mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-02-15 13:54:30 +01:00
Remove duplicate messages
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@15914 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
047325d99f
commit
382925ac5e
help
help_mp-bg.hhelp_mp-cs.hhelp_mp-de.hhelp_mp-dk.hhelp_mp-el.hhelp_mp-en.hhelp_mp-es.hhelp_mp-fr.hhelp_mp-hu.hhelp_mp-it.hhelp_mp-ja.hhelp_mp-ko.hhelp_mp-mk.hhelp_mp-nl.hhelp_mp-no.hhelp_mp-pl.hhelp_mp-pt_BR.hhelp_mp-ro.hhelp_mp-ru.hhelp_mp-sk.hhelp_mp-sv.hhelp_mp-tr.hhelp_mp-uk.hhelp_mp-zh_CN.hhelp_mp-zh_TW.h
@ -686,8 +686,10 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Ðàçäåë %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Åçèê çà àóäèî"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Åçèê íà ñóáòèòðèòå"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Èçáîð íà Skin"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Íàñòðîéêè"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Èçõîä..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Áåç çâóê"
|
||||
@ -725,8 +727,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Äèðåêòîðèè"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Àóäèî"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Âèäåî"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ñóáòèòðè è OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Êîäåöè & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ðàçíè"
|
||||
@ -773,7 +773,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Äîïúëíèòåëíà îáðàáîòêà"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Êîäåê & ðàçïðåäåëèòåë"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Êåøèðàíå"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ðàçíè"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Óñòðîéñòâî:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Ñìåñèòåë:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Êàíàë íà ñìåñèòåëÿ:"
|
||||
|
@ -694,8 +694,8 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkù"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlí¾eè témat"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Pøedvolby"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Konec..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit"
|
||||
@ -733,8 +733,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáøe"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní"
|
||||
@ -781,7 +779,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací pamì»"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zaøízení:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:"
|
||||
|
@ -712,9 +712,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Stummschaltung"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -751,8 +749,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"
|
||||
@ -799,7 +795,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal:"
|
||||
|
@ -432,9 +432,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -471,8 +471,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Forskelligt"
|
||||
@ -517,6 +515,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc?
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
|
||||
|
@ -444,8 +444,8 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "ÊåöÜëáéï %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ãëþóóåò Þ÷ïõ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ãëþóóåò õðïôßôëùí"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Ëßóôá ÁíáðáñáãùãÞò"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Ëßóôá skins"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Ñõèìßóåéò"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "¸îïäïò..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Áðåíåñãïðïßçóç Þ÷ïõ"
|
||||
@ -483,8 +483,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ÄÝíäñï êáôáëüãùí"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "¹÷ïò"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Âßíôåï"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Õðüôéôëïé êáé OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs êáé demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "ÄéÜöïñá"
|
||||
@ -529,7 +527,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Ðñïåðåîåñãáóßá"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec êáé demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "ÄéÜöïñá"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ðñïóï÷Þ, ìåñéêÝò ëåéôïõñãßåò ÷ñåéÜæïíôáé åðáíåêêßíéóç áíáðáñáãùãÞò."
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ÊùäéêïðïéçôÞò âßíôåï:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "×ñÞóç ôïõ LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -616,10 +616,12 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_OtherSelect "Select..."
|
||||
#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel..."
|
||||
#define MSGTR_FontSelect "Select font..."
|
||||
// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList
|
||||
#define MSGTR_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
|
||||
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
|
||||
#define MSGTR_Network "Network streaming..."
|
||||
// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences
|
||||
#define MSGTR_Preferences "Preferences"
|
||||
#define MSGTR_AudioPreferences "Audio driver configuration"
|
||||
#define MSGTR_NoMediaOpened "No media opened."
|
||||
@ -704,9 +706,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio languages"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtitle languages"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Exit..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -716,7 +718,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"
|
||||
|
||||
// --- equalizer
|
||||
// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio
|
||||
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
|
||||
// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video
|
||||
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
|
||||
#define MSGTR_EQU_Brightness "Brightness: "
|
||||
@ -743,10 +747,11 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitle & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
|
||||
@ -791,7 +796,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Device:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer channel:"
|
||||
|
@ -706,9 +706,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas de audio"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtítulos"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproducción"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de skins"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Salir..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Mudo"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -746,7 +744,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árbol de directorios"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_EQU_Video?
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vídeo"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtítulos y OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs y demuxer"
|
||||
@ -794,7 +792,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesado"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec y demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mezclador:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal del Mezclador:"
|
||||
|
@ -433,9 +433,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Langues audio"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Langues des sous-titres"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navigateur de skins"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Silence"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -472,8 +472,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidéo"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titres & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Divers"
|
||||
@ -518,7 +516,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Divers"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requièrent un redémarrage de la lecture!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -703,8 +703,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Lejátszási lista"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin böngészõ"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
|
||||
// Note: uniq says it's different, though I cannot see it.
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Beállítások"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Néma"
|
||||
@ -742,8 +743,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Könyvtár lista"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek és demuxerek"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egyéb"
|
||||
@ -790,7 +789,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Képjavítás"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyorsítótár"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Egyéb"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszköz:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer csatorna:"
|
||||
|
@ -441,9 +441,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolo %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lingua dell\'audio"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Lingua dei sottotitoli"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Originale"
|
||||
@ -490,14 +490,12 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Abilita l'extra stereo"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficiente:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ritatdo audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Abilita il doppio buffering"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Abilita il direct rendering"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Abilita l'eliminazione dei frame"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Abilita l'eliminazione HARD dei frame (pericoloso)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Ribalta l'immagine sottosopra"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer e indicatori"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, percentuale e tempo totale"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Solo progressbars"
|
||||
@ -525,7 +523,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec e demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Varie"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canale mixer:"
|
||||
|
@ -367,9 +367,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_None "(無し)"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "プレイリスト"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "設定"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "終了 ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "消音"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "オリジナル"
|
||||
@ -402,8 +400,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音声"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "映像"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
|
||||
@ -436,7 +432,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "コーデック& demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME 使用"
|
||||
|
@ -438,9 +438,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "챕터 %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "오디오 언어"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "자막 언어"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "재생목록"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "스킨선택"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "선택사항"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "종료..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "음소거"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "원래대로"
|
||||
@ -477,8 +475,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "디렉토리"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "오디오"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "비디오"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "자막 & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "코덱 & 해석기"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "기타"
|
||||
@ -523,7 +519,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "후행처리"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "코덱 & 해석기"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "캐시"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "기타"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "비디오 인코더:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC 사용 (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -435,9 +435,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Поглавје %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио јазици"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Јазици на преводите"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Плејлиста"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Разгледувач на скинови"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Подесувања"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Излези ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Мутирај"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Оригинал"
|
||||
@ -474,8 +472,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дрво на директориумите"
|
||||
|
||||
// --- својства
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Преводи и OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеци и демуксер"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разно"
|
||||
@ -520,7 +516,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ПостПроцесирање"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демуксер"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разно"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ве молиме запомтете дека треба да го рестартирате плејбекот за да можат некои опции да проработат!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Користи LAVC (ffmpeg)"
|
||||
|
@ -665,9 +665,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Origineel"
|
||||
@ -704,8 +704,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
|
||||
@ -751,7 +749,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Apparaat:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer kanaal:"
|
||||
|
@ -247,7 +247,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd språk"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst språk"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt..."
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_OtherSelect "Wybierz..."
|
||||
#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybierz zewnêtrzny kana³ audio..."
|
||||
#define MSGTR_FontSelect "Wybierz czcionkê..."
|
||||
#define MSGTR_PlayList "Lista Odtwarzania"
|
||||
#define MSGTR_PlayList "Lista odtwarzania"
|
||||
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer (korektor)"
|
||||
#define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka skórek"
|
||||
#define MSGTR_Network "Strumieniowanie sieciowe..."
|
||||
@ -691,9 +691,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdzia³ %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jêzyki ¶cie¿ki d¼wiêkowej"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jêzyki napisów"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista odtwarzania"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skórek"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Wyciszenie"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Oryginalny"
|
||||
@ -730,8 +728,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogu"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy i OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "kodeki i demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Inne"
|
||||
@ -778,7 +774,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodeki i demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache (pamiêæ podrêczna)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Inne"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Urz±dzenie:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mikser:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kana³ miksera:"
|
||||
|
@ -437,9 +437,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do audio"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas da legenda"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reprodução"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skins"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferências"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Sair..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Mudo"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -476,8 +474,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árvore de diretórios"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vídeo"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Legenda & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
|
||||
@ -522,7 +518,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Pós-processamento"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -369,9 +369,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolul %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Limbi pentru audio"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Limbi pentru subtitrãri"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Alegere skin"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferinþe"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Ieºire..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Fãrã sunet"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||
@ -408,8 +406,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Arbore de directoare"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitrãri & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecuri & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Altele"
|
||||
@ -452,7 +448,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Altele"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -678,9 +678,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "çÌÁ×Á %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "áÕÄÉÏ ÑÚÙËÉ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ñÚÙË ÓÕÂÔÉÔÒÏ×"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "óÐÉÓÏË ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÛËÕÒ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÙÈÏÄ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "ïÔËÌÀÞÉÔØ Ú×ÕË"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "éÓÈÏÄÎÙÊ"
|
||||
@ -717,8 +717,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "áÕÄÉÏ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "÷ÉÄÅÏ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "óÕÂÔÉÔÒÙ É OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "ëÏÄÅËÉ É ÄÅÍÕËÓÅÒ [demuxer]"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "òÁÚÎÏÅ"
|
||||
@ -764,7 +762,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ðÏÓÔÏÂÒÁÂÏÔËÁ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "ëÏÄÅË É ÄÅÍÕËÓÅÒ [demuxer]"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ëÜÛ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "òÁÚÎÏÅ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "íÉËÛÅÒ:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "ëÁÎÁÌ ÍÉËÛÅÒÁ:"
|
||||
|
@ -424,8 +424,10 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaè tém"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi» zvuk"
|
||||
@ -463,8 +465,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kódeky a demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rôzne"
|
||||
@ -509,7 +509,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kódek & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamä»"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Rôzne"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voµby potrebujú re¹tart prehrávania!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾i» LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -692,9 +692,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audiospråk"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Textningsspråk"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Spellista"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinläsare"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Inställningar"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Avsluta..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Dämpa"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Orginal"
|
||||
@ -734,8 +732,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Textning & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Diverse"
|
||||
@ -781,7 +777,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Diverse"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Enhet:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixerkanal:"
|
||||
|
@ -351,9 +351,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses Dilleri"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazý Dilleri"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin seçici"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Seçenekler"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Çýkýþ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "Sesi Kýs"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "Orjinal"
|
||||
@ -384,8 +384,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Aðacý"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ses"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazý & OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeþitli"
|
||||
|
||||
@ -427,6 +425,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & ayrýþtýrýcý"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Tampon"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc?
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Diðer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptýðýnýz deðiþikliklerin çalýþabilmesi için lütfen MPlayerý yeniden baþlatýn!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:"
|
||||
|
@ -425,9 +425,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "òÏÚÄ¦Ì %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "á×ÔÏ ÍÏ×Á"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "íÏ×Á ÓÕÂÔÉÔÒ¦×"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "óÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÉȦÄ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "ôÉÛÁ"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "÷ÉȦÄÎÉÊ"
|
||||
@ -464,8 +462,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÕ"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "áÕĦÏ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "÷¦ÄÅÏ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "óÕÂÔÉÔÒÉ Ê OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "ëÏÄÅËÉ Ê demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "ò¦ÚÎÅ"
|
||||
@ -510,7 +506,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "ëÏÄÅË Ê demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ëÅÛ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "ò¦ÚÎÅ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ, ÝÏ ×ÁÍ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÁÂÕÔÔÑ ÞÉÎÎÏÓÔ¦ ÄÅÑËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×!"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "÷¦ÄÅÏ ËÏÄÅË:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
@ -441,9 +441,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin浏览器"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "属性设置"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "退出..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "静音"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "原始的"
|
||||
@ -480,8 +478,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音频"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "视频"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "其他"
|
||||
|
||||
@ -526,7 +522,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec和demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓存"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "其他"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "请记住, 有些功能只有重新播放后才有效果."
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编码器:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用LAVC(FFmpeg)"
|
||||
|
@ -445,9 +445,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
|
||||
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音效語言"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕語言"
|
||||
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin 瀏覽器"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "³ß¦n³]©w"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "退出..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Mute "靜音"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Original "原來的"
|
||||
@ -484,8 +484,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目錄樹"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "µ®Ä"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "µø°T"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕及 OSD"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "雜項"
|
||||
@ -530,7 +528,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後置處理"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "快取記憶"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Âø¶µ"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "請記得某些選項要重新播放才會生效﹗"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "視訊 encoder:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user