mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-24 19:37:30 +01:00
more files by Torinthiel <torinthiel@wp.pl> and crew
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11157 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
6331cb6f38
commit
7393054b5d
186
DOCS/xml/pl/bugs.xml
Normal file
186
DOCS/xml/pl/bugs.xml
Normal file
@ -0,0 +1,186 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with 1.4 -->
|
||||
<appendix id="bugs">
|
||||
<title>Znane błędy</title>
|
||||
<sect1 id="bugs-special">
|
||||
<title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora błędy/problemy</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>SIGILL (sygnał 4) na P3 przy jądrze 2.2.x:</para>
|
||||
<para>Problem: jądro 2.2.x nie ma prawidłowej (działającej) obsługi SSE</para>
|
||||
<para>Rozwiązanie: aktualizacja jądra do 2.4.x</para>
|
||||
<para>Obejście: <command>./configure --disable-sse</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ogólny SIGILL (sygnał 4):</para>
|
||||
<para>Problem: skompilowałeś i próbowałeś uruchomić MPlayera na dwóch różnych maszynach
|
||||
(np. skompilowałeś na P3, a próbowałeś uruchomić na Celeronie)</para>
|
||||
<para>Rozwiązanie: kompiluj MPlayera na tej samej maszynie, na której chcesz go używać!</para>
|
||||
<para>Obejście: polecenia <command>./configure --disable-sse</command> itp.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>"Niespójność wewnętrznego bufora" ("Internal buffer inconsistency") w
|
||||
trakcie działania MEncodera:</para>
|
||||
<para>Problem: znany problem przy lame < 3.90 skompilowanym za pomocą GCC 2.96 lub 3.x.</para>
|
||||
<para>Rozwiązanie: używaj lame'a >=3.90.</para>
|
||||
<para>Obejście: skompiluj lame za pomocą GCC 2.95.x i usuń już zainstalowane pakiety lame'a, gdyż
|
||||
mogły one zostać skompilowane za pomocą GCC 2.96.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Zepsuty dźwięk MP2/MP3 na PPC:</para>
|
||||
<para>Problem: znany błąd złej kompilacji kodu przez GCC dla platformy PPC, na razie bez rozwiązania.</para>
|
||||
<para>Obejście: użyj (powolnego) dekodera MP1/MP2/MP3 z FFmpeg (<option>-ac ffmpeg</option>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sygnał 11 w libmpeg2, przy skalowaniu i kodowaniu:</para>
|
||||
<para>Problem: znany błąd MMX w GCC 2.95.2 MMX.</para>
|
||||
<para>Rozwiązanie: aktualizacja GCC do 2.95.3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="bugs-audio">
|
||||
<title>Różne problemy z synchronizacją A-V i dźwiękiem</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-delay-all">
|
||||
<title>Ogólne opóźnienie audio lub "dławiący się" dźwięk (występuje przy wszystkich lub wielu plikach)</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
najczęściej: zepsuty sterownik dźwięku! - spróbuj użyć innych sterowników, np. emulacji OSS
|
||||
ALSY 0.9 za pomocą opcji <option>-ao oss</option>. Spróbuj także <option>-ao sdl</option>. Opcje
|
||||
te czasem pomagają. Jeśli Twój plik odtwarza się bez problemów z opcją <option>-nosound</option>,
|
||||
to możesz być pewien, że to wina karty dźwiękowej lub jej sterownika.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>problemy z buforem audio (źle wykryty rozmiar bufora)</para>
|
||||
<para>Obejście: opcja MPlayera <option>-abs</option></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
problemy z częstotliwością próbkowania - być może Twoja karta nie obsługuje
|
||||
częstotliwości próbkowania użytych w Twoich plikach - spróbuj wtyczki do zmiany
|
||||
rozdzielczości dźwięku (<option>-af resample=...</option>)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>powolna maszyna (procesor lub karta graficzna)</para>
|
||||
<para>spróbuj opcji <option>-vo null</option>, jeśli odtwarza dobrze, oznacza to, że masz
|
||||
zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik</para>
|
||||
<para>Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się jak
|
||||
przyspieszyć odtwarzanie</para>
|
||||
<para>Spróbuj również opcji<option>-framedrop</option></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-delay-specific">
|
||||
<title>Opóźnienia/desynchronizacja dźwięku specyficzne dla jednego lub kilku plików</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>zły plik</para>
|
||||
<para>
|
||||
Obejścia:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option> (dla plików
|
||||
bez przeplotu lub uszkodzonych)</para>
|
||||
<para>i/lub</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>opcja <option>-mc 0</option> (wymagana dla plików ze
|
||||
złym przeplotem dźwięku VBR)</para>
|
||||
<para>i/lub</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>opcja <option>-delay</option> lub klawisze <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
|
||||
w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
Jeśli żadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a my to sprawdzimy
|
||||
(i naprawimy).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Twoja karta dźwiękowa nie obsługuje próbkowania 48kHz</para>
|
||||
<para>Obejście: kup lepszą kartę... lub spróbuj zmniejszyć liczbę klatek na sekundę o 10%
|
||||
(używając opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach na sekundę)
|
||||
lub użyj wtyczki do zmiany rozdzielczości dźwięku</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w statusie
|
||||
zwiększa się)</para>
|
||||
<para>Obejście: opcja <option>-framedrop</option></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-nosound">
|
||||
<title>Zupełny brak dźwięku</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka audio</para>
|
||||
<para>Obejście: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-nopicture">
|
||||
<title>Zupełny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka video</para>
|
||||
<para>Obejście: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować pliku, spróbuj użyć innego
|
||||
za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
próbujesz odtwarzać plik DivX 3.x za pomocą kodeka OpenDivX lub XviD
|
||||
(opcja <option>-vc odivx</option>) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj odtwarzacz
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-video">
|
||||
<title>Problemy z wyjściem video</title>
|
||||
<para>
|
||||
Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> są jedynie
|
||||
zaleceniami, nieobsługiwanymi (jeszcze) przez wszystkie sterowniki. Nie jest to więc
|
||||
błąd, jeśli nie działają. Tylko niektóre sterowniki obsługują skalowanie/powiększanie
|
||||
i nie oczekuj tego od x11 lub dga.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Migotanie OSD/napisów</title>
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>sterownik x11: przykro nam, ale nie da się tego teraz naprawić</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>sterownik xv: użyj opcji <option>-double</option></para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Zielony obraz przy użyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title>
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>mga_vid źle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj go używając opcji
|
||||
<option>mga_ram_size</option>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
469
DOCS/xml/pl/formats.xml
Normal file
469
DOCS/xml/pl/formats.xml
Normal file
@ -0,0 +1,469 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- synced with 1.6 -->
|
||||
<sect1 id="formats">
|
||||
<title>Obsługiwane formaty</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Na początek ważne jest wyjaśnienie pewnego często popełnianego błędu.
|
||||
Kiedy ludzie widzą plik o rozszerzeniu <filename>.AVI</filename>,
|
||||
automatycznie stwierdzają, że to nie jest plik MPEG. Nie jest to prawda.
|
||||
Przynajmniej niezupełnie. W przeciwieństwie do popularnego stwierdzenia,
|
||||
plik taki <emphasis>może</emphasis> zawierać video MPEG1.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Widzisz, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> to nie to samo, co
|
||||
<emphasis role="bold">format pliku</emphasis>.
|
||||
Przykłady <emphasis role="bold">kodeków</emphasis> video: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3vix.
|
||||
Przykłady <emphasis role="bold">formatów</emphasis> plików: MPG, AVI, ASF.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
W teorii, możesz umieścić video OpenDivX i dźwięk MP3 w
|
||||
<emphasis role="bold">pliku MPG</emphasis>. Większość odtwarzaczy
|
||||
nie będzie jednak w stanie go odtworzyć, gdyż spodziewają się obrazu MPEG1 i
|
||||
dźwięku MP2 (w przeciwieństwie do <emphasis role="bold">AVI</emphasis>,
|
||||
<emphasis role="bold">MPG</emphasis> nie ma odpowiednich pól do opisu jego
|
||||
strumieni audio i video). Możesz również umieścić video MPEG1 w pliku
|
||||
AVI. <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> i
|
||||
<link linkend="mencoder">MEncoder</link> potrafią tworzyć takie pliki.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-formats">
|
||||
<title>Formaty video</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mpg-vob-dat">
|
||||
<title>Pliki MPEG</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pliki MPEG spotykamy w różnych kształtach:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
MPG: To jest najbardziej <emphasis role="bold">podstawowa</emphasis> forma
|
||||
plików MPEG. Zawiera video MPEG1 i audio MP2 (MPEG-1 warstwa 2) lub rzadziej
|
||||
MP1.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
DAT: To dokładnie ten sam format, co MPG, tylko z innym rozszerzeniem. Jest
|
||||
on używany na płytach <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. W związku
|
||||
ze sposobem tworzenia płyt VCD i struktury Linuksa, pliki DAT nie mogą być
|
||||
odtwarzane ani kopiowane z VCD jak zwykłe pliki. Musisz użyć opcji
|
||||
<option>vcd://</option> by odtworzyć Video CD.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
VOB: To format pliku MPEG na płytach <emphasis role="bold">DVD</emphasis>.
|
||||
Jest to to samo, co MPG, plus możliwość umieszczenia w nim napisów lub
|
||||
dźwięku nie-MPEG (AC3). Zawiera zakodowany strumień obrazu MPEG2 i przeważnie
|
||||
dźwięk AC3, lecz dozwolone są także DTS, MP2 i nieskompresowane LPCM.
|
||||
<emphasis role="bold">Poczytaj <link linkend="dvd">Sekcję DVD</link></emphasis>!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Serie klatek tworzą niezależne grupy w plikach MPEG. To oznacza, że możesz
|
||||
ciąć/łączyć plik MPEG za pomocą zwykłych narzędzi plikowych (typu
|
||||
<command>dd</command>, <command>cut</command>) i pozostaje on całkowicie
|
||||
funkcjonalny.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jedną ważną cechą plików MPG jest to, że zawierają pole opisujące stosunek
|
||||
szerokości do wysokości obrazu. Na przykład pliki SVCD zawierają obraz
|
||||
o rozdzielczości 480x480, a w nagłówku pole to jest ustawione na 4:3, więc
|
||||
odtwarzane są w 640x480. Pliki AVI nie zawierają tego pola, więc muszą być
|
||||
skalowane w trakcie kodowania lub odtwarzane z opcją <option>-aspect</option>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="avi">
|
||||
<title>Pliki AVI</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Zaprojektowane przez Microsoft <emphasis role="bold">pliki AVI
|
||||
(Audio Video Interleaved)</emphasis> to szeroko stosowany wielofunkcyjny format
|
||||
aktualnie używany głównie dla video DivX i DivX4. Posiada wiele wad i niedociągnięć
|
||||
(np. przy strumieniowaniu). Obsługuje jeden strumień video i od 0 do 99 strumieni
|
||||
audio i może mieć co najwyżej 2 GB, lecz istnieje rozszerzenie, które pozwala na
|
||||
osiągnięcie większych plików, zwane <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>.
|
||||
Aktualnie Microsoft usilnie zniechęca do stosowania AVI i zaleca ASF/WMV. Nie żeby
|
||||
to kogoś obchodziło...
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Istnieje hack, który pozwala plikom AVI zawierać strumień audio Ogg Vorbis,
|
||||
ale powoduje to ich niekompatybilność ze zwykłymi AVI.
|
||||
<application>MPlayer</application> obsługuje odtwarzanie takich plików.
|
||||
Skoki są również zaimplementowane, lecz poważnie ograniczone poprzez
|
||||
źle zakodowane pliki z pomieszanymi nagłówkami tworzonymi przez zepsute
|
||||
programy. Niestety jedyny program, który potrafi tworzyć takie pliki -
|
||||
<application>NanDub</application> ma z tym problem.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Kamery DV tworzą surowe strumienie DV, które są konwertowane przez narzędzia
|
||||
do zgrywania DV do dwóch różnych typów plików AVI. Pliki te zawierają wtedy
|
||||
albo osobne strumienie audio i video, które <application>MPlayer</application>
|
||||
potrafi odtwarzać lub surowy strumień DV, którego obsługa jest w trakcie
|
||||
rozwoju.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Istnieją dwa typy plików AVI:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Z przeplotem:</emphasis> Zawartość audio i video jest
|
||||
przepleciona. Jest to standardowy typ - zalecany i przeważnie używany. Niektóre
|
||||
narzędzia tworzą przeplatane pliki AVI ze złą synchronizacją.
|
||||
<application>MPlayer</application> wykrywa je jako przeplatane, ale powoduje
|
||||
to utratę synchronizacji A/V (najczęściej przy skokach). Pliki te powinny
|
||||
być odtwarzane jako bez przeplotu (opcja <option>-ni</option>).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Bez przeplotu:</emphasis> Najpierw umieszczony jest
|
||||
cały strumień video, a potem cały strumień audio. Wymaga to więc dużo
|
||||
"chodzenia" po pliku, co powoduje, że trudno jest je odtwarzać z sieci lub z
|
||||
CD-ROMów.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> obsługuje dwie metody synchronizacji
|
||||
dla plików AVI:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">oparte na bps (bitach na sekundę):</emphasis> Oparta
|
||||
jest na liczbie bitów/próbek na sekundę strumieni audio/video. Metoda ta jest
|
||||
stosowana przez większość odtwarzaczy, włączając w to
|
||||
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> oraz
|
||||
<application>Windows Media Player</application>. Pliki z uszkodzonymi
|
||||
nagłówkami i pliki z dźwiękiem VBR (Variable Bitrate - zmienne
|
||||
tempo bitowe) utworzone za pomocą niekompatybilnego z VBR programu kodującego spowodują
|
||||
desynchronizację A/V przy tej metodzie (głównie przy skokach).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">oparte na przeplocie:</emphasis> Nie korzysta z
|
||||
informacji o tempie bitowym z nagłówka, lecz zamiast tego używa względnej
|
||||
pozycji przeplecionych fragmentów audio i video, dzięki czemu źle zakodowane pliki
|
||||
z dźwiękiem VBR można normalnie odtwarzać.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Każdy kodek video i audio jest dozwolony, lecz należy zauważyć, że dźwięk
|
||||
VBR nie jest zbyt dobrze obsługiwany przez większość odtwarzaczy. Format pliku
|
||||
co prawda pozwala na użycie dźwięku VBR, lecz większość odtwarzaczy spodziewa
|
||||
się dźwięku CBR (Constant Bitrate - stałe tempo bitowe), przez co
|
||||
zawiodą przy VBR. VBR nie jest powszechny i specyfikacja AVI Microsoftu opisuje
|
||||
jedynie CBR. Zauważyłem również, że większość enkoderów/multiplekserów AVI
|
||||
tworzy złe pliki z dźwiękiem VBR. Istnieją jedynie dwa wyjątki potwierdzające
|
||||
tę regułę:
|
||||
<application>NanDub</application> oraz <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="asf-wmv">
|
||||
<title>Pliki ASF/WMV</title>
|
||||
<para>
|
||||
ASF (Active Streaming Format - Aktywny Format Strumieniowania) pochodzi z
|
||||
Microsoftu. Rozwinęły się dwa warianty ASF: v1.0 i v2.0. v1.0 jest używana
|
||||
przez ich narzędzia medialne (<application>Windows Media Player</application>
|
||||
oraz <application>Windows Media Encoder</application>) i jest bardzo tajna.
|
||||
v2.0 jest opublikowana i opatentowana :). Oczywiście różnią się one znacząco i
|
||||
nie ma pomiędzy nimi żadnej kompatybilności (kolejna zagrywka legalistyczna).
|
||||
<application>MPlayer</application> obsługuje jedynie v1.0, gdyż nikt jeszcze nie
|
||||
widział żadnego pliku v2.0 :). Zauważ, że dzisiejsze pliki ASF mają rozszerzenia
|
||||
<filename>.WMA</filename> lub <filename>.WMV</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="qt-mov">
|
||||
<title>Pliki QuickTime/MOV</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Formaty te zostały zaprojektowane przez Apple i mogą zawierać dowolny kodek,
|
||||
CBR lub VBR. Mają przeważnie rozszerzenie <filename>.QT</filename> lub
|
||||
<filename>.MOV</filename>. Warto zauważyć, że grupa MPEG4 wybrała QuickTime
|
||||
jako zalecany format pliku dla MPEG4, a ich pliki MOV mają rozszerzenie
|
||||
<filename>.MPG</filename> lub <filename>.MP4</filename> (interesujące jest to, że
|
||||
strumienie w tych plikach to w rzeczywistości pliki MPG i AAC. Możesz nawet je
|
||||
wyciągnąć za pomocą opcji <option>-dumpvideo</option> oraz <option>-dumpaudio</option>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Większość nowych plików QuickTime używa kodeka video <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis>
|
||||
i dźwięku QDesign Music. Zobacz naszą sekcję poświęconą kodekowi
|
||||
<link linkend="sorenson">Sorenson</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vivo">
|
||||
<title>Pliki VIVO</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> szczęśliwie demultipleksuje pliki VIVO.
|
||||
Największą niedogodnością formatu jest to, że nie ma on bloku indeksu
|
||||
ani stałego rozmiaru pakietu czy bajtów synchronizacji, a większość plików
|
||||
nie ma nawet klatek kluczowych, więc zapomnij o skakaniu po filmie!
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Kodek video plików VIVO/1.0 to standardowy <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
|
||||
Kodek video plików VIVO/2.0 to zmodyfikowany, niestandardowy
|
||||
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Dźwięk jest ten sam i może to być
|
||||
<emphasis role="bold">g.723 (standardowy)</emphasis> lub
|
||||
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Zobacz sekcje
|
||||
<link linkend="vivo-video">Kodeka video VIVO</link> i
|
||||
<link linkend="vivo-audio">Kodeka audio VIVO</link>
|
||||
by uzyskać informacje na temat instalacji.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="fli">
|
||||
<title>Pliki FLI</title>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">FLI</emphasis> jest bardzo starym formatem używanym przez
|
||||
Autodesk Animator, lecz jest to powszechny w sieci format dla krótkich animacji.
|
||||
<application>MPlayer</application> demultipleksuje i dekoduje pliki FLI i potrafi
|
||||
nawet po nich skakać (użyteczne przy zapętlaniu za pomocą opcji
|
||||
<option>-loop</option>). Pliki FLI nie zawierają klatek kluczowych, więc obraz
|
||||
będzie trochę zaśmiecony przez krótką chwilę po skoku.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="realmedia">
|
||||
<title>Pliki RealMedia (RM)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Tak, <application>MPlayer</application> potrafi czytać (demultipleksować)
|
||||
pliki RealMedia (<filename>.rm</filename>). Skoki działają, ale musisz dodatkowo
|
||||
podać opcję <option>-forceidx</option> (format obsługuje klatki kluczowe).
|
||||
Tu znajdziesz listę obsługiwanych kodeków <link linkend="realvideo">RealVideo</link>
|
||||
i <link linkend="realaudio">RealAudio</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="nuppelvideo">
|
||||
<title>Pliki NuppelVideo</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink>
|
||||
jest narzędziem do zgrywania TV (AFAIK :). <application>MPlayer</application>
|
||||
potrafi czytać jego pliki <filename>.NUV</filename> (tylko NuppelVideo 5.0). Pliki
|
||||
te mogą zawierać klatki: nieskompresowane YV12, skompresowane YV12+RTJpeg, skompresowane
|
||||
YV12 RTJpeg+lzo i skompresowane YV12+lzo. <application>MPlayer</application> dekoduje je
|
||||
(a nawet <emphasis role="bold">koduje</emphasis> za pomocą <application>MEncodera</application>)
|
||||
wszystkie. Działają również skoki.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="yuv4mpeg">
|
||||
<title>pliki yuv4mpeg</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
|
||||
to format plików stosowany przez
|
||||
<ulink url="http://mjpeg.sf.net">programy mjpegtools</ulink>.
|
||||
Możesz zgrywać, produkować, filtrować lub kodować video w tym formacie za pomocą
|
||||
tych narzędzi. Format ten jest w rzeczywistości sekwencją nieskompresowanych
|
||||
obrazów YUV 4:2:0.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="film">
|
||||
<title>Pliki FILM</title>
|
||||
<para>
|
||||
Format ten jest używany przez stare gry CD-ROM na Sega Saturn.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="roq">
|
||||
<title>Pliki RoQ</title>
|
||||
<para>
|
||||
Pliki RoQ to pliki multimedialne używane w niektórych grach ID, np.
|
||||
Quake III czy Return to Castle Wolfenstein.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ogg">
|
||||
<title>Pliki OGG/OGM</title>
|
||||
<para>
|
||||
Jest to nowy format plików z <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
|
||||
Może zawierać dowolne kodeki audio i video, CBR lub VBR. Będziesz potrzebował
|
||||
zainstalowanych bibliotek <systemitem class="library">libogg</systemitem>
|
||||
oraz <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> zanim skompilujesz
|
||||
<application>MPlayera</application> by móc go odtwarzać.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="sdp">
|
||||
<title>Pliki SDP</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> to standardowy
|
||||
format IETF dla opisu strumieni RTP audio i/lub video.
|
||||
(Wymagane jest "<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>".)
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="pva">
|
||||
<title>Pliki PVA</title>
|
||||
<para>
|
||||
PVA to format MPEGo-podobny używany przez oprogramowanie kart DVB (np.:
|
||||
<application>MultiDec</application> lub <application>WinTV</application> pod Windows).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Specyfikacje PVA są do pobrania pod następującym adresem:
|
||||
<ulink url="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf"/>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="gif">
|
||||
<title>Pliki GIF</title>
|
||||
<para>
|
||||
Format <emphasis role="bold">GIF</emphasis> jest powszechnym formatem zapisu
|
||||
grafiki sieciowej. Istnieją dwie wersje specyfikacji GIF: GIF87a oraz GIF89a.
|
||||
Główną różnicą jest to, że GIF89a pozwala na animację. MPlayer obsługuje oba
|
||||
formaty plików za pomocą biblioteki <systemitem class="library">libungif</systemitem>
|
||||
lub innej, kompatybilnej z libgif biblioteki. Nieanimowane GIFy są wyświetlane
|
||||
jako filmy o pojedynczej klatce. (Użyj opcji <option>-loop</option> oraz
|
||||
<option>-fixed-vo</option> by wyświetlić je dłużej)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> obecnie nie pozwala na skoki w plikach GIF.
|
||||
Pliki GIF bowiem niekoniecznie muszą mieć stałego rozmiaru klatki, ani stałej
|
||||
prędkości odtwarzania. Raczej każda klatka jest niezależnego rozmiaru i ma
|
||||
zostać umiejscowiona w odpowiednim miejscu na polu o ustalonym rozmiarze.
|
||||
Prędkość odtwarzania jest kontrolowana za pomocą opcjonalnego bloku przed
|
||||
każdą klatką, która ustala opóźnienie kolejnej klatki w setnych sekundy.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Standardowe pliki GIF zawierają 24-bitowe klatki RGB z co najwyżej 8-bitową
|
||||
indeksowaną paletą. Klatki te są przeważnie kompresowane za pomocą LZW, lecz
|
||||
niektóre kodery produkują nieskompresowane klatki by uniknąć problemów
|
||||
patentowych w związku z kompresją LZW.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jeśli Twoja dystrybucja nie zawiera biblioteki <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
|
||||
pobierz ją ze
|
||||
<ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">strony domowej libungif</ulink>.
|
||||
By uzyskać szczegółowe informacje techniczne, zajrzyj do
|
||||
<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">specyfikacji GIF89a</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="audio-formats">
|
||||
<title>Formaty audio</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> jest odtwarzaczem
|
||||
<emphasis role="bold">filmów</emphasis>, a nie <emphasis role="bold">mediów</emphasis>.
|
||||
Potrafi jednak odtwarzać niektóre pliki audio (są one wymienione w sekcjach poniżej).
|
||||
Nie jest to jednak zalecane zastosowanie <application>MPlayera</application>.
|
||||
Powinieneś raczej użyć <ulink url="http://www.xmms.org">XMMSa</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mp3">
|
||||
<title>Pliki MP3</title>
|
||||
<para>
|
||||
Możesz mieć pewne problemy przy odtwarzaniu niektórych plików
|
||||
MP3, które <application>MPlayer</application> błędnie rozpozna jako
|
||||
MPEG i odtworzy je nieprawidłowo lub nie odtworzy ich wcale. Nie da się
|
||||
tego naprawić bez porzucenia wsparcia obsługi uszkodzonych plików
|
||||
MPEG i tak prawdopodobnie zostanie przez najbliższą przyszłość. Opcja
|
||||
<option>-demuxer</option> opisana na stronie man może pomóc Ci w takich
|
||||
przypadkach.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="wav">
|
||||
<title>Pliki WAV</title>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ogg-vorbis">
|
||||
<title>Pliki OGG/OGM (Vorbis)</title>
|
||||
<para>
|
||||
Wymaga poprawnie zainstalowanych bibliotek
|
||||
<systemitem class="library">libogg</systemitem> i
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="wma-asf">
|
||||
<title>Pliki WMA/ASF</title>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mp4">
|
||||
<title>Pliki MP4</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="cdda">
|
||||
<title>CD audio</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> potrafi korzystać z programu
|
||||
<application>cdparanoia</application> do odtwarzania CDDA (Audio CD). Sekcja
|
||||
ta nie zawiera spisu możliwości programu <application>cdparanoia</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Zajrzyj do strony man i przeczytaj opis opcji <option>-cdda</option>, która może
|
||||
zostać wykorzystana do przekazania opcji do programu <application>cdparanoia</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="xmms">
|
||||
<title>XMMS</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> potrafi korzystać z wtyczek wejścia z programu
|
||||
<application>XMMS</application> do odtwarzania wielu formatów. Istnieją wtyczki do
|
||||
muzyczek z gier na SNES, muzyczek SID (z Commodore 64), wielu formatów Amigi, .xm,
|
||||
.it, VQF, musepack, Bonk, shorten i wielu innych. Możesz znaleźć je na
|
||||
<ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">Stronie wtyczek wejściowych do
|
||||
XMMS</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Do obsługi tej możliwości musisz mieć <application>XMMSa</application> i skompilować
|
||||
<application>MPlayera</application> za pomocą <filename>./configure --enable-xmms</filename>.
|
||||
Jeśli to nie zadziała, być może musisz ustawić ścieżki do wtyczek i bibliotek
|
||||
<application>XMMSa</application> ręcznie za pomocą opcji konfiguracji
|
||||
<option>--with-xmmsplugindir</option> i <option>--with-xmmslibdir</option>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
207
DOCS/xml/pl/tvinput.xml
Normal file
207
DOCS/xml/pl/tvinput.xml
Normal file
@ -0,0 +1,207 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with 1.6 -->
|
||||
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
|
||||
<title>Wejście TV</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Sekcja ta opisuje jak <emphasis role="bold">oglądać/nagrywać obraz
|
||||
za pomocą tunera TV kompatybilnego z V4L</emphasis>. Zajrzyj do strony man
|
||||
by zobaczyć opis opcji TV i klawiszy sterujących.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-compilation">
|
||||
<title>Kompilacja</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step><para>
|
||||
Najpierw musisz przekompilować. <filename>./configure</filename> wykryje
|
||||
automatycznie nagłówki jądra związane z V4L i obecność urządzeń
|
||||
<filename>/dev/video*</filename>. Jeśli istnieją, obsługa TV zostanie
|
||||
wbudowana (zobacz wynik działania <filename>./configure</filename>).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Upewnij się, że Twój tuner działa z innymi programami do obsługi TV pod Linuksem, na
|
||||
przykład <application>XawTV</application>.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-tips">
|
||||
<title>Wskazówki użytkowania</title>
|
||||
<para>
|
||||
Kompletna lista opcji dostępna jest na stronie man.
|
||||
Tu jest tylko kilka wskazówek:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Używaj opcji <option>channels</option>. Przykład
|
||||
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
||||
Wyjaśnienie: używając tej opcji, tylko kanały 23 i 26 będą dostępne oraz pojawi
|
||||
się fajny napis na OSD przy zmianie kanału, wyświetlający jego nazwę.
|
||||
Odstępy w nazwie kanału muszą zostać zastąpione znakiem "_".
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Używaj rozsądnych rozmiarów obrazu. Rozmiary obrazu wynikowego powinny
|
||||
być podzielne przez 16.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Jeśli nagrywasz obraz video o pionowej rozdzielczości większej niż połowa
|
||||
rozdzielczości pełnej (np. 288 dla PAL lub 240 dla NTSC), upewnij się, że włączyłeś
|
||||
usuwanie przeplotu (deinterlacing). W przeciwnym wypadku dostaniesz film, który
|
||||
jest zniekształcony w trakcie scen o dużej dynamice, a wskazana szybkość prawdopodobnie
|
||||
nie będzie nawet mogła być utrzymana przez kontroler szybkości (bitrate
|
||||
controller), gdyż artefakty przeplotu tworzą duże ilości szczegółów, a co za tym idzie,
|
||||
potrzebują dużej przepustowości. Możesz włączyć usuwanie przeplotu za pomocą opcji
|
||||
<option>-vf pp=TYP_DEINT</option>. Zwykle <option>pp=lb</option> spisuje się dobrze,
|
||||
ale to kwestia gustu. Poczytaj o innych algorytmach usuwania przeplotu na stronie man
|
||||
i zacznij eksperymentować.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Usuwaj "martwe miejsca". Kiedy nagrywasz video, są pewnie miejsca przy brzegach,
|
||||
które są zazwyczaj czarne lub zawierają szum. Jak się łatwo domyślić, niepotrzebnie
|
||||
wymagają większej przepustowości (dokładniej, to nie same czarne miejsca, lecz
|
||||
ostre przejścia pomiędzy czarnym kolorem i jaśniejszym obrazem video, ale nie jest
|
||||
to akurat takie ważne). Zanim zaczniesz nagrywać, ustaw argumenty opcji <option>crop</option>
|
||||
by wszystkie "śmieci" na brzegach zostały wycięte. Oczywiście nie zapomnij o utrzymaniu
|
||||
prawidłowych wymiarów obrazu.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Uważaj na obciążenie CPU. Nie powinno ono przekroczyć granicy 90% przez większość
|
||||
czasu. Jeśli masz duży bufor nagrywania, MEncoder może przetrwać przeciążenie przez
|
||||
najwyżej kilka sekund i nic więcej. Lepiej więc wyłączyć wszystkie trójwymiarowe
|
||||
wygaszacze OpenGL i inne tego typu bajery.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Nie mieszaj z zegarem systemowym. <application>MEncoder</application> korzysta z
|
||||
niego do synchronizacji A/V. Jeśli zmodyfikujesz zegar systemowy (zwłaszcza
|
||||
wstecz), MEncoder się pogubi i utraci klatki. Jest to bardzo ważna sprawa jeśli
|
||||
jesteś podpięty do sieci i używasz do synchronizacji czasu różnych programów typu
|
||||
NTP. Musisz wyłączyć NTP w trakcie nagrywania, jeśli chcesz, by było ono
|
||||
przeprowadzone niezawodnie.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Nie zmieniaj opcji <option>outfmt</option>, chyba, że wiesz co robisz lub Twoja
|
||||
karta/sterownik naprawdę nie obsługuje ustawienia domyślnego (przestrzeń
|
||||
kolorów YV12). W poprzednich wersjach
|
||||
<application>MPlayera</application>/<application>MEncodera</application>
|
||||
konieczne było podanie formatu wyjścia.
|
||||
Ten problem powinien być rozwiązany w aktualnych wydaniach i opcja
|
||||
<option>outfmt</option> nie jest już wymagana, a ustawienie domyślne powinno
|
||||
pasować każdemu. Na przykład, jeśli nagrywasz do formatu DivX używając libavcodec
|
||||
i podasz opcję <option>outfmt=RGB24</option> aby zwiększyć jakość nagrywanego obrazu,
|
||||
zostanie on i tak później z powrotem przekonwertowany do YV12, więc jedyne, co
|
||||
osiągniesz, to ogromna strata mocy obliczeniowej.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
By użyć przestrzeni kolorów I420 (<option>outfmt=i420</option>), musisz dodać opcję
|
||||
<option>-vc rawi420</option> z powodu konfliktu fourcc z kodekiem Intel Indeo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Jest kilka sposobów na nagrywanie audio. Możesz nagrywać dźwięk za pomocą Twojej
|
||||
karty dźwiękowej korzystając z zewnętrznego kabla pomiędzy kartą video i wejściem
|
||||
liniowym lub korzystając z wbudowanego w układ bt878 przetwornika ADC. W tym drugim
|
||||
przypadku musisz załadować sterownik <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>.
|
||||
Przeczytaj plik <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (w drzewie
|
||||
jądra, a nie MPlayera) by dowiedzieć się jak korzystać z tego sterownika.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Jeśli <application>MEncoder</application> nie może otworzyć urządzenia
|
||||
dźwiękowego, upewnij się, że jest ono rzeczywiście dostępne. Zdarzają się
|
||||
problemy z serwerami dźwięku typu aRts (KDE) lub esd (GNOME). Jeśli masz
|
||||
kartę full-duplex (prawie wszystkie przyzwoite karty dostępne obecnie obsługują
|
||||
tę funkcję) i korzystasz z KDE, spróbuj zaznaczyć opcję "Działanie w pełni
|
||||
dupleksowe" ("full duplex") w konfiguracji serwera dźwięku.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-examples">
|
||||
<title>Przykłady</title>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Puste wyjście, do AAlib :)
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Wejście ze standardowego V4L:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Bardziej skomplikowany przykład. Każe on MEncoderowi nagrać pełen
|
||||
obraz PAL, wykadrować go i usunąć przeplot korzystając z algorytmu
|
||||
liniowego zlewania (linear blend). Audio jest kompresowane ze stałą
|
||||
szybkością równą 64kbps, korzystając z kodeka LAME. To ustawienie jest
|
||||
dobre do nagrywania filmów.
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
|
||||
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
|
||||
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o output.avi tv://
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Ten przykład dodatkowo przeskaluje obraz do 384x288 i skompresuje video
|
||||
z szybkością 350kbps w trybie wysokiej jakości. Opcja <option>vqmax</option>
|
||||
uwalnia kwantyzator i pozwala kompresorowi video na osiągnięcie tak
|
||||
niskiej szybkości nawet kosztem jakości obrazu. Może być to używane do
|
||||
nagrywania długich seriali TV, kiedy jakość obrazu nie jest tak ważna.
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
||||
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
|
||||
-vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi tv://
|
||||
</screen>
|
||||
Jest również możliwe podanie mniejszych wymiarów obrazu w opcji <option>-tv</option>
|
||||
i pominięcie programowego skalowania, ale to podejście wykorzystuje maksymalną
|
||||
ilość dostępnych informacji i jest trochę bardziej odporne na szum. Z powodu
|
||||
ograniczeń sprzętowych Układy bt878 mogą stosować uśrednianie pikseli jedynie
|
||||
w kierunku poziomym.
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user