlayer</application>
определяет это как слоёный файл, и затем теряет A/V синхронизацию,
вероятно при перемещении по файлу. Такие файлы должны проигрываться как
не слоёные (с опцией <option>-ni</option>).
<emphasis role="bold">'Слоёные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео
содержимое 'переплетается'. Это стандартное применение. Рекомендовано и
используется чаще всего. Некоторые программы создают слоёные AVI'шники
с плохой синхронизацией. <application>MPlayer</application>
определяет это как слоёный файл, и затем теряет A/V синхронизацию,
вероятно при перемещении по файлу. Такие файлы должны проигрываться как
не слоёные (с опцией <option>-ni</option>).
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Не слоёные:</emphasis> Сначала идёт весь видео поток,
затем весь аудио поток. Это требует огромного количества перемещений по файлу,
что делает проигрывание таких файлов по сети или с CD-ROM затруднительным.
<emphasis role="bold">Не слоёные:</emphasis> Сначала идёт весь видео поток,
затем весь аудио поток. Это требует огромного количества перемещений по файлу,
что делает проигрывание таких файлов по сети или с CD-ROM затруднительным.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> поддерживает два типа синхронизации для
AVI файлов:
<application>MPlayer</application> поддерживает два типа синхронизации для
AVI файлов:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">основанный на bps[битпотоке]:</emphasis> Он основан на
битпотоке/потоке сэмплов для видео/аудио потоков. Этот метод применяется
большинством плееров, включая
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и
<application>Windows Media Player</application>. Файлы с испорченными
заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике
приведут к A/V десинхронизации при использовании этого метода (по большей
части при перемещении по фильму).
<emphasis role="bold">основанный на bps[битпотоке]:</emphasis> Он основан на
битпотоке/потоке сэмплов для видео/аудио потоков. Этот метод применяется
большинством плееров, включая
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и
<application>Windows Media Player</application>. Файлы с испорченными
заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике
приведут к A/V десинхронизации при использовании этого метода (по большей
части при перемещении по фильму).
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">основанный на слоёности:</emphasis> Он не использует
значение битпотока из заголовка, вместо этого используется относительная
позиция слоёных кусков аудио и видео, что делает воспроизводимыми
плохо закодированные с VBR аудио.
<emphasis role="bold">основанный на слоёности:</emphasis> Он не использует
значение битпотока из заголовка, вместо этого используется относительная
позиция слоёных кусков аудио и видео, что делает воспроизводимыми
плохо закодированные с VBR аудио.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
Допустимы любые аудио и видео кодеки, но заметьте, что VBR аудио не очень
хорошо поддерживается большинством плееров. Формат файла делает возможным
использование VBR аудио, но многие плееры ожидают CBR, поэтому они
выходят из строя с VBR. VBR редко встречается и Microsoft'овские AVI
спецификации описывают только CBR аудио. Я также заметил, что большинство
кодировщиков создают плохие файлы при использовании VBR аудио. Известно
только два исключения: <application>NanDub</application> и
Допустимы любые аудио и видео кодеки, но заметьте, что VBR аудио не очень
хорошо поддерживается большинством плееров. Формат файла делает возможным
использование VBR аудио, но многие плееры ожидают CBR, поэтому они
выходят из строя с VBR. VBR редко встречается и Microsoft'овские AVI
спецификации описывают только CBR аудио. Я также заметил, что большинство
кодировщиков создают плохие файлы при использовании VBR аудио. Известно
только два исключения: <application>NanDub</application> и
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="asf-wmv">
<title>ASF/WMV файлы</title>
<title>ASF/WMV файлы</title>
<para>
ASF (Active Streaming Format) исходит от Microsoft. Они разработали два варианта
ASF, v1.0 и v2.0. v1.0 используется их медиа средствами (<application>Windows
Media Player</application> и <application>Windows Media Encoder</application>)
и сильно засекречены. v2.0 опубликована и запатентована :). Конечно они
различаются, совсем нет никакой совместимости (это просто другая правовая игра).
<application>MPlayer</application> поддерживает только v1.0, поскольку никто
никогда не видел v2.0 файлов :). Заметьте, что ASF файлы теперь появляются
с расширениями <filename>.WMA</filename> или <filename>.WMV</filename>.
ASF (Active Streaming Format) исходит от Microsoft. Они разработали два варианта
ASF, v1.0 и v2.0. v1.0 используется их медиа средствами (<application>Windows
Media Player</application> и <application>Windows Media Encoder</application>)
и сильно засекречены. v2.0 опубликована и запатентована :). Конечно они
различаются, совсем нет никакой совместимости (это просто другая правовая игра).
<application>MPlayer</application> поддерживает только v1.0, поскольку никто
никогда не видел v2.0 файлов :). Заметьте, что ASF файлы теперь появляются
с расширениями <filename>.WMA</filename> или <filename>.WMV</filename>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="qt-mov">
<title>QuickTime/MOV файлы</title>
<title>QuickTime/MOV файлы</title>
<para>
Эти форматы файлов были разработаны в Apple и могут содержать любой кодек,
CBR или VBR. Обычно у них расширение <filename>.QT</filename> или
<filename>.MOV</filename>. Заметьте, что поскольку MPEG4 Group выбрала
QuickTime в качестве рекомендованного формата для MPEG4, их MOV файлы
идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename>
(Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие
MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции
<option>-dumpvideo</option> и <option>-dumpaudio</option>.).
Эти форматы файлов были разработаны в Apple и могут содержать любой кодек,
CBR или VBR. Обычно у них расширение <filename>.QT</filename> или
<filename>.MOV</filename>. Заметьте, что поскольку MPEG4 Group выбрала
QuickTime в качестве рекомендованного формата для MPEG4, их MOV файлы
идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename>
(Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие
MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции
<option>-dumpvideo</option> и <option>-dumpaudio</option>.).
</para>
</sect2>
<sect2 id="vivo">
<title>VIVO файлы</title>
<title>VIVO файлы</title>
<para>
<application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы
файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет
ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации
и в большинстве файлов нет даже ключевых кадров[keyframes], так что забудьте
о перемещении по файлу!
<application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы
файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет
ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации
и в большинстве файлов нет даже ключевых кадров[keyframes], так что забудьте
о перемещении по файлу!
</para>
<para>
Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио в обоих форматах одинаковое, это может быть
<emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или
Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио в обоих форматах одинаковое, это может быть
<emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
</para>
@ -231,172 +231,172 @@ MPG
<sect2 id="fli">
<title>FLI файлы</title>
<title>FLI файлы</title>
<para>
<emphasis role="bold">FLI</emphasis> это очень старый формат, используемый
Autodesk Animator, но это типичный формат для коротких анимационных роликов в сети.
<application>MPlayer</application> демультиплексирует и декодирует FLI фильмы
и даже способен перемещаться в этих файлах (полезно при цикличном проигрывании
с опцией <option>-loop</option>). Во FLI файлах нет ключевых кадров[keyframes],
поэтому некоторое время после перемещения картинка будет "грязной".
<emphasis role="bold">FLI</emphasis> это очень старый формат, используемый
Autodesk Animator, но это типичный формат для коротких анимационных роликов в сети.
<application>MPlayer</application> демультиплексирует и декодирует FLI фильмы
и даже способен перемещаться в этих файлах (полезно при цикличном проигрывании
с опцией <option>-loop</option>). Во FLI файлах нет ключевых кадров[keyframes],
поэтому некоторое время после перемещения картинка будет "грязной".
</para>
</sect2>
<sect2 id="realmedia">
<title>RealMedia (RM) файлы</title>
<title>RealMedia (RM) файлы</title>
<para>
Да, <application>MPlayer</application> может читать (демультиплексировать)
RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы.
Да, <application>MPlayer</application> может читать (демультиплексировать)
RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы.
</para>
</sect2>
<sect2 id="nuppelvideo">
<title>NuppelVideo файлы</title>
<title>NuppelVideo файлы</title>
<para>
NuppelVideo -
это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может
читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы
могут содержать несжатые YV12, YV12+сжатые RTJpeg, YV12 сжатые RTJpeg+lzo и
YV12 + сжатые lzo кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также
<emphasis role="bold">кодирует</emphasis> <application>MEncoder
</application>'ом в MPEG4 (DivX) и т. д.!) все это. Перемещение работает.
это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может
читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы
могут содержать несжатые YV12, YV12+сжатые RTJpeg, YV12 сжатые RTJpeg+lzo и
YV12 + сжатые lzo кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также
<emphasis role="bold">кодирует</emphasis> <application>MEncoder
</application>'ом в MPEG4 (DivX) и т. д.!) все это. Перемещение работает.
</para>
</sect2>
<sect2 id="yuv4mpeg">
<title>yuv4mpeg файлы</title>
<title>yuv4mpeg файлы</title>
<para>
<ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
это формат файлов, используемых в
<ulink url="http://mjpeg.sf.net">программах mjpegtools</ulink>.
Вы можете захватывать, изготовлять, отфильтровывать или кодировать видео в этот
формат, используя эти средства. В действительности формат файла -
последовательность несжатых YUV 4:2:0 кадров.
это формат файлов, используемых в
<ulink url="http://mjpeg.sf.net">программах mjpegtools</ulink>.
Вы можете захватывать, изготовлять, отфильтровывать или кодировать видео в этот
формат, используя эти средства. В действительности формат файла -
последовательность несжатых YUV 4:2:0 кадров.
</para>
</sect2>
<sect2 id="film">
<title>FILM фильмы</title>
<title>FILM фильмы</title>
<para>
Этот формат используется в старых Sega Saturn CD-ROM играх.
Этот формат используется в старых Sega Saturn CD-ROM играх.
</para>
</sect2>
<sect2 id="roq">
<title>RoQ файлы</title>
<title>RoQ файлы</title>
<para>
RoQ файлы - это мультимедийные файлы используемые в некоторых ID играх,
например Quake III и Return to Castle Wolfenstein.
RoQ файлы - это мультимедийные файлы используемые в некоторых ID играх,
например Quake III и Return to Castle Wolfenstein.
</para>
</sect2>
<sect2 id="ogg">
<title>OGG/OGM файлы</title>
<title>OGG/OGM файлы</title>
<para>
Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся,
чтобы <systemitem class="library">libogg</systemitem> и
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> были установлены до компиляции
<application>MPlayer</application>'а, чтобы иметь возможность проигрывать эти файлы.
Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся,
чтобы <systemitem class="library">libogg</systemitem> и
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> были установлены до компиляции
<application>MPlayer</application>'а, чтобы иметь возможность проигрывать эти файлы.
</para>
</sect2>
<sect2 id="sdp">
<title>SDP файлы</title>
<title>SDP файлы</title>
<para>
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это
IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков.
(требуется &quot;<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>&quot;.)
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это
IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков.
(требуется &quot;<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>&quot;.)
</para>
</sect2>
<sect2 id="pva">
<title>PVA файлы</title>
<title>PVA файлы</title>
<para>
PVA - это похожий на MPEG формат, используемый в программах DVB TV карт (например:
<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> под Windows.
PVA - это похожий на MPEG формат, используемый в программах DVB TV карт (например:
<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> под Windows.
</para>
</sect2>
<sect2 id="nsv">
<title>NSV files</title>
<para>
NSV (NullSoft Video) &mdash; это формат файла, используемый
<application>Winamp</application>'ом для потокового фудио и видео.
Видео бывает VP3, VP5 или VP6, а аудио &mdash; MP3, AAC или VLB.
Версии NSV, в которых только аудио, имеют расширение <filename>.nsa</filename>.
<application>MPlayer</application> воспроизводит как NSV потоки,
так и файлы. Пожалуйста, заметьте, что большая часть файлов с
<ulink url="http://www.winamp.com">сайта Winamp</ulink> использует VLB аудио,
которое ещё не может декодироваться. Более того, для потоков с этого сайта
необходим ещё один уровень депакетизации, который ещё нужно написать (эти
файлы всё равно невозможно проиграть, поскольку они используют VLB аудио).
NSV (NullSoft Video) &mdash; это формат файла, используемый
<application>Winamp</application>'ом для потокового фудио и видео.
Видео бывает VP3, VP5 или VP6, а аудио &mdash; MP3, AAC или VLB.
Версии NSV, в которых только аудио, имеют расширение <filename>.nsa</filename>.
<application>MPlayer</application> воспроизводит как NSV потоки,
так и файлы. Пожалуйста, заметьте, что большая часть файлов с
<ulink url="http://www.winamp.com">сайта Winamp</ulink> использует VLB аудио,
которое ещё не может декодироваться. Более того, для потоков с этого сайта
необходим ещё один уровень депакетизации, который ещё нужно написать (эти
файлы всё равно невозможно проиграть, поскольку они используют VLB аудио).
</para>
</sect2>
<sect2 id="matroska">
<title>Файлы Matroska</title>
<title>Файлы Matroska</title>
<para>
Matroska это открытый формат файла.
подробнее читайте на <ulink url="http://www.matroska.org/">официальном сайте</ulink>.
Matroska это открытый формат файла.
подробнее читайте на <ulink url="http://www.matroska.org/">официальном сайте</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="nut">
<title>NUT файлы</title>
<title>NUT файлы</title>
<para>
NUT это формат файла, разработанный ребятами из <application>MPlayer</application> и
<application>FFmpeg</application>. Оба проекта поддерживают его.
Подробности читайте на <ulink url="http://www.nut.hu/">официальном сайте</ulink>.
NUT это формат файла, разработанный ребятами из <application>MPlayer</application> и
<application>FFmpeg</application>. Оба проекта поддерживают его.
Подробности читайте на <ulink url="http://www.nut.hu/">официальном сайте</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="gif">
<title>GIF файлы</title>
<title>GIF файлы</title>
<para>
<emphasis role="bold">GIF</emphasis> формат - это типичный формат для веб
графики. Существуют 2 версии спецификаций GIF, GIF87a и GIF89a. Основная
разница заключается в том, что GIF89a допускает анимацию. <application>MPlayer</application> поддерживает
оба формата, используя <systemitem class="library">libungif</systemitem> или
другую libgif-совместимую библиотеку. Не анимированные GIF'ы будут показываться
как однокадровое видео. (Используйте опции <option>-loop</option> и
<option>-fixed-vo</option>, чтобы показать их подольше.)
<emphasis role="bold">GIF</emphasis> формат - это типичный формат для веб
графики. Существуют 2 версии спецификаций GIF, GIF87a и GIF89a. Основная
разница заключается в том, что GIF89a допускает анимацию. <application>MPlayer</application> поддерживает
оба формата, используя <systemitem class="library">libungif</systemitem> или
другую libgif-совместимую библиотеку. Не анимированные GIF'ы будут показываться
как однокадровое видео. (Используйте опции <option>-loop</option> и
<option>-fixed-vo</option>, чтобы показать их подольше.)
</para>
<para>
В настоящий момент <application>MPlayer</application> не поддерживает
перемещение внутри GIF файлов. У GIF файлов не обязательно фиксированный размер
кадра или фиксированная частота кадров. Наоборот, у каждого кадра свой
собственный размер и должен выводиться в некотором поле фиксированного размера.
Частота кадров контролируется дополнительным блоком перед каждым кадром,
который определяет задержку перед следующим кадром в сотых долях секунды.
В настоящий момент <application>MPlayer</application> не поддерживает
перемещение внутри GIF файлов. У GIF файлов не обязательно фиксированный размер
кадра или фиксированная частота кадров. Наоборот, у каждого кадра свой
собственный размер и должен выводиться в некотором поле фиксированного размера.
Частота кадров контролируется дополнительным блоком перед каждым кадром,
который определяет задержку перед следующим кадром в сотых долях секунды.
</para>
<para>
Стандартные GIF файлы содержат 24-битные RGB кадры с не более чем 8-битовой
индексированной палитрой. Кадры обычно сжаты по LZW алгоритму, хотя некоторые
GIF кодировщики создают несжатые кадры, чтобы избежать проблем с патентом на
LZW сжатие.
Стандартные GIF файлы содержат 24-битные RGB кадры с не более чем 8-битовой
индексированной палитрой. Кадры обычно сжаты по LZW алгоритму, хотя некоторые
GIF кодировщики создают несжатые кадры, чтобы избежать проблем с патентом на
LZW сжатие.
</para>
<para>
Если в Вашем дистрибутиве нет <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
скачайте копию на
Если в Вашем дистрибутиве нет <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
скачайте копию на
<ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">
домашней странице libungif</ulink>. Технические подробности см. в
домашней странице libungif</ulink>. Технические подробности см. в
<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a
спецификациях</ulink>.
спецификациях</ulink>.
</para>
</sect2>
</sect1>
@ -404,50 +404,50 @@ LZW
<!-- ********** -->
<sect1 id="audio-formats">
<title>Аудио форматы</title>
<title>Аудио форматы</title>
<para>
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель
<emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не
<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать
некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не является рекомендуемым
применением <application>MPlayer</application>'а, Вам лучше использовать <ulink
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель
<emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не
<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать
некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не является рекомендуемым
применением <application>MPlayer</application>'а, Вам лучше использовать <ulink
url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
</para>
<sect2 id="mp3">
<title>MP3 файлы</title>
<title>MP3 файлы</title>
<para>
У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые
<application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и
проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без
потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому всё останется как есть
в обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице,
может Вам помочь в этом случае.
У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые
<application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и
проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без
потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому всё останется как есть
в обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице,
может Вам помочь в этом случае.
</para>
</sect2>
<sect2 id="ogg-vorbis">
<title>OGG/OGM файлы (Vorbis)</title>
<title>OGG/OGM файлы (Vorbis)</title>
<para>
Требуются правильно установленные
<systemitem class="library">libogg</systemitem> и
Требуются правильно установленные
<systemitem class="library">libogg</systemitem> и
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cdda">
<title>CD аудио</title>
<title>CD аудио</title>
<para>
<application>MPlayer</application> может использовать <application>cdparanoia
</application>(библиотеку) для проигрывания CDDA (Audio CD[Аудио CD]).
В задачи этого раздела не входит описание возможностей библиотеки
<application>MPlayer</application> может использовать <application>cdparanoia
</application>(библиотеку) для проигрывания CDDA (Audio CD[Аудио CD]).
В задачи этого раздела не входит описание возможностей библиотеки
<application>cdparanoia</application>.
</para>
<para>
См. на man странице описание опции <option>-cdda</option>, которая может
использоваться для передачи параметров в библиотеку
См. на man странице описание опции <option>-cdda</option>, которая может
использоваться для передачи параметров в библиотеку
<application>cdparanoia</application>.
</para>
</sect2>
@ -455,22 +455,22 @@ url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
<sect2 id="xmms">
<title>XMMS</title>
<para>
<application>MPlayer</application> может использовать
<application>MPlayer</application> может использовать
<application>XMMS</application>
расширения для ввода<!-- звучит жутковато, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы
проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания
мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов,
.xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете
отыскать на <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">странице
расширений XMMS для ввода</ulink>.
расширения для ввода<!-- звучит жутковато, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы
проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания
мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов,
.xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете
отыскать на <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">странице
расширений XMMS для ввода</ulink>.
</para>
<para>
Для использования этих возможностей Вам нужно установить <application>XMMS
</application> и скомпилировать <application>MPlayer</application> c соответствующей опцией:
<filename>./configure --enable-xmms</filename>. Если это не работает, Вам
может понадобиться настроить пути к библиотеке и расширениям непосредственно,
используя опции <option>--with-xmmsplugindir</option> и <option>
Для использования этих возможностей Вам нужно установить <application>XMMS
</application> и скомпилировать <application>MPlayer</application> c соответствующей опцией:
<filename>./configure --enable-xmms</filename>. Если это не работает, Вам
может понадобиться настроить пути к библиотеке и расширениям непосредственно,
используя опции <option>--with-xmmsplugindir</option> и <option>
--with-xmmslibdir</option>.
</para>
</sect2>

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20085 -->
<bookinfo id="toc">
@ -13,7 +13,7 @@
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<year>2006</year>
<holder>комманда MPlayer[MPlayer team]</holder>
<holder>комманда MPlayer[MPlayer team]</holder>
</copyright>
<!--
<legalnotice>
@ -37,147 +37,147 @@
<preface id="howtoread">
<title>Как читать эту документацию</title>
<title>Как читать эту документацию</title>
<para>
Если Вы инсталлируете программу в первый раз, прочитайте все от начала до конца
в секции "Установка", и просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите.
Если у Вас все ещё остались
вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там,
прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже
спрашивались в наших
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">рассылках</ulink>.
Если Вы инсталлируете программу в первый раз, прочитайте все от начала до конца
в секции "Установка", и просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите.
Если у Вас все ещё остались
вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там,
прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже
спрашивались в наших
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">рассылках</ulink>.
<!-- FIXME: This refers to nonexistent links
Проверьте
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">по архивам</ulink>, в
которых можно найти много ценной информации.
Проверьте
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">по архивам</ulink>, в
которых можно найти много ценной информации.
-->
</para>
</preface>
<chapter id="intro">
<title>Введение</title>
<title>Введение</title>
<para>
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis>
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis>
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и
<emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы. Другой важной особенностью
<application>MPlayer</application>'а является широкий спектр поддерживаемых
устройств вывода. Он работает с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, и кроме того Вы можете
использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько
низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon,
Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное
масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном
экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших
сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">14 поддерживаемых
типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и
<emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы. Другой важной особенностью
<application>MPlayer</application>'а является широкий спектр поддерживаемых
устройств вывода. Он работает с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, и кроме того Вы можете
использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько
низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon,
Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное
масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном
экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших
сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">14 поддерживаемых
типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
[On Screen Display (OSD)]?
</para>
<para>
Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми.
Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
перманентно с помощью <application>MEncoder</application>'а,
таким образом получив возможность перемещаться
по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
но скорость также изумительна. Кроме того у него мощная
система плагинов для манипуляции видео.
Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми.
Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
перманентно с помощью <application>MEncoder</application>'а,
таким образом получив возможность перемещаться
по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
но скорость также изумительна. Кроме того у него мощная
система плагинов для манипуляции видео.
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> (Кодировщик фильмов <application>MPlayer
</application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - это простой
кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже).
Он может кодировать такими разными кодеками, как
<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> (1 или 2 прохода),
<application>MEncoder</application> (Кодировщик фильмов <application>MPlayer
</application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - это простой
кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже).
Он может кодировать такими разными кодеками, как
<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> (1 или 2 прохода),
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук.
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук.
</para>
<itemizedlist>
<title>Возможности <application>MEncoder</application>'а</title>
<title>Возможности <application>MEncoder</application>'а</title>
<listitem><simpara>
кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров
<application>MPlayer'а</application>
кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров
<application>MPlayer'а</application>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
кодирование во все кодеки FFmpeg'овской библиотеки
кодирование во все кодеки FFmpeg'овской библиотеки
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров
кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров
</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы
с соответствующим индексом
кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы
с соответствующим индексом
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
создание файлов с аудио потоком из внешнего файла
создание файлов с аудио потоком из внешнего файла
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
кодирование в 1, 2 или 3 прохода
кодирование в 1, 2 или 3 прохода
</simpara></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио
<important><simpara>
VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плеерами Windows!
VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плеерами Windows!
</simpara></important>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
PCM аудио
PCM аудио
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
копирование потоков
копирование потоков
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
ключа <option>-mc 0</option> )
входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
ключа <option>-mc 0</option> )
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
29.97fps VOB в 24fps AVI)
коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
29.97fps VOB в 24fps AVI)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess],
поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования)
использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess],
поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры в один выходной файл
может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры в один выходной файл
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
может извлекать DVD субтитры в VOBsub формат
может извлекать DVD субтитры в VOBsub формат
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Планируемые возможности</title>
<title>Планируемые возможности</title>
<listitem><simpara>
ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
<para>
<application>MPlayer</application> и <application>MEncoder</application> могут распространяться в соответствии с GNU General
<application>MPlayer</application> и <application>MEncoder</application> могут распространяться в соответствии с GNU General
Public License Version 2.
</para>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20085 -->
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
<appendix id="history">
<title>История</title>
<title>История</title>
<blockquote><para>
This began a year ago... I have tried lots of players under Linux
@ -16,16 +16,16 @@ MPEG1, MPEG2 and AVI (DivX) files. Many players have image quality or speed
problems too. So I've decided to write/modify one...
</para>
<para>
[Это началось около года назад...
Я попробовал множество плееров под Linux (<application>mtv</application>,
[Это началось около года назад...
Я попробовал множество плееров под Linux (<application>mtv</application>,
<application>xmps</application>, <application>dvdview</application>, <application>
livid/oms</application>, <application>videolan</application>, <application>xine
</application>, <application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
<application>xmmp), но у них у всех были какие-нибудь проблемы.</application>
По большей части со специальными файлами или аудио/видео синхронизацией.
Большинство из них было не способно проигрывать как MPEG1, MPEG2, так и AVI
(DivX) файлы. У многих плееров были проблемы с качеством изображения или
со скоростью. Поэтому я решил написать/модифицировать свой...]
<application>xmmp), но у них у всех были какие-нибудь проблемы.</application>
По большей части со специальными файлами или аудио/видео синхронизацией.
Большинство из них было не способно проигрывать как MPEG1, MPEG2, так и AVI
(DivX) файлы. У многих плееров были проблемы с качеством изображения или
со скоростью. Поэтому я решил написать/модифицировать свой...]
</para></blockquote><para>A'rpi, 2001</para>
<para>
@ -33,104 +33,104 @@ livid/oms</application>, <application>videolan</application>, <application>xine
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000
</para>
<para>Первая попытка, создавалась полчаса!
До версии 0.3 использовалась libmpeg3 с
<para>Первая попытка, создавалась полчаса!
До версии 0.3 использовалась libmpeg3 с
<ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/>,
но там были проблемы с качеством изображения и скоростью.
но там были проблемы с качеством изображения и скоростью.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87:</emphasis> Sep 28-Oct 20, 2000
</para><para>MPEG кодек заменён на DVDview от Dirk Farin, это был превосходный
код, но он был медленный и был написан на C++ (A'rpi ненавидит C++!!!)
</para><para>MPEG кодек заменён на DVDview от Dirk Farin, это был превосходный
код, но он был медленный и был написан на C++ (A'rpi ненавидит C++!!!)
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000
</para><para>MPEG кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman и
Michel Lespinasse. Это превосходный, очень хорошо оптимизированный
C код с совершенным качеством
изображения и 100% совместимостью с MPEG стандартом.
</para><para>MPEG кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman и
Michel Lespinasse. Это превосходный, очень хорошо оптимизированный
C код с совершенным качеством
изображения и 100% совместимостью с MPEG стандартом.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9:</emphasis> Nov 18-Dec 4, 2000</para>
<para>
Это был набор двух программ: mpg12playv0.95pre6 и моего нового простого AVI
плеера 'avip' базирующегося на avifile загрузчике Win32 DLL.
Это был набор двух программ: mpg12playv0.95pre6 и моего нового простого AVI
плеера 'avip' базирующегося на avifile загрузчике Win32 DLL.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10:</emphasis> Jan 1, 2001</para>
<para>
MPEG и AVI плеер в одном бинарнике!
MPEG и AVI плеер в одном бинарнике!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series:</emphasis></para>
<para>
Присоединились некоторые новые разработчики и с версии 0.11 проект <application>MPlayer</application>
это командная разработка! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX
(см. www.projectmayo.com) кодер/декодер
Присоединились некоторые новые разработчики и с версии 0.11 проект <application>MPlayer</application>
это командная разработка! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX
(см. www.projectmayo.com) кодер/декодер
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Apr 27, 2001</para>
<para>
Релиз версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки!
Попробуйте его и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно
старый код был улучшен, исправлены ошибки и т.д.
Релиз версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки!
Попробуйте его и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно
старый код был улучшен, исправлены ошибки и т.д.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001</para>
<para>
Прошло 2 месяца со времён 0.17 и вот Вам новый релиз.. Завершена поддержка ASF,
больше форматов субтитров, представлена libao (подобно libvo но для аудио),
даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это необходимо!
Прошло 2 месяца со времён 0.17 и вот Вам новый релиз.. Завершена поддержка ASF,
больше форматов субтитров, представлена libao (подобно libvo но для аудио),
даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это необходимо!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> Oct 8, 2001</para>
<para>
Хмм. Снова релиз. Тонны новых возможностей, бета версия GUI, исправлены
ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включён DivX
кодек с открытыми исходниками и многое другое. Попробуйте его!
Хмм. Снова релиз. Тонны новых возможностей, бета версия GUI, исправлены
ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включён DivX
кодек с открытыми исходниками и многое другое. Попробуйте его!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> Jan 3, 2002</para>
<para>
Поддержка MOV/VIVO/RM/FLI/NUV форматов файлов, "родные" CRAM, Cinepak,
ADPCM кодеки, и поддержка для XAnim'овских двоичных кодеков; поддержка
DVD субтитров, первый релиз <application>MEncoder</application>, TV захват, кэш, liba52, бесчисленные
исправления.
Поддержка MOV/VIVO/RM/FLI/NUV форматов файлов, "родные" CRAM, Cinepak,
ADPCM кодеки, и поддержка для XAnim'овских двоичных кодеков; поддержка
DVD субтитров, первый релиз <application>MEncoder</application>, TV захват, кэш, liba52, бесчисленные
исправления.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> Nov 11, 2002</para>
<para>
Хотя это не релиз, Я собираюсь отметить это, поскольку прошло 2 года
после <application>MPlayer</application> v0.01. С днем рождения <application>MPlayer</application>!
Хотя это не релиз, Я собираюсь отметить это, поскольку прошло 2 года
после <application>MPlayer</application> v0.01. С днем рождения <application>MPlayer</application>!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> Dec 7, 2002</para>
<para>
Снова не релиз, но после добавления поддержки Sorenson 3 (QuickTime) и
Windows Media 9, <application>MPlayer</application> - это первый в мире плеер, поддерживающий все
известные видео форматы!
Снова не релиз, но после добавления поддержки Sorenson 3 (QuickTime) и
Windows Media 9, <application>MPlayer</application> - это первый в мире плеер, поддерживающий все
известные видео форматы!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> Apr 6, 2003
</para><para>Прошёл год прежде, чем мы решили, что код вновь достаточно
стабилен и готов к публикации в качестве релиза. К несчастью, мы даже забыли
увеличить номер версии, туда попали другие досадные ошибки, так что
приготовьтесь к...
</para><para>Прошёл год прежде, чем мы решили, что код вновь достаточно
стабилен и готов к публикации в качестве релиза. К несчастью, мы даже забыли
увеличить номер версии, туда попали другие досадные ошибки, так что
приготовьтесь к...
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> Aug 13, 2003
</para><para>Все вышеупомянутые и множество других ошибок исправлены.
Это последняя стабильная версия.
</para><para>Все вышеупомянутые и множество других ошибок исправлены.
Это последняя стабильная версия.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> Sep 1, 2003
</para><para>Хотя это и не стабильный релиз, я хочу упомянуть его, поскольку
это &mdash; первая пре версия серии 1.0 <application>MPlayer</application>'а и она предназначена помочь
<emphasis>большой компании по отлову ошибок</emphasis>.
Это огромный шаг вперёд!
</para><para>Хотя это и не стабильный релиз, я хочу упомянуть его, поскольку
это &mdash; первая пре версия серии 1.0 <application>MPlayer</application>'а и она предназначена помочь
<emphasis>большой компании по отлову ошибок</emphasis>.
Это огромный шаг вперёд!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> дата ещё не известна
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> дата ещё не известна
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

@ -1,198 +1,198 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20412 -->
<chapter id="install">
<title>Установка</title>
<title>Установка</title>
<para>
В файле <filename>README</filename> вы сможете найти короткое руководство
по установке. Пожалуйста, сначала прочтите его, а затем вернитесь к оставшимся
неясными деталям.
В файле <filename>README</filename> вы сможете найти короткое руководство
по установке. Пожалуйста, сначала прочтите его, а затем вернитесь к оставшимся
неясными деталям.
</para>
<para>
В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации
<application>MPlayer</application>'а. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите
какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой
документации и Вы найдёте ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте
по ней и внимательно прочитайте её содержимое. Это займёт некоторое время,
но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит
В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации
<application>MPlayer</application>'а. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите
какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой
документации и Вы найдёте ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте
по ней и внимательно прочитайте её содержимое. Это займёт некоторое время,
но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит
</para>
<para>
Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x.
Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x.
</para>
<sect1 id="softreq">
<title>Требуемые программы:</title>
<title>Требуемые программы:</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это
<emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . Эта программа ответственна за
генерацию MMX/3DNow!/и т. п. инструкций, и поэтому очень важна.
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это
<emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . Эта программа ответственна за
генерацию MMX/3DNow!/и т. п. инструкций, и поэтому очень важна.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии:
2.95 и 3.3+. Известно, что 2.96 и 3.0.x генерируют испорченный код.
С 3.1 и 3.2 тоже были проблемы. На PowerPC используйте 4.x+.
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии:
2.95 и 3.3+. Известно, что 2.96 и 3.0.x генерируют испорченный код.
С 3.1 и 3.2 тоже были проблемы. На PowerPC используйте 4.x+.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>.
Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (иногда упоминаемое, как
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
вывод изображений на видеокартах, которые это поддерживают.</para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>.
Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (иногда упоминаемое, как
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
вывод изображений на видеокартах, которые это поддерживают.</para>
<para>
Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это
не будет работать.</para>
Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это
не будет работать.</para>
<para>
Для некоторых видео карт, вам не нужен XFree86. Их список см. ниже.
Для некоторых видео карт, вам не нужен XFree86. Их список см. ниже.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум
3.79.x). Обычно это не очень важно.
<emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум
3.79.x). Обычно это не очень важно.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - требуется версия 2.0.9 или новее, чтобы иметь
шрифт для OSD и субтитров.
<emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - требуется версия 2.0.9 или новее, чтобы иметь
шрифт для OSD и субтитров.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях
(плохие аудио, видео карты, которые странно лагуют с xv драйвером).
Всегда используйте новейшую версию (начиная с 1.2.x).
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях
(плохие аудио, видео карты, которые странно лагуют с xv драйвером).
Всегда используйте новейшую версию (начиная с 1.2.x).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG,
используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для
<application>MPlayer</application>'а и <application>MEncoder</application>'а,
если Вы планируете работать с jpeg файлами.
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG,
используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для
<application>MPlayer</application>'а и <application>MEncoder</application>'а,
если Вы планируете работать с jpeg файлами.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - рекомендуемый и используемый
по умолчанию (M)PNG декодер. Необходим для GUI.Полезен как для
<application>MPlayer'а</application>, так и для <application>MEncoder'а</application>.
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - рекомендуемый и используемый
по умолчанию (M)PNG декодер. Необходим для GUI.Полезен как для
<application>MPlayer'а</application>, так и для <application>MEncoder'а</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется, необходимо для кодирования MP3 аудио c MEncoder,
рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90).
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется, необходимо для кодирования MP3 аудио c MEncoder,
рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - рекомендуется, необходима для сжатых
MOV заголовков и поддержки PNG.
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - рекомендуется, необходима для сжатых
MOV заголовков и поддержки PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания файлов формата OGG.
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания файлов формата OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио.
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков.
- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на
<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>.
Требуется минимум 0.9.13.
Требуется минимум 0.9.13.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS.
Требуется минимум 1.2.7.
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS.
Требуется минимум 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba.
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через ALSA
Требуется минимум 0.9.0rc4.
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через ALSA
Требуется минимум 0.9.0rc4.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="video-cards">
<title>Видео карты</title>
<title>Видео карты</title>
<para>
В целом, существуют два типа видео карт. Первый тип (новейшие карты) поддерживают
<emphasis role="bold">аппаратное масштабирование и YUV акселерацию</emphasis>, другие карты - нет.
В целом, существуют два типа видео карт. Первый тип (новейшие карты) поддерживают
<emphasis role="bold">аппаратное масштабирование и YUV акселерацию</emphasis>, другие карты - нет.
</para>
<sect2 id="yuv-cards">
<title>YUV карты</title>
<title>YUV карты</title>
<para>
Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося
в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому
полноэкранный просмотр приятный и очень быстрый.
Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося
в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому
полноэкранный просмотр приятный и очень быстрый.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 карты</emphasis>: хотя
<link linkend="vidix">Vidix драйвер</link> и существует, вместо него рекомендуется
использовать модуль ядра mga_vid, поскольку он лучше работает. Пожалуйста,
прочтите секцию <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> о его установке и
использовании. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также обратите внимание на секцию
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-вывод</link>.
<emphasis role="bold">Если Вы не используете Linux</emphasis>, Ваша единственная возможность -
использовать VIDIX драйвер: см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
<emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 карты</emphasis>: хотя
<link linkend="vidix">Vidix драйвер</link> и существует, вместо него рекомендуется
использовать модуль ядра mga_vid, поскольку он лучше работает. Пожалуйста,
прочтите секцию <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> о его установке и
использовании. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также обратите внимание на секцию
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-вывод</link>.
<emphasis role="bold">Если Вы не используете Linux</emphasis>, Ваша единственная возможность -
использовать VIDIX драйвер: см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee карты</emphasis>: читайте секцию
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, чтобы получить значительное ускорение.
Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции MPlayer'а, иначе поддержка
mga_vid не будет собрана. Если Вы используете X,
используйте <emphasis role="bold">минимум 4.2.0</emphasis>, поскольку 3dfx Xv драйвер был сломан в 4.1.0
и более ранних версиях.
<emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee карты</emphasis>: читайте секцию
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, чтобы получить значительное ускорение.
Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции MPlayer'а, иначе поддержка
mga_vid не будет собрана. Если Вы используете X,
используйте <emphasis role="bold">минимум 4.2.0</emphasis>, поскольку 3dfx Xv драйвер был сломан в 4.1.0
и более ранних версиях.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">ATI карты</emphasis>: существует <link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер
для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
(Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. секцию <link linkend="tvout-ati">
ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out
Вашей карты под Linux/<application>MPlayer</application>.
<emphasis role="bold">ATI карты</emphasis>: существует <link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер
для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
(Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. секцию <link linkend="tvout-ati">
ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out
Вашей карты под Linux/<application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация.
Используйте наиболее свежую версию XFree86, старые драйвера содержат ошибки.
У Savage чипов проблемы с выводом YV12, см. <link linkend="s3">S3 Xv</link>
секцию для подробностей. У более старых Trio карт нет аппаратной поддержки,
или она медленная.
<emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация.
Используйте наиболее свежую версию XFree86, старые драйвера содержат ошибки.
У Savage чипов проблемы с выводом YV12, см. <link linkend="s3">S3 Xv</link>
секцию для подробностей. У более старых Trio карт нет аппаратной поддержки,
или она медленная.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">nVidia карты</emphasis>: может быть, а может и не быть хорошим выбором для просмотра
фильмов. Если у Вас не GeForce2 (или более новая) карта, то маловероятно, что
она будет работать без ошибок.
<emphasis role="bold">Встроенные nVidia драйвера в XFree86 не поддерживают YUV акселерацию на всех
nVidia картах.</emphasis> Вам необходимо скачать драйверы с закрытым исходным кодом
с <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. См. секцию <link linkend="nvidia">nVidia Xv драйвера</link>
для подробностей. Также посмотрите секцию <link linkend="tvout-nvidia">
nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV.
<emphasis role="bold">nVidia карты</emphasis>: может быть, а может и не быть хорошим выбором для просмотра
фильмов. Если у Вас не GeForce2 (или более новая) карта, то маловероятно, что
она будет работать без ошибок.
<emphasis role="bold">Встроенные nVidia драйвера в XFree86 не поддерживают YUV акселерацию на всех
nVidia картах.</emphasis> Вам необходимо скачать драйверы с закрытым исходным кодом
с <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. См. секцию <link linkend="nvidia">nVidia Xv драйвера</link>
для подробностей. Также посмотрите секцию <link linkend="tvout-nvidia">
nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 и Permedia3</emphasis>: существует VIDIX драйвер (pm3_vid).
Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 и Permedia3</emphasis>: существует VIDIX драйвер (pm3_vid).
Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Не упомянута выше?
<emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Не упомянута выше?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную
акселерацию. Подробности см. в секции <link linkend="xv">Xv</link>.
Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную
акселерацию. Подробности см. в секции <link linkend="xv">Xv</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Если нет, то возможности Вашей видеокарты не поддерживаются под Вашей
операционной системой :(
Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что
она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит
от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов
и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло,
что Вы используете их карты. См. <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
Если нет, то возможности Вашей видеокарты не поддерживаются под Вашей
операционной системой :(
Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что
она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит
от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов
и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло,
что Вы используете их карты. См. <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -202,25 +202,25 @@ nVidia TV-
</sect2>
<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Не-YUV карты">
<title>Не-YUV карты</title>
<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Не-YUV карты">
<title>Не-YUV карты</title>
<para>
Полноэкранное воспроизведение может быть достигнуто либо включением <emphasis role="bold">программного
масштабирования</emphasis> (используйте <option>-zoom</option> или <option>-vf scale</option>
опции, но я предупреждаю Вас: это медленно), или переключением в видео режим
с меньшим разрешением, например 352x288. Если у Вас нет аппаратной YUV акселерации,
этот метод предпочтителен. Изменение видео режима может быть включено использованием
опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами:
Полноэкранное воспроизведение может быть достигнуто либо включением <emphasis role="bold">программного
масштабирования</emphasis> (используйте <option>-zoom</option> или <option>-vf scale</option>
опции, но я предупреждаю Вас: это медленно), или переключением в видео режим
с меньшим разрешением, например 352x288. Если у Вас нет аппаратной YUV акселерации,
этот метод предпочтителен. Изменение видео режима может быть включено использованием
опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: подробности см. в секциях
<link linkend="dga">DGA драйвер</link> и
<link linkend="x11">X11 драйвер</link>. Рекомендуется DGA !
Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше.
<emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: подробности см. в секциях
<link linkend="dga">DGA драйвер</link> и
<link linkend="x11">X11 драйвер</link>. Рекомендуется DGA !
Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">не используя</emphasis> XFree86: попробуйте драйвера в следующем порядке:
<emphasis role="bold">не используя</emphasis> XFree86: попробуйте драйвера в следующем порядке:
<link linkend="vesa">vesa</link>,
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
@ -231,34 +231,34 @@ nVidia TV-
</sect2>
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic карты">
<title>Cirrus Logic карты</title>
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic карты">
<title>Cirrus Logic карты</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
GD 7548: установлено на материнской плате и тестировалась в ноутбуках серии
GD 7548: установлено на материнской плате и тестировалась в ноутбуках серии
Compaq Armada 41xx.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и
генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp.
<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis>
XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и
генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp.
<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация
не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3.
Нет XVideo.
XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация
не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3.
Нет XVideo.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option>
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и поэтому
непригодно. В исходный код до компиляции должен быть добавлен 7584 ID
FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option>
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и поэтому
непригодно. В исходный код до компиляции должен быть добавлен 7584 ID
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может
использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE.
VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может
использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
SVGAlib: определяется как более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с
SVGAlib: определяется как более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с
<option>-bpp 8</option>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
@ -269,58 +269,58 @@ nVidia TV-
<sect1 id="sound-cards">
<title>Звуковые карты:</title>
<title>Звуковые карты:</title>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>)
канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию
<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>.
Для аппаратного пропуска AC3[hardware AC3 passthrough] Вы
<emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS!
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>)
канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию
<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>.
Для аппаратного пропуска AC3[hardware AC3 passthrough] Вы
<emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">C-Media с S/PDIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
декодирование</link>.
<emphasis role="bold">C-Media с S/PDIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
декодирование</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>.
Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio">звуковые карты</link>!
Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>.
Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio">звуковые карты</link>!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="features">
<title>Возможности:</title>
<title>Возможности:</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции
секцию <link linkend="gui">GUI</link>.
Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции
секцию <link linkend="gui">GUI</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик),
читайте <link linkend="mencoder">секцию <application>MEncoder</application></link>.
Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик),
читайте <link linkend="mencoder">секцию <application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать
и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>.
Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать
и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Если у вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">Radio тюнер</emphasis>,
и вы хотите слушать/записывать MPlayer'ом радиопередачи, читайте секцию
<link linkend="radio">Радио</link>.
Если у вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">Radio тюнер</emphasis>,
и вы хотите слушать/записывать MPlayer'ом радиопередачи, читайте секцию
<link linkend="radio">Радио</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию
<link linkend="subosd">OSD Меню</link>.
Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию
<link linkend="subosd">OSD Меню</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Теперь соберите <application>MPlayer</application>:
Теперь соберите <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
@ -328,54 +328,54 @@ make install</screen>
</para>
<para>
В этот момент, <application>MPlayer</application> готов к использованию. Каталог
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности.
Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотите поменять их настройки,
поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла.
Проверьте, не содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а,
и удалите его.
В этот момент, <application>MPlayer</application> готов к использованию. Каталог
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности.
Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотите поменять их настройки,
поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла.
Проверьте, не содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а,
и удалите его.
</para>
<para>
Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть
файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы
<filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте
этого, если только Вы не собираетесь развлекаться со внутренностями <application>MPlayer</application>'а,
поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок
подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
<option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо
в Вашем конфигурационном файле (см. страницу руководства).
Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть
файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы
<filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте
этого, если только Вы не собираетесь развлекаться со внутренностями <application>MPlayer</application>'а,
поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок
подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
<option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо
в Вашем конфигурационном файле (см. страницу руководства).
</para>
<para>
Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень
просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом
каталоге <application>MPlayer'а</application>. Более подробные инструкции см.
в разделе <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link>.
Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень
просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом
каталоге <application>MPlayer'а</application>. Более подробные инструкции см.
в разделе <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link>.
</para>
<para>
<emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл
<filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано,
а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и
<emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл
<filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано,
а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и
<filename>config.mak</filename>.
Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются
<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие
заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл
<filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки.
Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются
<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие
заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл
<filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки.
</para>
<para>
Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры,
должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и
указание <application>MPlyer</application>'у использовать его. Подробности, см. в секции
<link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>.
Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры,
должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и
указание <application>MPlyer</application>'у использовать его. Подробности, см. в секции
<link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>.
</para>
</sect1>
@ -383,32 +383,32 @@ make install</screen>
<!-- ********** -->
<sect1 id="gui">
<title>Как насчёт GUI?</title>
<title>Как насчёт GUI?</title>
<para>
Для GUI требуется GTK 1.2.x или GTK 2.0 (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся
в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они
называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены.
Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>.
Затем, чтобы использовать GUI, Вы должны запускать <command>gmplayer</command>.
Для GUI требуется GTK 1.2.x или GTK 2.0 (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся
в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они
называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены.
Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>.
Затем, чтобы использовать GUI, Вы должны запускать <command>gmplayer</command>.
</para>
<para>
В настоящий момент, Вы не можете использовать опцию <option>-gui</option> в командной
строке, по техническим причинам.
В настоящий момент, Вы не можете использовать опцию <option>-gui</option> в командной
строке, по техническим причинам.
</para>
<para>
Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы
хотите использовать GUI. См.
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download page[страницу
закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), или в
<filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename>
в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>,
или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать
шкуру из каталога <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы
хотите использовать GUI. См.
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download page[страницу
закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), или в
<filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename>
в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>,
или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать
шкуру из каталога <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
</para>
</sect1>
@ -416,116 +416,116 @@ make install</screen>
<sect1 id="fonts-osd">
<title>Шрифты и OSD</title>
<title>Шрифты и OSD</title>
<para>
Чтобы насладиться OSD и субтитрами, надо указать <application>MPlayer</application> какой
шрифт использовать. Подойдет любой TrueType или специальный растровый шрифт. Тем не менее,
рекомендуется использовать TrueType шрифты, поскольку они лучше выглядят, корректно
масштабируются до размера фильма, у лучше справляются с различными кодировками.
Чтобы насладиться OSD и субтитрами, надо указать <application>MPlayer</application> какой
шрифт использовать. Подойдет любой TrueType или специальный растровый шрифт. Тем не менее,
рекомендуется использовать TrueType шрифты, поскольку они лучше выглядят, корректно
масштабируются до размера фильма, у лучше справляются с различными кодировками.
</para>
<sect2 id="truetype-fonts">
<title>TrueType шрифты</title>
<title>TrueType шрифты</title>
<para>
Есть два способа заставить работать TrueType шрифты. Первый - указать опцию <option>-font</option>,
чтобы указать путь к TrueType шрифту из команднов строки. Эта опция будет хорошим кандидатом на
помещение в файл конфигурации (для подробностей смотрите страницу man руководства).
Второй - создание символической ссылки с именем <filename>subfont.ttf</filename> на выбранный
файл шрифта. Либо
Есть два способа заставить работать TrueType шрифты. Первый - указать опцию <option>-font</option>,
чтобы указать путь к TrueType шрифту из команднов строки. Эта опция будет хорошим кандидатом на
помещение в файл конфигурации (для подробностей смотрите страницу man руководства).
Второй - создание символической ссылки с именем <filename>subfont.ttf</filename> на выбранный
файл шрифта. Либо
<screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
индивидуально для каждого пользователя, либо одну общесистемную
индивидуально для каждого пользователя, либо одну общесистемную
<screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
</para>
<para>
Если <application>MPlayer</application> был скомпилирован с поддержкой
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, эти методы не будут работать,
вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> название шрифта,
и по умолчанию это шрифт sans-serif. Пример:
Если <application>MPlayer</application> был скомпилирован с поддержкой
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, эти методы не будут работать,
вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> название шрифта,
и по умолчанию это шрифт sans-serif. Пример:
<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable>
<replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
</para>
<para>
Чтобы получить список шрифтов, известных
Чтобы получить список шрифтов, известных
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
используйте <command>fc-list</command>
используйте <command>fc-list</command>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bitmap-fonts">
<title>Растровые шрифты</title>
<title>Растровые шрифты</title>
<para>
Если по каким-то причинам вам необходимо использовать растровый шрифт, скачайте набор таковых с
нашего сайта. Вы можете выбирать между различными
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO шрифтами</ulink> и
набором шрифтов
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">созданных пользователями</ulink>
в различных кодировках.
Если по каким-то причинам вам необходимо использовать растровый шрифт, скачайте набор таковых с
нашего сайта. Вы можете выбирать между различными
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO шрифтами</ulink> и
набором шрифтов
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">созданных пользователями</ulink>
в различных кодировках.
</para>
<para>
Распакуйте скачанный файл в <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или
Распакуйте скачанный файл в <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
После этого переименуйте каталог или создайте символическую ссылку на него с именем
<filename class="directory">font</filename>, например:
После этого переименуйте каталог или создайте символическую ссылку на него с именем
<filename class="directory">font</filename>, например:
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
<screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/mplayer/font</screen>
</para>
<para>
Шрифты должны имет соответствующий им <filename>font.desc</filename> файл, отображающий
позиции юникод шрифта в кодовую страницу текста субтитров. Другое решение - иметь субтитры,
кодированные в UTF-8 и использовать опцию <option>-utf8</option> или просто дать файлу
с субтитрами такое же, как у видео файла, имя с расширением <filename>.utf</filename>,
положив его в один каталог с фильмом.
Шрифты должны имет соответствующий им <filename>font.desc</filename> файл, отображающий
позиции юникод шрифта в кодовую страницу текста субтитров. Другое решение - иметь субтитры,
кодированные в UTF-8 и использовать опцию <option>-utf8</option> или просто дать файлу
с субтитрами такое же, как у видео файла, имя с расширением <filename>.utf</filename>,
положив его в один каталог с фильмом.
</para>
</sect2>
<sect2 id="osdmenu">
<title>OSD меню</title>
<title>OSD меню</title>
<para>
У <application>MPlayer</application>'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню.
У <application>MPlayer</application>'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню.
</para>
<note><simpara>
меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО!
меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО!
</simpara></note>
<orderedlist>
<title>Установка</title>
<title>Установка</title>
<listitem><simpara>
скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename>
./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option>
скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename>
./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
убедитесь, что у Вас установлен OSD шрифт
убедитесь, что у Вас установлен OSD шрифт
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
скопируйте <filename>etc/menu.conf</filename> в Ваш каталог <filename
скопируйте <filename>etc/menu.conf</filename> в Ваш каталог <filename
class="directory">.mplayer</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename
class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный
каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию:
скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename
class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный
каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию:
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить
кнопки перемещения по меню (это здесь описано).
проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить
кнопки перемещения по меню (это здесь описано).
</simpara></listitem>
<listitem><para>
запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере:
запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере:
<screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили
нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили
</simpara></listitem>
</orderedlist>
@ -537,44 +537,44 @@ make install</screen>
<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
У <application>MPlayer</application>'а есть три метода синхронизации.
У <application>MPlayer</application>'а есть три метода синхронизации.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Чтобы использовать старый метод синхронизации</emphasis>,
Вам ничего не надо делать. Он использует <systemitem>usleep()</systemitem>,
чтобы подстроить A/V синхронизацию, с точностью +/- 10ms. Однако, иногда
требуется даже большая точность синхронизации.
<emphasis role="bold">Чтобы использовать старый метод синхронизации</emphasis>,
Вам ничего не надо делать. Он использует <systemitem>usleep()</systemitem>,
чтобы подстроить A/V синхронизацию, с точностью +/- 10ms. Однако, иногда
требуется даже большая точность синхронизации.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time
Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
точностью 1ms. Он включается опцией <option>-rtc</option>, но требует
правильно настроенного ядра.
Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time
Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
точностью 1ms. Он включается опцией <option>-rtc</option>, но требует
правильно настроенного ядра.
Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
<systemitem class="systemname">/proc</systemitem>.
Используйте одну из этих двух команд, чтобы сделать RTC доступным для обычных
пользователей:
Используйте одну из этих двух команд, чтобы сделать RTC доступным для обычных
пользователей:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
<screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
Можно сделать эти изменения постоянными, добавив последнюю в
Можно сделать эти изменения постоянными, добавив последнюю в
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
</para>
<para>
Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния.
Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых
ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и
видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего
питания до включения ноутбука, то это поможет. В некоторых аппаратных
комбинациях (подтверждено при использовании не-DMA DVD драйва с материнской
платой ALi1541) использование RTC таймера приводит к "прыгающему"[skippy]
проигрыванию. В этом случае рекомендуется использовать третий метод.
Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния.
Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых
ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и
видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего
питания до включения ноутбука, то это поможет. В некоторых аппаратных
комбинациях (подтверждено при использовании не-DMA DVD драйва с материнской
платой ALi1541) использование RTC таймера приводит к "прыгающему"[skippy]
проигрыванию. В этом случае рекомендуется использовать третий метод.
</para></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Третий код таймера</emphasis> включается опцией
<option>-softsleep</option>. У него эффективность RTC, но он не использует
RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU.
<emphasis role="bold">Третий код таймера</emphasis> включается опцией
<option>-softsleep</option>. У него эффективность RTC, но он не использует
RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>

@ -1,70 +1,70 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20043 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Основы использования <application>MEncoder</application></title>
<title>Основы использования <application>MEncoder</application></title>
<para>
Полный список доступных опций <application>MEncoder</application> и примеры
смотрите на странице руководства man.
Полный список доступных опций <application>MEncoder</application> и примеры
смотрите на странице руководства man.
Ряд наглядных примеров и подробные руководства по использованию отдельных
параметров кодирования, можно узнать прочтя
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">советы по кодированию</ulink>, которые мы
собрали из отдельных нитей[threads] рассылки MPlayer-users. В
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">архивах</ulink>
найдется множество дискуссий, посвященных всех аспектам и проблемам кодирования
при помощи <application>MEncoder</application>.
Ряд наглядных примеров и подробные руководства по использованию отдельных
параметров кодирования, можно узнать прочтя
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">советы по кодированию</ulink>, которые мы
собрали из отдельных нитей[threads] рассылки MPlayer-users. В
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">архивах</ulink>
найдется множество дискуссий, посвященных всех аспектам и проблемам кодирования
при помощи <application>MEncoder</application>.
</para>
<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
<title>Выбор кодеков и формата файлов</title>
<title>Выбор кодеков и формата файлов</title>
<para>
Аудио и видео кодеки для кодирования выбираются опциями
<option>-oac</option> и <option>-ovc</option>, соответственно.
Ниберите для примера:
Аудио и видео кодеки для кодирования выбираются опциями
<option>-oac</option> и <option>-ovc</option>, соответственно.
Ниберите для примера:
<screen>mencoder -ovc help</screen>
чтобы получить список всех видео кодеков поддерживаемых
версией <application>MEncoder</application>, установленной на вашей машине.
Доступны следующие варианты:
чтобы получить список всех видео кодеков поддерживаемых
версией <application>MEncoder</application>, установленной на вашей машине.
Доступны следующие варианты:
</para>
<para>
Аудио кодеки:
Аудио кодеки:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Название кодека</entry><entry>Описание</entry></row>
<row><entry>Название кодека</entry><entry>Описание</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>mp3lame</entry>
<entry>Кодируйте в VBR, ABR или CBR MP3 с LAME</entry>
<entry>Кодируйте в VBR, ABR или CBR MP3 с LAME</entry>
</row>
<row>
<entry>lavc</entry>
<entry>Используйте один из кодеков библиотеки <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
<entry>Используйте один из кодеков библиотеки <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
</entry>
</row>
<row>
<entry>faac</entry>
<entry>FAAC AAC аудио кодер</entry>
<entry>FAAC AAC аудио кодер</entry>
</row>
<row>
<entry>toolame</entry>
<entry>MPEG Audio Layer 2 кодер</entry>
<entry>MPEG Audio Layer 2 кодер</entry>
</row>
<row>
<entry>twolame</entry>
<entry>MPEG Audio Layer 2 кодер, основанный на tooLAME</entry>
<entry>MPEG Audio Layer 2 кодер, основанный на tooLAME</entry>
</row>
<row>
<entry>pcm</entry>
<entry>Несжатый PCM звук</entry>
<entry>Несжатый PCM звук</entry>
</row>
<row>
<entry>copy</entry>
<entry>Не перекодировать, просто копировать сжатые кадры</entry>
<entry>Не перекодировать, просто копировать сжатые кадры</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -72,114 +72,114 @@
</para>
<para>
Видео кодеки:
Видео кодеки:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Название кодека</entry><entry>Описание</entry></row>
<row><entry>Название кодека</entry><entry>Описание</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>lavc</entry>
<entry>Используйте один из кодеков библиотеки <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
<entry>Используйте один из кодеков библиотеки <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
</entry>
</row>
<row>
<entry>xvid</entry>
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) кодек</entry>
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) кодек</entry>
</row>
<row>
<entry>x264</entry>
<entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA[он же] H.264 кодек</entry>
<entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA[он же] H.264 кодек</entry>
</row>
<row>
<entry>nuv</entry>
<entry>nuppel видео, используемое некоторыми приложениями реального времени</entry>
<entry>nuppel видео, используемое некоторыми приложениями реального времени</entry>
</row>
<row>
<entry>raw</entry>
<entry>Несжатые видео кадры</entry>
<entry>Несжатые видео кадры</entry>
</row>
<row>
<entry>copy</entry>
<entry>Не перекодировать, просто скопировать сжатые кадры</entry>
<entry>Не перекодировать, просто скопировать сжатые кадры</entry>
</row>
<row>
<entry>frameno</entry>
<entry>Использовался для 3-х проходного кодирования (не рекомендуется)</entry>
<entry>Использовался для 3-х проходного кодирования (не рекомендуется)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para>
Формат выходных файлов выбирается опцией <option>-of</option>.
Наберите:
Формат выходных файлов выбирается опцией <option>-of</option>.
Наберите:
<screen>mencoder -of help</screen>
чтобы получить список всех форматов, поддерживаемых версией
<application>MEncoder</application>, установленного на вашей машине.
Доступны следующие варианты:
чтобы получить список всех форматов, поддерживаемых версией
<application>MEncoder</application>, установленного на вашей машине.
Доступны следующие варианты:
</para>
<para>
Форматы файлов:
Форматы файлов:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Название формата</entry><entry>Описание</entry></row>
<row><entry>Название формата</entry><entry>Описание</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>lavf</entry>
<entry>Один из форматов, поддерживаемых библиотекой
<entry>Один из форматов, поддерживаемых библиотекой
<systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
</row>
<row>
<entry>avi</entry>
<entry>'Слоеное' Аудио-Видео</entry>
<entry>'Слоеное' Аудио-Видео</entry>
</row>
<row>
<entry>mpeg</entry>
<entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
<entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
</row>
<row>
<entry>rawvideo</entry>
<entry>сырой видео поток (без уплотнения[no muxing] - только видео поток)</entry>
<entry>сырой видео поток (без уплотнения[no muxing] - только видео поток)</entry>
</row>
<row>
<entry>rawaudio</entry>
<entry>сырой аудио поток (без уплотнения[no muxing] - только аудио поток)</entry>
<entry>сырой аудио поток (без уплотнения[no muxing] - только аудио поток)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
AVI является родным форматом для <application>MEncoder</application>,
что означает наилучшую его поддержку,
<application>MEncoder</application> изначально разрабатывался для этого формата.
Как замечено выше, другие форматы тоже пригодны, но
вы можете столкнуться с проблемами при их использовании.
AVI является родным форматом для <application>MEncoder</application>,
что означает наилучшую его поддержку,
<application>MEncoder</application> изначально разрабатывался для этого формата.
Как замечено выше, другие форматы тоже пригодны, но
вы можете столкнуться с проблемами при их использовании.
</para>
<para>
форматы файлов библиотеки <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
форматы файлов библиотеки <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
</para>
<para>
Если вы выбрали <systemitem class="library">libavformat</systemitem> для
уплотнения[muxing] выходного файла (используя <option>-of lavf</option>),
подходящий формат файла будет определен по расширению выходного файла.
Вы можете заставить использовать конкретный формат опцией
<option>format</option> библиотеки
Если вы выбрали <systemitem class="library">libavformat</systemitem> для
уплотнения[muxing] выходного файла (используя <option>-of lavf</option>),
подходящий формат файла будет определен по расширению выходного файла.
Вы можете заставить использовать конкретный формат опцией
<option>format</option> библиотеки
<systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>название формата <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry><entry>Описание</entry></row>
<row><entry>название формата <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry><entry>Описание</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>mpg</entry>
<entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
<entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
</row>
<row>
<entry>asf</entry>
@ -187,11 +187,11 @@
</row>
<row>
<entry>avi</entry>
<entry>'Слоеное' Аудио-Видео</entry>
<entry>'Слоеное' Аудио-Видео</entry>
</row>
<row>
<entry>wav</entry>
<entry>Waveform Аудио</entry>
<entry>Waveform Аудио</entry>
</row>
<row>
<entry>swf</entry>
@ -199,7 +199,7 @@
</row>
<row>
<entry>flv</entry>
<entry>Macromedia Flash видео</entry>
<entry>Macromedia Flash видео</entry>
</row>
<row>
<entry>rm</entry>
@ -211,7 +211,7 @@
</row>
<row>
<entry>nut</entry>
<entry>открытый формат NUT (экспериментальный и пока не полностью соответствующий спецификации)</entry>
<entry>открытый формат NUT (экспериментальный и пока не полностью соответствующий спецификации)</entry>
</row>
<row>
<entry>mov</entry>
@ -219,28 +219,28 @@
</row>
<row>
<entry>mp4</entry>
<entry>MPEG-4 формат</entry>
<entry>MPEG-4 формат</entry>
</row>
<row>
<entry>dv</entry>
<entry>Sony Digital Видео формат</entry>
<entry>Sony Digital Видео формат</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
Как видите, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать[mux] во
множество форматов.
К сожалению, поскольку <application>MEncoder</application> изначально не разрабатывался
для поддержки форматов, отличных от AVI, вам следует относиться к результирующему
файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронихация, и
файл воспроизводится не только в <application>MPlayer</application>.
Как видите, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать[mux] во
множество форматов.
К сожалению, поскольку <application>MEncoder</application> изначально не разрабатывался
для поддержки форматов, отличных от AVI, вам следует относиться к результирующему
файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронихация, и
файл воспроизводится не только в <application>MPlayer</application>.
</para>
<informalexample>
<para>Пример:</para>
<para>Пример:</para>
<para>
Создание видео Macromedia Flash, подходящего для воспроизведения в веб браузере плагином
Создание видео Macromedia Flash, подходящего для воспроизведения в веб браузере плагином
Macromedia Flash:
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
@ -254,66 +254,66 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replac
<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
<title>Выбор входного файла или устройства</title>
<title>Выбор входного файла или устройства</title>
<para>
<application>MEncoder</application> может кодировать из файлов или непосредственно
с DVD или VCD диска.
Просто укажите имя файла в командной строке для кодирования из файла,
или <option>dvd://</option><replaceable>номер_ролика</replaceable> или
<option>vcd://</option><replaceable>номеророжки</replaceable> для кодиросания
DVD ролика или VCD дорожки.
Если вы уже скопировали DVD на жесткий диск (може воспользоваться утилитой вроде
<application>dvdbackup</application>, доступной на многих системах),
и желаете уодировать из копии, вледует по-прежнему использовать
<option>dvd://</option> синтаксис, вместе с <option>-dvd-device</option>
с последующим путек к корню копии DVD.
<application>MEncoder</application> может кодировать из файлов или непосредственно
с DVD или VCD диска.
Просто укажите имя файла в командной строке для кодирования из файла,
или <option>dvd://</option><replaceable>номер_ролика</replaceable> или
<option>vcd://</option><replaceable>номеророжки</replaceable> для кодиросания
DVD ролика или VCD дорожки.
Если вы уже скопировали DVD на жесткий диск (може воспользоваться утилитой вроде
<application>dvdbackup</application>, доступной на многих системах),
и желаете уодировать из копии, вледует по-прежнему использовать
<option>dvd://</option> синтаксис, вместе с <option>-dvd-device</option>
с последующим путек к корню копии DVD.
Опции <option>-dvd-device</option> и <option>-cdrom-device</option> также могут
быть исползованы для переопределения путей к файлам устройств для
чтения прямо с диска, если значения по-умолчанию
<filename>/dev/dvd</filename> и <filename>/dev/cdrom</filename> не подходят для
вашей системы.
Опции <option>-dvd-device</option> и <option>-cdrom-device</option> также могут
быть исползованы для переопределения путей к файлам устройств для
чтения прямо с диска, если значения по-умолчанию
<filename>/dev/dvd</filename> и <filename>/dev/cdrom</filename> не подходят для
вашей системы.
</para>
<para>
При кодировании с DVD, часто бывает желательно выбрать раздел или диапазон
разделов для кодирования. для этой цели можно использовать опцию
При кодировании с DVD, часто бывает желательно выбрать раздел или диапазон
разделов для кодирования. для этой цели можно использовать опцию
<option>-chapter</option>.
Напрмер, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
будет кодировать толко разделы DVD с 1-го по 4-й.
Это особенно полезно при кодировании 1400Мб с целью уместить их на 2 CD,
так как вы можете разбить фильм точно на границе раздела, вместо
середины некоторой сцены.
Напрмер, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
будет кодировать толко разделы DVD с 1-го по 4-й.
Это особенно полезно при кодировании 1400Мб с целью уместить их на 2 CD,
так как вы можете разбить фильм точно на границе раздела, вместо
середины некоторой сцены.
</para>
<para>
Если у вас есть поддерживаемая карта TV захвата, вы также можете
кодировать с TV входа.
Используйте <option>tv://</option><replaceable>нмеранала</replaceable> в качестве
имени файла, и опцию <option>-tv</option> для настройки различный параметров захвата.
DVB вход работает аналогично.
Если у вас есть поддерживаемая карта TV захвата, вы также можете
кодировать с TV входа.
Используйте <option>tv://</option><replaceable>нмеранала</replaceable> в качестве
имени файла, и опцию <option>-tv</option> для настройки различный параметров захвата.
DVB вход работает аналогично.
</para>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
<title>Двухпроходное кодирование MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
<title>Двухпроходное кодирование MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
<para>
Название происходит из того факта, что кодирование файла производится <emphasis>дважды</emphasis>.
Первое кодирование (дублирующий проход) создает несколько временных файлов
(<filename>*.log</filename>) размером в несколько мегабайт, не удаляйте их пока
(вы можете удалить AVI или вообще не создавать видеофайл, перенаправив его
в <filename>/dev/null</filename>). На втором проходе, с использованием данных о
битпотоке из временных файлов, формуируется готовый выходной. Получившийся файл
будет иметь намного лучшее качество картинки. Если слышите об этом в первый раз,
обратитесь к руководствам, которые можно найти в интернет.
Название происходит из того факта, что кодирование файла производится <emphasis>дважды</emphasis>.
Первое кодирование (дублирующий проход) создает несколько временных файлов
(<filename>*.log</filename>) размером в несколько мегабайт, не удаляйте их пока
(вы можете удалить AVI или вообще не создавать видеофайл, перенаправив его
в <filename>/dev/null</filename>). На втором проходе, с использованием данных о
битпотоке из временных файлов, формуируется готовый выходной. Получившийся файл
будет иметь намного лучшее качество картинки. Если слышите об этом в первый раз,
обратитесь к руководствам, которые можно найти в интернет.
</para>
<example id="copy_audio_track">
<title>копирование звуковой дорожки</title>
<title>копирование звуковой дорожки</title>
<para>
Кодирование (двухпроходное) второй дорожки DVD в MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI с
копированием звуковой дорожки.
Кодирование (двухпроходное) второй дорожки DVD в MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI с
копированием звуковой дорожки.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
@ -322,11 +322,11 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy
</example>
<example id="encode_audio_track">
<title>кодирование звуковой дорожки</title>
<title>кодирование звуковой дорожки</title>
<para>
Кодирование (в два прохода) DVD в MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI с кодированием
звуковой дорожки в MP3. Будьте аккуратны, используя этот метод, так как в некоторых случаях
это может привести к рассинхронизации аудио/видео.
Кодирование (в два прохода) DVD в MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI с кодированием
звуковой дорожки в MP3. Будьте аккуратны, используя этот метод, так как в некоторых случаях
это может привести к рассинхронизации аудио/видео.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
@ -337,70 +337,70 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3la
<sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
<title>Кодирование в Sony PSP видео формат</title>
<title>Кодирование в Sony PSP видео формат</title>
<para>
<application>MEncoder</application> поддерживает кодирование в видео формат
Sony PSP, но, в зависимости от ревизии программного обеспечения PSP,
с различными ограничениями. Можете не беспокоиться, если не будете
нарушать следующие ограничения:
<application>MEncoder</application> поддерживает кодирование в видео формат
Sony PSP, но, в зависимости от ревизии программного обеспечения PSP,
с различными ограничениями. Можете не беспокоиться, если не будете
нарушать следующие ограничения:
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Битовый поток</emphasis>: не должен превышать 1500кбит/с,
тем не менее, последние версии очень хорошо поддерживали любой битрейт, пока
заголовок не требовал черезчур большого значения.
<emphasis role="bold">Битовый поток</emphasis>: не должен превышать 1500кбит/с,
тем не менее, последние версии очень хорошо поддерживали любой битрейт, пока
заголовок не требовал черезчур большого значения.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Размеры</emphasis>: ширина и высота PSP видео должна быть
кратна 16, а произведение ширина * высота не должно превышать 64000.
В некоторых случаях возможно воспроизведение видео большего размера.
<emphasis role="bold">Размеры</emphasis>: ширина и высота PSP видео должна быть
кратна 16, а произведение ширина * высота не должно превышать 64000.
В некоторых случаях возможно воспроизведение видео большего размера.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Звук</emphasis>: частота дискретизации должна быть
24кГц для MPEG-4, и 48кГц для H.264.
<emphasis role="bold">Звук</emphasis>: частота дискретизации должна быть
24кГц для MPEG-4, и 48кГц для H.264.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<example id="encode_for_psp">
<title>Кодирование для PSP</title>
<title>Кодирование для PSP</title>
<para>
<screen>
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
-af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
-ofps 30000/1001 input.video -o output.psp
</screen>
Заметьте, что можно задать заголовок видео опцией
<option>-info name=<replaceable>Заголовок_Фильма</replaceable></option>.
Заметьте, что можно задать заголовок видео опцией
<option>-info name=<replaceable>Заголовок_Фильма</replaceable></option>.
</para>
</example>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
<title>Кодирование в MPEG формат</title>
<title>Кодирование в MPEG формат</title>
<para>
<application>MEncoder</application> может создавать файлы формата MPEG (MPEG-PS).
MPEG-1 или MPEG-2 обычно используют по причине кодирования в более
ограниченные форматы, такие как SVCD, VCD или DVD.
Особые требования для этих форматов описаны в
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd"> руководстве по созданию VCD и DVD</link>
<application>MEncoder</application> может создавать файлы формата MPEG (MPEG-PS).
MPEG-1 или MPEG-2 обычно используют по причине кодирования в более
ограниченные форматы, такие как SVCD, VCD или DVD.
Особые требования для этих форматов описаны в
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd"> руководстве по созданию VCD и DVD</link>
section.
</para>
<para>
Чтобы сменить формат выходного файла <application>MEncoder</application>, используйте
опцию <option>-of mpeg</option>.
Чтобы сменить формат выходного файла <application>MEncoder</application>, используйте
опцию <option>-of mpeg</option>.
</para>
<informalexample>
<para>
Пример:
Пример:
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>other_options</replaceable> -o <replaceable>output.mpg</replaceable>
</screen>
Создается файл MPEG-1 пригодный для воспроизведения на системах с минимальной поддержкой
мультимедиа, таких как только что установленные Windows:
Создается файл MPEG-1 пригодный для воспроизведения на системах с минимальной поддержкой
мультимедиа, таких как только что установленные Windows:
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
@ -408,40 +408,40 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:ts
</para>
</informalexample>
<note><title>Подсказка:</title>
<note><title>Подсказка:</title>
<para>
Если по каким-то причинам видео после второго прохода вас не устраивает,
можно снова запустить кодирование с другими значениями битпотока, при
условии, что вы сохранили статистику предыдущего прохода.
Это возможно, потому что основная задача файла со статистикой - записывать
сложность каждого кадра, которая жестко с битпотоком не связана.
Следует иметь в виду, что, несмотря на это, лучшее качество получается если
значения результирующего битпотока всех проходов не сильно отличаются.
Если по каким-то причинам видео после второго прохода вас не устраивает,
можно снова запустить кодирование с другими значениями битпотока, при
условии, что вы сохранили статистику предыдущего прохода.
Это возможно, потому что основная задача файла со статистикой - записывать
сложность каждого кадра, которая жестко с битпотоком не связана.
Следует иметь в виду, что, несмотря на это, лучшее качество получается если
значения результирующего битпотока всех проходов не сильно отличаются.
</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-rescale">
<title>Масштабирование фильмов</title>
<title>Масштабирование фильмов</title>
<para>
Часто возникает потребность изменить размер изображения у фильма.
Причин может быть много: уменьшение размера файла, пропускная способность сети,
и т.д. Большинство производят масштабирование даже при конвертации DVD или SVCD в AVI.
Если есть желание провести масштабирование, прочтите раздел
<link linkend="aspect">Сохранение пропорций</link>.
Часто возникает потребность изменить размер изображения у фильма.
Причин может быть много: уменьшение размера файла, пропускная способность сети,
и т.д. Большинство производят масштабирование даже при конвертации DVD или SVCD в AVI.
Если есть желание провести масштабирование, прочтите раздел
<link linkend="aspect">Сохранение пропорций</link>.
</para>
<para>
Процесс масштабирование осуществляется плагином <literal>scale</literal>:
<option>-vf scale=<replaceable>ширина</replaceable>:<replaceable>высота</replaceable></option>.
Качество может быть установлено опцией <option>-sws</option>.
Если не указано, <application>MEncoder</application> будет использовать 2: бикубическое.
Процесс масштабирование осуществляется плагином <literal>scale</literal>:
<option>-vf scale=<replaceable>ширина</replaceable>:<replaceable>высота</replaceable></option>.
Качество может быть установлено опцией <option>-sws</option>.
Если не указано, <application>MEncoder</application> будет использовать 2: бикубическое.
</para>
<para>
Использование:
Использование:
<screen>
mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
@ -450,41 +450,41 @@ mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:m
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
<title>копирование потока</title>
<title>копирование потока</title>
<para>
<application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способыми:
<emphasis role="bold">кодировать</emphasis> или <emphasis role="bold">копировать</emphasis>
их. Этот раздел о <emphasis role="bold">копировании</emphasis>.
<application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способыми:
<emphasis role="bold">кодировать</emphasis> или <emphasis role="bold">копировать</emphasis>
их. Этот раздел о <emphasis role="bold">копировании</emphasis>.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Видео поток</emphasis> (опция <option>-ovc copy</option>):
можно делать классные вещи :) Вроде помещения (не преобразования!) FLI или VIVO или
MPEG-1 видео в AVI файл! Конечно, проиграть такие файлы сможет только
<application>MPlayer</application> :) И, возможно, никакого реальной пользы в
этом нет. Реально: копирование видеопотока может быть полезно, если надо кодировать только
аудио поток (например, несжатый PCM в MP3).
<emphasis role="bold">Видео поток</emphasis> (опция <option>-ovc copy</option>):
можно делать классные вещи :) Вроде помещения (не преобразования!) FLI или VIVO или
MPEG-1 видео в AVI файл! Конечно, проиграть такие файлы сможет только
<application>MPlayer</application> :) И, возможно, никакого реальной пользы в
этом нет. Реально: копирование видеопотока может быть полезно, если надо кодировать только
аудио поток (например, несжатый PCM в MP3).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Аудио поток</emphasis> (опция <option>-oac copy</option>):
straightforward. Возможно взять внешний файл (MP3, WAV) и уплотнить[mux] его в выходной
поток. Воспользуйтесь опцией <option>-audiofile <replaceable>имя_файла</replaceable></option>,
чтобы сделать это.
<emphasis role="bold">Аудио поток</emphasis> (опция <option>-oac copy</option>):
straightforward. Возможно взять внешний файл (MP3, WAV) и уплотнить[mux] его в выходной
поток. Воспользуйтесь опцией <option>-audiofile <replaceable>имя_файла</replaceable></option>,
чтобы сделать это.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Использование <option>-oac copy</option> для копирования из одного формата в другой
тожет потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохраниения тэга аудио формата
из оригинального файла. Например, если вы преобразовываете NSV файл со звуком AAC
в формат AVI, аудио формат будет неверен и должен быть изменен. Чтобы получить список
тэгов аудио формата проверьте <filename>codecs.conf</filename>.
Использование <option>-oac copy</option> для копирования из одного формата в другой
тожет потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохраниения тэга аудио формата
из оригинального файла. Например, если вы преобразовываете NSV файл со звуком AAC
в формат AVI, аудио формат будет неверен и должен быть изменен. Чтобы получить список
тэгов аудио формата проверьте <filename>codecs.conf</filename>.
</para>
<para>
Пример:
Пример:
<screen>
mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
@ -494,35 +494,35 @@ mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc la
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
<title>Кодирование из нескольких входных файлов изображений (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
<title>Кодирование из нескольких входных файлов изображений (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
<para>
<application>MEncoder</application> может создавать фильмы из одного или более
JPEG, PNG или TGA файлов. Простым копированием кадров он может создавать MJPEG
(Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) или MTGA (Motion TGA) файлы.
<application>MEncoder</application> может создавать фильмы из одного или более
JPEG, PNG или TGA файлов. Простым копированием кадров он может создавать MJPEG
(Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) или MTGA (Motion TGA) файлы.
</para>
<orderedlist>
<title>Разъяснение процесса:</title>
<title>Разъяснение процесса:</title>
<listitem><para>
<application>MEncoder</application> <emphasis>декодирует</emphasis> изображение(я) с помощью
<systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (при декодировании PNG, он будет
использовать <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
<application>MEncoder</application> <emphasis>декодирует</emphasis> изображение(я) с помощью
<systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (при декодировании PNG, он будет
использовать <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
</para></listitem>
<listitem><para>
<application>MEncoder</application> затем скармливает декодированное изображение выбранному
видео компрессору (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, и .т.д).
<application>MEncoder</application> затем скармливает декодированное изображение выбранному
видео компрессору (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, и .т.д).
</para></listitem>
</orderedlist>
<formalpara>
<title>примеры</title>
<title>примеры</title>
<para>
The explanation of the <option>-mf</option> option is in the man page.
<informalexample>
<para>
Создание файла MPEG-4 из всех JPEG файлов текущего каталога:
Создание файла MPEG-4 из всех JPEG файлов текущего каталога:
<screen>
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
@ -531,7 +531,7 @@ mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=m
<informalexample>
<para>
Создание файла MPEG-4 из некоторых JPEG файлов текущего каталога:
Создание файла MPEG-4 из некоторых JPEG файлов текущего каталога:
<screen>
mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
@ -540,8 +540,8 @@ mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=6
<informalexample>
<para>
Создание файла MPEG-4 из явного списка JPEG файлов (list.txt в текущем каталоге содержит
список файлов, используемых в качестве источника, по одному в строке):
Создание файла MPEG-4 из явного списка JPEG файлов (list.txt в текущем каталоге содержит
список файлов, используемых в качестве источника, по одному в строке):
<screen>
mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
@ -551,7 +551,7 @@ mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=j
<informalexample>
<para>
Создание файла Motion JPEG (MJPEG) из всех JPEG файлов текущего каталога:
Создание файла Motion JPEG (MJPEG) из всех JPEG файлов текущего каталога:
<screen>
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
@ -560,7 +560,7 @@ mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <repl
<informalexample>
<para>
Создание несжатого файла из всех PNG файлов текущего каталога:
Создание несжатого файла из всех PNG файлов текущего каталога:
<screen>
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
@ -568,12 +568,12 @@ mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <repla
</informalexample>
<note><para>
Ширина должна быть целым числом, кратным 4, это ограничение формата RAW RGB AVI.
Ширина должна быть целым числом, кратным 4, это ограничение формата RAW RGB AVI.
</para></note>
<informalexample>
<para>
Создание файла Motion PNG (MPNG) из всех PNG файлов текущего каталога:
Создание файла Motion PNG (MPNG) из всех PNG файлов текущего каталога:
<screen>
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> <!--
--></screen>
@ -582,7 +582,7 @@ mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <repl
<informalexample>
<para>
Создание файла Motion TGA (MTGA) из всех TGA файлов текущего каталога:
Создание файла Motion TGA (MTGA) из всех TGA файлов текущего каталога:
<screen>
mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!--
--></screen>
@ -595,44 +595,44 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl
<sect1 id="menc-feat-extractsub">
<title>Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub</title>
<title>Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub</title>
<para>
<application>MEncoder</application> способен извлекать субтитры из DVD в файлы формата
VOBsub. Они состоят из пары файлов, оканчивающихся на
<filename>.idx</filename> и <filename>.sub</filename> и обычно
упакованы в один <filename>.rar</filename> архив.
<application>MPlayer</application> может воспроизводить из при помощи опций
<option>-vobsub</option> и <option>-vobsubid</option>.
<application>MEncoder</application> способен извлекать субтитры из DVD в файлы формата
VOBsub. Они состоят из пары файлов, оканчивающихся на
<filename>.idx</filename> и <filename>.sub</filename> и обычно
упакованы в один <filename>.rar</filename> архив.
<application>MPlayer</application> может воспроизводить из при помощи опций
<option>-vobsub</option> и <option>-vobsubid</option>.
</para>
<para>
Вы указываете базовое имя (т.е. без расширения <filename>.idx</filename> или
<filename>.sub</filename>) выходных файлов с помощью
<option>-vobsubout</option> и индекс этих субтитров в результирующем файле
при помощи <option>-vobsuboutindex</option>.
Вы указываете базовое имя (т.е. без расширения <filename>.idx</filename> или
<filename>.sub</filename>) выходных файлов с помощью
<option>-vobsubout</option> и индекс этих субтитров в результирующем файле
при помощи <option>-vobsuboutindex</option>.
</para>
<para>
Если источником является не DVD следует использовать <option>-ifo</option> для
указания указания файла <filename>.ifo</filename>, необходимого для создания
результирующего <filename>.idx</filename> файла.
Если источником является не DVD следует использовать <option>-ifo</option> для
указания указания файла <filename>.ifo</filename>, необходимого для создания
результирующего <filename>.idx</filename> файла.
</para>
<para>
Если источником является не DVD и у вас нет <filename>.ifo</filename> файла,
используйте опцию <option>-vobsubid</option> для указания, какой ид языка
следует записать в <filename>.idx</filename> файл.
Если источником является не DVD и у вас нет <filename>.ifo</filename> файла,
используйте опцию <option>-vobsubid</option> для указания, какой ид языка
следует записать в <filename>.idx</filename> файл.
</para>
<para>
При каждом запуске субтитры будут добавляться в конец файлов, если
<filename>.idx</filename> и <filename>.sub</filename> уже существуют.
Так что вам следует удалять их перед началом.
При каждом запуске субтитры будут добавляться в конец файлов, если
<filename>.idx</filename> и <filename>.sub</filename> уже существуют.
Так что вам следует удалять их перед началом.
</para>
<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
<title>копирование двух субтитров из DVD при выполнении двухпроходного кодирования</title>
<title>копирование двух субтитров из DVD при выполнении двухпроходного кодирования</title>
<screen>
rm subtitles.idx subtitles.sub
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
@ -641,7 +641,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2
</example>
<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
<title>Копирование французских субтитров из MPEG файла</title>
<title>Копирование французских субтитров из MPEG файла</title>
<screen>
rm subtitles.idx subtitles.sub
mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
@ -651,39 +651,39 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
</sect1>
<sect1 id="aspect">
<title>Сохранение пропорций</title>
<title>Сохранение пропорций</title>
<para>
DVD и SVCD (т.е. MPEG-1/2) файлы содержат информацию о пропорции, которая описывает
как проигрыватель должен масштабировать видео поток, чтобы люди не становились яйцеголовыми.
(напр.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Хотя при кодировании в AVI (DivX) файлы вы избавлены от этой
проблемы, т.к. заголовки AVI не содержат это значение.
Масштабирование изображения отвратительно и расточительно, есть лучший путь!
DVD и SVCD (т.е. MPEG-1/2) файлы содержат информацию о пропорции, которая описывает
как проигрыватель должен масштабировать видео поток, чтобы люди не становились яйцеголовыми.
(напр.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Хотя при кодировании в AVI (DivX) файлы вы избавлены от этой
проблемы, т.к. заголовки AVI не содержат это значение.
Масштабирование изображения отвратительно и расточительно, есть лучший путь!
</para>
<para>There is</para>
<para>
MPEG-4 имееть уникальную возможность: видео поток может хранить требуеумые ему пропорции.
Да, в точности как MPEG-1/2 (DVD, SVCD) и H.263 файлы. К сожалению, немного проигрывателей
кроме <application>MPlayer</application> поддерживают этот MPEG-4 атрибут.
MPEG-4 имееть уникальную возможность: видео поток может хранить требуеумые ему пропорции.
Да, в точности как MPEG-1/2 (DVD, SVCD) и H.263 файлы. К сожалению, немного проигрывателей
кроме <application>MPlayer</application> поддерживают этот MPEG-4 атрибут.
</para>
<para>
Эта возможность может использоваться только с
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>'овским
<systemitem>mpeg4</systemitem> кодеком. Имейте в виду: хотя
<application>MPlayer</application> корректно воспроизведет файл, другие
проигрыватели могут использовать неверные пропорции.
Эта возможность может использоваться только с
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>'овским
<systemitem>mpeg4</systemitem> кодеком. Имейте в виду: хотя
<application>MPlayer</application> корректно воспроизведет файл, другие
проигрыватели могут использовать неверные пропорции.
</para>
<para>
Вы серъезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения.
Смотрите страницу руководства man по использованию <systemitem>cropdetect</systemitem> и
<systemitem>crop</systemitem> плагинов.
Вы серъезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения.
Смотрите страницу руководства man по использованию <systemitem>cropdetect</systemitem> и
<systemitem>crop</systemitem> плагинов.
</para>
<para>
Использование:
Использование:
<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
</para>
</sect1>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,85 +1,85 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20051 -->
<chapter id="radio">
<title>Радио</title>
<title>Радио</title>
<sect1 id="radio-input" xreflabel="Radio input">
<title>Радио вход</title>
<title>Радио вход</title>
<para>
В этой секции описывается как включить прослушивание
радио при помощи V4L совместимого Радио тюнера. Смотрите man страницу для
описания опций и кнопок управления.
В этой секции описывается как включить прослушивание
радио при помощи V4L совместимого Радио тюнера. Смотрите man страницу для
описания опций и кнопок управления.
</para>
<sect2 id="radio-compilation">
<title>Компиляция</title>
<title>Компиляция</title>
<procedure>
<step><para>
Во-первых, вам необходимо перекомпилировать <application>MPlayer</application> при
помощи <filename>./configure</filename> с указанием опций
<option>--enable-radio</option> и (если хотите включить поддержку записи)
Во-первых, вам необходимо перекомпилировать <application>MPlayer</application> при
помощи <filename>./configure</filename> с указанием опций
<option>--enable-radio</option> и (если хотите включить поддержку записи)
<option>--enable-radio-capture</option>.
</para></step>
<step><para>
Убедитесь, что ваш тюнер работает с другими приложениями в Linux, например
Убедитесь, что ваш тюнер работает с другими приложениями в Linux, например
<application>XawTV</application>.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="radio-tips">
<title>Советы по использованию</title>
<title>Советы по использованию</title>
<para>
Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
Вот всего несколько советов:
Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
Вот всего несколько советов:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Использование <option>channels</option> опции. Пример:
Использование <option>channels</option> опции. Пример:
<screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen>
Объяснение: при указании этой опции, будут доступны только радиостанции
104.4 и 103.9. Кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
символом &quot;_&quot;
Объяснение: при указании этой опции, будут доступны только радиостанции
104.4 и 103.9. Кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
символом &quot;_&quot;
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
либо используя встроенный ADC на в чипе saa7134. В этом случае, Вы должны
загрузить драйвер <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> или
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
либо используя встроенный ADC на в чипе saa7134. В этом случае, Вы должны
загрузить драйвер <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> или
<systemitem>saa7134-oss</systemitem>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<application>MEncoder</application> не может быть использован для захвата звука,
поскольку он требует обязательного наличия видео-потока.Таким образом, вы можете
производит захват либо используя программу <application>arecord</application>
из проекта ALSA, либо используя
<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. Во втором случае вы не будете слышать ничего во
время захвата (за исключение случая, когда вы используете line-in кабель, и слушаете
звук непосредственно с линейного входа).
<application>MEncoder</application> не может быть использован для захвата звука,
поскольку он требует обязательного наличия видео-потока.Таким образом, вы можете
производит захват либо используя программу <application>arecord</application>
из проекта ALSA, либо используя
<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. Во втором случае вы не будете слышать ничего во
время захвата (за исключение случая, когда вы используете line-in кабель, и слушаете
звук непосредственно с линейного входа).
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="radio-examples">
<title>Примеры</title>
<title>Примеры</title>
<informalexample>
<para>
Вход со стандартного V4L (используя line-in кабель, запись отключена.):
Вход со стандартного V4L (используя line-in кабель, запись отключена.):
<screen>
mplayer radio://104.4
</screen>
@ -88,7 +88,7 @@ mplayer radio://104.4
<informalexample>
<para>
Вход со стандартного V4L (используя line-in кабель, запись отключена. Используется интерфейс V4Lv1):
Вход со стандартного V4L (используя line-in кабель, запись отключена. Используется интерфейс V4Lv1):
<screen>
mplayer -radio driver=v4l radio://104.4
</screen>
@ -97,7 +97,7 @@ mplayer -radio driver=v4l radio://104.4
<informalexample>
<para>
прослушивание второй радиостанции из списка:
прослушивание второй радиостанции из списка:
<screen>
mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2
</screen>
@ -106,15 +106,15 @@ mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2
<informalexample>
<para>
Получение звука через шину pci с внутреннего ADC радио тюнера. В этом примере
тюнер используется как второая звуковая карта (ALSA устройство hw:1,0).
Для карт, основанных на saa7134, либо saa7134-alsa, либо saa7134-oss модуль должен быть
загружен.
Получение звука через шину pci с внутреннего ADC радио тюнера. В этом примере
тюнер используется как второая звуковая карта (ALSA устройство hw:1,0).
Для карт, основанных на saa7134, либо saa7134-alsa, либо saa7134-oss модуль должен быть
загружен.
<screen>
mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture
</screen>
<note><para>При использовании имен устройств ALSA, двоеточия необходимо заменить на
равенства, запятые - на точки.
<note><para>При использовании имен устройств ALSA, двоеточия необходимо заменить на
равенства, запятые - на точки.
</para></note>
</para>
</informalexample>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,162 +1,162 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r17322 -->
<chapter id="tv">
<title>TV</title>
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV вход">
<title>TV вход</title>
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV вход">
<title>TV вход</title>
<para>
В этой секции описывается, как включить <emphasis role="bold">просмотр/захват
с V4L-совместимого TV тюнера</emphasis>. См. man страницу, для описания TV опций
и кнопок управления.
В этой секции описывается, как включить <emphasis role="bold">просмотр/захват
с V4L-совместимого TV тюнера</emphasis>. См. man страницу, для описания TV опций
и кнопок управления.
</para>
<sect2 id="tv-compilation">
<title>Компиляция</title>
<title>Компиляция</title>
<procedure>
<step><para>
Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>,
<filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра,
относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод
Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>,
<filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра,
относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод
<filename>./configure</filename>).
</para></step>
<step><para>
Убедитесь, что Ваш тюнер работает с другими TV приложениями под Linux,
например <application>XawTV</application>.
Убедитесь, что Ваш тюнер работает с другими TV приложениями под Linux,
например <application>XawTV</application>.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="tv-tips">
<title>Советы по использованию</title>
<title>Советы по использованию</title>
<para>
Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
Вот всего несколько советов:
Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
Вот всего несколько советов:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Используйте опцию <option>channels</option>. Пример:
Используйте опцию <option>channels</option>. Пример:
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
Объяснение: при использовании такой опции, будут использоваться только каналы 26
и 23, и, кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
символом &quot;_&quot;.
Объяснение: при использовании такой опции, будут использоваться только каналы 26
и 23, и, кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
символом &quot;_&quot;.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Выберите разумные размеры изображения. Размеры полученного
изображения должны делиться на 16.
Выберите разумные размеры изображения. Размеры полученного
изображения должны делиться на 16.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Если Вы захватываете видео с вертикальным разрешением выше половины полного
разрешения (т.е. 288 для PAL или 240 для NTSC), то получаемые вами 'кадры'
на самом деле будут чередующимися[interleaved] парами полей. В зависимости от того,
что вы собираетесь делать с видео, можно оставить их в таком виде,
произвести разрушающую (с возможной потерей качества) построчную развёртку,
либо разделить пары обратно в отдельные поля.
Если Вы захватываете видео с вертикальным разрешением выше половины полного
разрешения (т.е. 288 для PAL или 240 для NTSC), то получаемые вами 'кадры'
на самом деле будут чередующимися[interleaved] парами полей. В зависимости от того,
что вы собираетесь делать с видео, можно оставить их в таком виде,
произвести разрушающую (с возможной потерей качества) построчную развёртку,
либо разделить пары обратно в отдельные поля.
</para>
<para>
Иначе Вы получите фильм с сильными искажениями в
сценах с быстрыми движениями, и управление битпотоком, скорее всего, будет даже не
в состоянии поддерживать необходимый уровень битпотока, поскольку артефакты
чересстрочной развёртки создают огромное количество мелких деталей и поэтому
отнимают большую часть полосы пропускания. Вы можете включить преобразование в построчную развёртку,
используя <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Обычно <option>pp=lb</option>
работает хорошо, но это уже субъективное мнение. Другие алгоритмы
преобразования в построчную развёртку см. на man-странице и попробуйте их.
Иначе Вы получите фильм с сильными искажениями в
сценах с быстрыми движениями, и управление битпотоком, скорее всего, будет даже не
в состоянии поддерживать необходимый уровень битпотока, поскольку артефакты
чересстрочной развёртки создают огромное количество мелких деталей и поэтому
отнимают большую часть полосы пропускания. Вы можете включить преобразование в построчную развёртку,
используя <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Обычно <option>pp=lb</option>
работает хорошо, но это уже субъективное мнение. Другие алгоритмы
преобразования в построчную развёртку см. на man-странице и попробуйте их.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, зоны по краям, как правило,
черны или содержат просто шум. Это опять съедает часть битпотока.
Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более
светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать,
подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по
краям. Ещё раз, не забудьте сохранить получившиеся размеры изображения
разумными.
Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, зоны по краям, как правило,
черны или содержат просто шум. Это опять съедает часть битпотока.
Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более
светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать,
подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по
краям. Ещё раз, не забудьте сохранить получившиеся размеры изображения
разумными.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую часть
времени. Если у Вас большой размер буфера захвата,
<application>MEncoder</application> переживёт
перегрузку в течение нескольких секунд, но не более того. Лучше отключить 3D
OpenGL, хранители экрана и другую подобную гадость.
Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую часть
времени. Если у Вас большой размер буфера захвата,
<application>MEncoder</application> переживёт
перегрузку в течение нескольких секунд, но не более того. Лучше отключить 3D
OpenGL, хранители экрана и другую подобную гадость.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Не меняйте системные часы. <application>MEncoder</application> использует
системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведёте системные часы
(особенно назад), <application>MEncoder</application> запутается,
и Вы начнёте терять кадры. Это особенно
важный вопрос, если Вы подключены к сети и используете какие-нибудь программы
синхронизации времени, в духе NTP. Вы должны отключить NTP во время захвата,
если Вы действительно хотите сделать хорошую запись.
Не меняйте системные часы. <application>MEncoder</application> использует
системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведёте системные часы
(особенно назад), <application>MEncoder</application> запутается,
и Вы начнёте терять кадры. Это особенно
важный вопрос, если Вы подключены к сети и используете какие-нибудь программы
синхронизации времени, в духе NTP. Вы должны отключить NTP во время захвата,
если Вы действительно хотите сделать хорошую запись.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы
делаете, или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию
(пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/
<application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение
формата вывода.
Эта проблема должна быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt</option>
больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> и укажете
<option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все
равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная
загрузка CPU.
Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы
делаете, или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию
(пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/
<application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение
формата вывода.
Эта проблема должна быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt</option>
больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> и укажете
<option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все
равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная
загрузка CPU.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Чтобы использовать пространство цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы
должны указать опцию <option>-vc rawi420</option> в связи с конфликтом fourcc с
видео кодеком Intel Indeo.
Чтобы использовать пространство цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы
должны указать опцию <option>-vc rawi420</option> в связи с конфликтом fourcc с
видео кодеком Intel Indeo.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
либо используя встроенный АЦП на чипе bt878. В этом случае, Вы должны
загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не
<application>MPlayer</application>'а) с некоторыми инструкциями по использованию этого драйвера.
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
либо используя встроенный АЦП на чипе bt878. В этом случае, Вы должны
загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не
<application>MPlayer</application>'а) с некоторыми инструкциями по использованию этого драйвера.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство,
убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны некоторые трудности со
звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас
полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают),
и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку "full duplex" в меню настроек
звукового сервера.
Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство,
убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны некоторые трудности со
звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас
полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают),
и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку "full duplex" в меню настроек
звукового сервера.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -164,11 +164,11 @@ OpenGL,
<sect2 id="tv-examples">
<title>Примеры</title>
<title>Примеры</title>
<informalexample>
<para>
Фиктивный вывод, AAlib :)
Фиктивный вывод, AAlib :)
<screen>
mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aatv://<!--
--></screen>
@ -177,7 +177,7 @@ mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aatv://<!--
<informalexample>
<para>
Ввод со стандартного V4L:
Ввод со стандартного V4L:
<screen>
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
--></screen>
@ -186,10 +186,10 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
<informalexample>
<para>
Более изощрённый пример. Это заставляет <application>MEncoder</application> захватывать полное PAL
изображение, обрезать края и изменить развёртку картинки на построчную, используя алгоритм
линейного смешивания. Аудио сжимается до постоянного битпотока 64 кБ/с,
используя LAME кодек. Эти установки подходят для захвата фильмов.
Более изощрённый пример. Это заставляет <application>MEncoder</application> захватывать полное PAL
изображение, обрезать края и изменить развёртку картинки на построчную, используя алгоритм
линейного смешивания. Аудио сжимается до постоянного битпотока 64 кБ/с,
используя LAME кодек. Эти установки подходят для захвата фильмов.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
@ -201,22 +201,22 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
<informalexample>
<para>
Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с
битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю
квантайзеру и позволяет компрессору видео действительно достичь столь
низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата
длинных TV серий, где качество не особенно важно.
Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с
битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю
квантайзеру и позволяет компрессору видео действительно достичь столь
низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата
длинных TV серий, где качество не особенно важно.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
-vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
</screen>
Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option>
и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует
максимальное доступное количество информации и чуть более устойчив к шуму.
Чипы bt8x8 из-за аппаратных ограничений могут усреднять пиксели только по
горизонтали.
Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option>
и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует
максимальное доступное количество информации и чуть более устойчив к шуму.
Чипы bt8x8 из-за аппаратных ограничений могут усреднять пиксели только по
горизонтали.
</para>
</informalexample>
</sect2>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff