1
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-11-07 01:47:00 +01:00

Polish XML docs by Torinthiel <torinthiel@wp.pl> and others.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11128 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
diego 2003-10-15 16:37:42 +00:00
parent 5648ac94e5
commit 0af4ae2425
10 changed files with 2266 additions and 0 deletions

10
DOCS/xml/pl/Makefile Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
include ../Makefile.inc
# Set if you are using your own HTML stylesheet...
#HTML_STYLESHEET = mystyle.css
# Change to yes to enable symlinking missing files to English master versions
USE_SYMLINKS = yes
# Dependency information.
$(HTMLDIR)/index.html: $(wildcard *.xml)

1160
DOCS/xml/pl/audio.xml Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

335
DOCS/xml/pl/bugreports.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,335 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.5 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Jak zgłaszać błędy</title>
<para>
Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego
projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak
dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to,
że większość developerów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz
ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie ulepszania
MPlayera. Należy jednak pamiętać, że trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis>
informację o które poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej
w tym dokumencie.
</para>
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Jak poprawiać błędy</title>
<para>
Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczające umiejętności, namawiamy Cię do
samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj
<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł MPlayera. Jeżeli będziesz miał jakieś
pytania, pomogą Ci ludzie z listy
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Jak zgłaszać błędy</title>
<para>
Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję CVS MPlayera, ponieważ dany błąd
może być już w niej naprawiony. Rozwój MPlayera przebiega naprawdę szybko,
większość problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana
w ciągu kilku dni albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać
<emphasis role="bold">tylko wersji z CVSa</emphasis>
do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych MPlayera. Instrukcje
dotyczące CVSa znajdują się na dole
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</ulink>
lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
<link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd.
</para>
<para>
Nie należy wysyłać zgłoszeń do developerów. MPlayer jest dziełem dużej
grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym problemem. Czasami inni
użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedzą jak go rozwiązać nawet
jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera.
</para>
<para>
Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w jakich
dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w określonych sytuacjach?
Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików? Czy dotyczy tylko danego
kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz go odtworzyć z każdym
wyjściem video? Im więcej informacji dostarczysz, tym większe są szanse na rozwiązanie
zgłoszonego problemu. Nie należy również zapominać o dołączeniu wartościowych informacji
wymienionych poniżej. W przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo
zdiagnozować zgłoszonego problemu.
</para>
<para>
Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest dokument
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">"Jak zadawać pytania w
mądry sposób"</ulink> napisany przez <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>.
Istnieje także inny dokumentem tego typu zatytułowany
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink>
stworzony przez <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>
(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-pl.html">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Jeśli będziesz
postępował zgodnie z tymi przewodnikami, powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy
listę jako ochotnicy poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy zagwarantować, że
pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że odpowiemy na Twoje zgłoszenie.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_where">
<title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
<para>
Zapisz się na listę mplayer-users:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
i wyślij swoje zgłoszenie błędu na:
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>
</para>
<para>
Językiem obowiązującym na tej liście jest <emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się
zasad standardowej <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netykiety</ulink> (Polską wersję netykiety
można przeczytać np. <ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> -przyp. tłum.) i
<emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTMLu</emphasis> na żadną z naszych list. W przeciwnym
wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli nie wiesz czym jest list w HTMLu albo dlaczego
jest on zły, przeczytaj ten <ulink url="http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</ulink> (znów tylko
po angielsku -przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera instrukcje wyłączania HTMLa. Zauważ
również, że nie wysyłamy kopii listów do użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę
w celu uzyskania odpowiedzi.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_what">
<title>Co zgłaszać</title>
<para>
Możesz potrzebować dołączyć log, konfigurację lub przykładowy plik w twoim zgłoszeniu błędu.
Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na nasz
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</ulink> w skompresowanej
postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć tylko ścieżkę i nazwę pliku
do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit rozmiaru każdej wiadomości na 80k.
Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego, musisz to skompresować albo załadować na serwer.
</para>
<sect2 id="bugreports_system">
<title>Informacja o systemie operacyjnym</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Nazwa Twojej dystrybucji Linuksa albo system operacyjny. Np.:
<itemizedlist>
<listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
<listitem><para>Slackware 7.0 + pakiety rozwojowe z 7.1 ...</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
wersja jądra (kernela):
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
wersja biblioteki libc:
<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
wersja gcc i ld:
<screen>
gcc -v
ld -v
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
wersja binutils:
<screen>
as --version
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym:
<itemizedlist>
<listitem><para>Menadżer okien i wersja</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeżeli masz problem z XVIDIXem:
<itemizedlist>
<listitem><para>głębia barw Xów (colour depth):
<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
<itemizedlist>
<listitem><para>wersja GTK</para></listitem>
<listitem><para>wersja GLIB</para></listitem>
<listitem><para>wersja libpng</para></listitem>
<listitem><para>Sytuacja w której pojawia się błąd GUI</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_hardware">
<title>Sprzęt i sterowniki</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Producent karty graficznej i model. Np.:
<itemizedlist>
<listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Typ sterownika video i wersja, np:
<itemizedlist>
<listitem><para>wbudowane sterowniki X</para></listitem>
<listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
<listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
<listitem><para>DRI z X 4.0.3</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Typ karty dźwiękowej i sterownik, np:
<itemizedlist>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</para></listitem>
<listitem><para>GUS PnP z emulacją ALSA OSS</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście <command>lspci -vv</command> systemu Linux.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_configure">
<title>Problemy z konfiguracją</title>
<para>
Jeżeli dostajesz błąd podczas uruchamiania <command>./configure</command> albo
automatyczne wykrywanie czegoś zawiedzie, przeczytaj <filename>configure.log</filename>.
Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedź, na przykład kilka połączonych wersji
tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że zapomniałeś zainstalować pakietów
rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo -devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz
<filename>configure.log</filename> w twoim raporcie.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_conpilation">
<title>Problemy z kompilacją</title>
<para>
Prosimy załączyć następujące pliki:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
Tylko jeżeli kompilacja się nie powiedzie w którymś z tych katalogów, załącz następujące pliki:
<itemizedlist>
<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_playback">
<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
<para>
Prosimy załączyć wyjście <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
na poziomie pierwszym (opcja -v -przyp. tłum.), ale pamiętając o
<emphasis role="bold">nie skracaniu wyniku polecenia</emphasis> podczas kopiowania
go do Twojego listu. Developerzy potrzebują wszystkich informacji do prawidłowego
zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio do pliku w ten sposób:
<screen>mplayer -v <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
</para>
<para>
Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj winowajcę(ów) na:
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z rozszerzeniem
.txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz swój adres email oraz
wyjście MPlayera w trybie gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB
pliku jest wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać:
<screen>dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów '<emphasis role="bold">twojego_pliku</emphasis>'
i zapisze je do '<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć
mały plik i jeśli błąd wciąż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczający.
Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików poprzez
pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest
dostępny w sieci, wyślij <emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_crash">
<title>Awarie programu (ang. Crashes)</title>
<para>
Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewnątrz <command>gdb</command>
i wysłać nam kompletne wyjście albo jeżeli posiadasz zrzut <filename>core</filename> (ang. core dump)
utworzony w wyniku awarii, wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
<title>Jak otrzymać informację o awarii</title>
<para>
Przekompiluj MPlayera z opcją debugowania kodu:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
i uruchom MPlayera używając gdb:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
Jesteś teraz wewnątrz gdb. Wpisz:
<screen>run -v <replaceable>opcje-mplayera</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></screen>
i odtwórz swoją awarię. Gdy tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy wpisać
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
</para>
</sect3>
<sect3 id="bugreports_core">
<title>Jak wyciągnąć sensowne informację ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
<para>
Utwórz następujący plik poleceń:
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
A następnie uruchomić następujące polecenie:
<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_advusers">
<title>Wiem co robię...</title>
<para>
Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i
jesteś pewien że to błąd MPlayera, nie kompilatora albo uszkodzonego pliku,
przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć rozwiązania, Twoje sterowniki
dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się na listę mplayer-advusers
(tylko po angielsku -przyp. tłum.) i wysłać tam swoje zgłoszenie błędu, aby uzyskać
lepszą i szybszą odpowiedź.
</para>
<para>
Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się w
podręczniku (ang. man), zamiast dostać odpowiedź zostaniesz zignorowany
albo obrzucony wyzwiskami.
Dlatego też nie obrażaj nas i zapisz się na listę -advusers tylko jeżeli naprawdę
wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub developerem.
Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu znalezienie sposobu
zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j. angielski -przyp. tłum.)
</para>
</sect1>
</appendix>

View File

@ -0,0 +1,219 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" standalone="no"?>
<!-- synced with 1.6 -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY audio.xml SYSTEM "audio.xml">
<!ENTITY bugreports.xml SYSTEM "bugreports.xml">
<!ENTITY bugs.xml SYSTEM "bugs.xml">
<!ENTITY cd-dvd.xml SYSTEM "cd-dvd.xml">
<!ENTITY codecs.xml SYSTEM "codecs.xml">
<!ENTITY edl.xml SYSTEM "edl.xml">
<!ENTITY faq.xml SYSTEM "faq.xml">
<!ENTITY features.xml SYSTEM "features.xml">
<!ENTITY formats.xml SYSTEM "formats.xml">
<!ENTITY history.xml SYSTEM "history.xml">
<!ENTITY install.xml SYSTEM "install.xml">
<!ENTITY mail-lists.xml SYSTEM "mail-lists.xml">
<!ENTITY mencoder.xml SYSTEM "mencoder.xml">
<!ENTITY patches.xml SYSTEM "patches.xml">
<!ENTITY ports.xml SYSTEM "ports.xml">
<!ENTITY skin.xml SYSTEM "skin.xml">
<!ENTITY tvinput.xml SYSTEM "tvinput.xml">
<!ENTITY usage.xml SYSTEM "usage.xml">
<!ENTITY users-vs-dev.xml SYSTEM "users-vs-dev.xml">
<!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml">
<!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml">
]>
<book id="index" lang="pl">
<bookinfo id="toc">
<title>MPlayer - Odtwarzacz filmów dla LINUKSA</title>
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
<date>24 marca 2003</date>
<copyright>
<year>2000</year>
<year>2001</year>
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder>
</copyright>
<!--
<legalnotice>
<title>License</title>
<para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by the
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.</para>
<para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.</para>
<para>You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para>
</legalnotice>
-->
</bookinfo>
<preface id="howtoread">
<title>Jak czytać tę dokumentację</title>
<para>
Przy pierwszej instalacji powinieneś przeczytać wszystko od tego miejsca do
końca rozdziału Instalacja, łącznie z tekstami, do których są tam odnośniki.
Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, wróć do <link linkend="toc">Spisu
treści</link> i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj
<xref linkend="faq"/> albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość
pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały
już zadane na naszych <link linkend="mailinglists">listach mailingowych</link>.
Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">archiwa</ulink>,
można tam znaleźć wiele interesujących informacji.
</para>
</preface>
<chapter id="intro">
<title>Wprowadzenie</title>
<para>
<application>MPlayer</application> jest odtwarzaczem filmów dla Linuksa
(działa też na wielu innych Uniksach i na procesorach
<emphasis role="bold">nie-x86</emphasis>, patrz <link linkend="ports">
porty</link>). Odtwarza większość zbiorów w formatach MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO,
ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA,
zbiory Matroska, obsługiwanych przez wiele rdzennych kodeków, XAnim,
RealPlayer, i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy
<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson,
Theora</emphasis> i <emphasis role="bold">DivX</emphasis> (i wcale nie
trzeba do tego biblioteki avifile!). Inną wielką zaletą MPlayera jest
szeroki zakres obsługiwanych sterowników wyjściowych. Działa on z X11, Xv, DGA,
OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale możesz też używać GGI i SDL (i
dzięki temu wszystkich ich sterowników) i niektórych specyficznych dla kart
graficznych sterowników niskiego poziomu (dla Matroxa, 3Dfxa, Radeona, Mach64,
Permedia3)! Większość z nich obsługuje skalowanie sprzętowe lub programowe,
więc filmy można oglądać na pełnym ekranie.
<application>MPlayer</application> obsługuje wyświetlanie przy użyciu
niektórych sprzętowych dekoderów MPEG, takich jak
<link linkend="dvb">DVB</link> i <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>.
Nie można też zapomnieć o ładnych, dużych, antyaliasowanych i cieniowanych
napisach (<emphasis role="bold">10 obsługiwanych typów</emphasis>) z
czcionkami europejskimi/ISO&nbsp;8859-1,2 (polskimi, węgierskimi, angielskimi,
czeskimi, itp.), cyrylicą, koreańskimi i wyświetlaniem na ekranie (OSD)!
</para>
<para>
MPlayer jest doskonały do odczytywania uszkodzonych plików MPEG
(przydatne przy niektórych VCD), odtwarza również błędne pliki AVI, których nie można
odczytać za pomocą znanego odtwarzacza multimedialnego pod Windows. Nawet zbiory AVI
bez bloku indeksowego można odtworzyć i można zrekonstruować ich indeks
tymczasowo, używając opcji <option>-idx</option>, albo trwale dzięki
<application>MEncoderowi</application>, w ten sposób umożliwiając sobie
przeszukiwanie! Jak widać najważniejsza jest tu stabilność i jakość, ale szybkość
również jest zadziwiająca.
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> (Enkoder filmów MPlayera) jest to prosty
enkoder filmów, zaprojektowany do kodowania odczytywalnych przez
<application>MPlayera</application> filmów
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>)
na inne odczytywalne formaty (patrz niżej). Może kodować rozmaitymi kodekami video,
takimi jak <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 i 2 przebiegowy), libavcodec oraz
audio <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>. Ma też potężny
system wtyczek do manipulacji obrazem.
</para>
<itemizedlist>
<title>Możliwości MEncodera</title>
<listitem><simpara>
Kodowanie z szerokiego zakresu formatów i dekoderów
<application>MPlayer</application>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Kodowanie na wszystkie kodeki <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>
z ffmpeg.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Kodowanie obrazu z <emphasis role="bold">tunerów kompatybilnych z V4L</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Kodowanie/multipleksowanie przeplatanych zbiorów AVI z prawidłowymi
indeksami
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Tworzenie zbiorów z zewnętrznego strumienia audio
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Kodowanie 1, 2 lub 3-przejściowe
</simpara></listitem>
<listitem><para>
Dźwięk MP3 <emphasis role="bold">VBR</emphasis>
<important><simpara>
Dźwięk MP3 VBR w odtwarzaczach pod Windows nie zawsze brzmi przyjemnie!
</simpara></important>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
Dźwięk PCM
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Kopiowanie strumieniowe
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją
<option>-mc 0</option>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Korekta FPS opcją <option>-ofps</option> (przydatne gdy kodujesz
29.97 fps VOB na 24 fps AVI)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Możliwość zastosowania naszego potężnego systemu wtyczek (kadrowanie,
powiększanie, obracanie, skalowanie, konwersja rgb/yuv)
<!-- Torinthiel: jak przetłumaczyć postprocess -->
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Możliwość wkodowania DVD/VOBsub <emphasis role="bold">ORAZ</emphasis> napisów
w zbiór wyjściowy
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Możliwość zapisu napisów DVD do formatu Vobsub
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Planowane możliwości</title>
<listitem><simpara>
Zwiększenie zakresu dostępnych formatów/kodeków do (de)kodowania
(tworzenie zbiorów VOB ze strumieniami DivX4/Indeo5/VIVO :).
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
<para>
<application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>
mogą być rozprowadzane zgodnie z warunkami GNU General Public License Version 2.
</para>
&history.xml;
&install.xml;
</chapter>
&features.xml;
&usage.xml;
&faq.xml;
&cd-dvd.xml;
&ports.xml;
&mencoder.xml;
&mail-lists.xml;
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
&skin.xml;
&users-vs-dev.xml;
&patches.xml;
</book>

18
DOCS/xml/pl/features.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.2 -->
<chapter id="features">
<title>Mo¿liwo¶ci</title>
&formats.xml;
&codecs.xml;
<sect1 id="devices">
<title>Urz±dzenia wyj¶ciowe</title>
&video.xml;
&audio.xml;
</sect1>
&tvinput.xml;
&edl.xml;
</chapter>

View File

@ -0,0 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
version="1.0">
<xsl:import href="/usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/html/chunk.xsl"/>
<xsl:include href="../html-common.xsl"/>
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'utf-8'"/>
</xsl:stylesheet>

13
DOCS/xml/pl/html.xsl Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
version="1.0">
<xsl:import href="/usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/html/chunk.xsl"/>
<xsl:include href="../html-common.xsl"/>
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'utf-8'"/>
</xsl:stylesheet>

116
DOCS/xml/pl/mail-lists.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,116 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.3 -->
<appendix id="mailinglists">
<title>Listy mailingowe</title>
<para>
Istnieją publiczne listy mailingowe o <application>MPlayerze</application>.
Jeśli nie jest to wyraźnie zaznaczone, językiem na nich obowiązującym jest
<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Proszę nie przysyłać wiadomości w
innym języku, ani w formacie HTML! Limit na wielkość wiadomości wynosi 80KB.
Większe dane należy ulokować w miejscu przeznaczonym do publicznego
ściągania. Żeby się zapisać, należy kliknąć na poniższych odnośnikach. Na tych
listach obowiązują te same zasady pisania i cytowania co w usenecie. Prosimy o ich
przestrzeganie, ułatwia to życie tym, którzy czytają Wasze maile. Zasady pisania
dostępne są pod adresami
<ulink url="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</ulink>
lub (dla niecierpliwych)
<ulink url="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">Quoting HOWTO</ulink>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Lista ogłoszeń MPlayera:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"/>
Lista na ogłoszenia MPlayera. Wysyłane są na nią informacje o nowych
możliwościach.
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista developerów MPlayera:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/>
To lista dotycząca rozwoju MPlayera! Jest to miejsce na rozmowy o zmianach
interface'u/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu i zmianach w
konfiguracji. Można przysyłać patche, ale nie zgłoszenia błędów, pytania
użytkowników, prośby o nowe możliwości czy flame'y żeby utrzymać niski poziom
ruchu na liście.
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista użytkowników MPlayera:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Można tu przesyłać zgłoszenia błędów po przeczytaniu <link linkend="bugs">
znanych błędów</link> i <link linkend="bugreports">opisu zgłaszania
błędów</link>
</para></listitem>
<listitem><para>
Można tu przesyłać prośby o nowe możliwości (po przeczytaniu
<emphasis role="bold">całej dokumentacji</emphasis>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Można tu przesyłać pytania dotyczące użytkowania (po przeczytaniu
<emphasis role="bold">całej dokumentacji</emphasis>).
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista węgierskich użytkowników MPlayera:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Lista w języku węgierskim
</para></listitem>
<listitem><para>
Temat? Jeszcze zobaczymy... Na razie głównie flame i pytania typu RTFM :(
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista użytkowników MPlayera i Matroxa G200/G400/G450/G550:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"/>
Pytania związane z Matroxem, takie jak
<itemizedlist>
<listitem><para>
pytania o mga_vid
</para></listitem>
<listitem><para>
oficjalne sterowniki beta Matroxa (dla X 4.x.x)
</para></listitem>
<listitem><para>
pytania o matroxfb-TVout
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista użytkowników MPlayera i kart DVB:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"/>
Sprawy związane ze sprzętowym dekoderem zwanym DVB (nie
<emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!).
</para></listitem>
<listitem><para>
Log CVSu MPlayera:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"/>
Na tę listę są automatycznie wysyłane wszystkie zmiany w kodzie MPlayera.
Dozwolone są tu tylko pytania o te zmiany (prośby o
wyjaśnienie dlaczego dana zmiana jest konieczna, lepsze rozwiązania, możliwe
problemy w tej zmianie).
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista przenoszenia MPlayera w środowisko Cygwin:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/>
Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera w środowisko Cygwin.
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista przenoszenia MPlayera w środowisko OS/2:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/>
Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera w środowisko OS/2.
</para></listitem>
<listitem><para>
Lista twórców i tłumaczy MPlayer Weekly News:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"/>
Lista poświęcona dyskusji o MPlayer Weekly News.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><para>
Wyszukiwanie w archiwach list jest dostępne pod adresem
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"/>.
</para></note>
</para>
</appendix>

8
DOCS/xml/pl/patches.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.2 -->
<appendix id="patches">
<title>Jak przesy³aæ poprawki (patche)</title>
<para>
Proszê przeczytaæ <ulink url="../../tech/patches.txt">ten zbiór</ulink>.
</para>
</appendix>

374
DOCS/xml/pl/ports.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,374 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.15 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Porty</title>
<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>
<para>
Główną platformą rozwojową jest Linux x86, chociaż
<application>MPlayer</application> pracuje również na wielu innych portach
tego systemu. Pakiety binarne są dostępne z kilku źródeł. Jednakże,
<emphasis role="bold">żaden z nich nie jest przez nas obsługiwany</emphasis>.
Zgłaszaj problemy do ich autorów, a nie do nas.
</para>
<sect2 id="debian">
<title>Pakiety Debiana</title>
<para>
Aby zbudować pakiet dla Debiana, wywołaj poniższą komendę w katalogu ze źródłami
MPlayera:
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
Jako superużytkownik możesz zainstalować pakiet <filename>.deb</filename> tak, jak zwykle:
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>wersja</replaceable>.deb</screen>
</para>
<para>
Christian Marillat buduje dla Debiana nieoficjalne paczki MPlayera, MEncodera
i czcionek już przez jakiś czas, możesz je pobrać (apt-get) z jego
<ulink url="http://marillat.free.fr/">strony domowej</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="rpm">
<title>Pakiety RPM</title>
<para>
Dominik Mierzejewski tworzy i opiekuje się oficjalnymi pakietami
<application>MPlayera</application> dla Red Hata. Są one dostępne na jego
<ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">stronie domowej</ulink>.
</para>
<para>
RPMy dla Mandrake są dostępne na <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
SuSE zawiera okrojoną wersję MPlayera w dystrybucji. Poprawne pakiety możesz pobrać
z <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>
<para>
MPlayer działa również na PDA działającymi pod kontrolą Linuksa z
procesorami ARM np. Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Najprostszą drogą, żeby uzyskać
MPlayera, jest pobranie go z odpowiedniego źródła pakietów (stable, testing, unstabe)
z witryny <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Jeżeli chcesz
go skompilować samodzielnie, powinieneś przyjrzeć się katalogom
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">MPlayera</ulink>
i biblioteki
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
w głównym katalogu źródłowym OpenZaurusa. Zawierają one najświeższe łatki
i pliki Makefile, służące do samodzielnej kompilacji MPlayera z libavcodec.
Jeżeli potrzebujesz interfejsu GUI, możesz użyć xmms-embedded.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>
<para>
<application>MPlayer</application> działa na FreeBSD, OpenBSD, NetBSD,
BSD/OS i Darwinie. Są dostępne wersje portów/pkgsrc/fink/itp., które
prawdopodobnie są łatwiejsze w instalacji, niż kompilacja ze źródeł.
</para>
<para>
Do zbudowania MPlayera będziesz potrzebował GNU make (gmake - rdzenne make BSD
nie zadziała) i najnowszej wersji binutils.
</para>
<para>
Jeżeli MPlayer nie może znaleźć <filename>/dev/cdrom</filename> lub
<filename>/dev/dvd</filename>, stwórz odpowiednie dowiązanie symboliczne:
<screen>ln -s /dev/<replaceable>twoje_urządzenie_cdrom</replaceable> /dev/cdrom</screen>
</para>
<para>
Aby używać bibliotek Win32 z MPlayerem, będziesz potrzebował przekompilować jądro
z opcją &quot;<envar>USER_LDT</envar>&quot; (chyba, że używasz FreeBSD-CURRENT,
tam jest domyślnie włączona).
</para>
<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>
Jeżeli Twój procesor ma rozszerzenie SSE, przekompiluj jądro z opcją
&quot;<envar>CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; (wymagany FreeBSD-STABLE lub łaty na jądro).
</para>
</sect2>
<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>
<para>Ze względu na ograniczenia w różnych wersjach gas (Gnu assemblera - przyp. tłumacza; relokacja
względem MMX), będziesz musiał przeprowadzić kompilację w dwóch krokach: Pierwszy,
upewnij się, że wersja nierdzenna występuje w zmiennej <envar>$PATH</envar>
i wykonaj <command>gmake -k</command>, później upewnij się, że używana jest wersja rdzenna
i wykonaj <command>gmake</command>.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="solaris">
<title>Solaris</title>
<para>
<application>MPlayer</application> powinien działać na Solarisie 2.6 lub nowszym.
</para>
<para>
Na <emphasis role="bold">UltraSPARCach</emphasis>, MPlayer korzysta z rozszerzenia
<emphasis role="bold">VIS</emphasis> (odpowiednik MMX), obecnie tylko w
<emphasis>libmpeg2</emphasis>, <emphasis>libvo</emphasis> i
<emphasis>libavcodec</emphasis>, ale nie w mp3lib. Możesz oglądać plik VOB na
procesorze z taktowaniem 400MHz. Będziesz potrzebował do tego biblioteki
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</ulink>.
</para>
<para>
Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU <application>make</application>
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), rdzenne make
Solarisa nie zadziała. Typowy błąd jaki otrzymujesz, budując tym drugim zamiast GNU
make, to:
<screen>
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</screen>
</para>
<para>
W Solarisie przeznaczonym dla SPARC, potrzebujesz kompilatora GNU C/C++; nie ma znaczenia, czy jest
on skonfigurowany z, czy bez GNU assemblera.
</para>
<para>
Na Solarisie x86, potrzebujesz GNU assemblera i kompilatora GNU C/C++,
skonfigurowanego do używania GNU assemblera! Kod MPlayera, na platformie x86,
w znaczący sposób korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!,
które nie mogą być skompilowane przy pomocy assemblera Sun <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
</para>
<para>Skrypt <filename>configure</filename> stara się określić, jaki assembler wywoływany jest
przez komendę &quot;gcc&quot; (jeżeli próba zakończy się fiaskiem, użyj opcji
<option>--as=/gdziekolwiek/zainstalowałeś/gnu-as</option>, żeby określić
gdzie skrypt <filename>configure</filename> może znaleźć GNU "as" w Twoim
systemie).
</para>
<para>
Błąd jaki wyświetli <filename>configure</filename> na Solarisie x86, używającym GCC
bez GNU assemblera:
<screen>
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</screen>
(Rozwiązanie: Zainstaluj i używaj gcc skonfigurowanego z opcją <option>--with-as=gas</option>)
</para>
<para>
Typowy błąd, jaki otrzymasz przy próbie budowy kompilatorem GNU C, który nie używa GNU as:
<screen>
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
</screen>
</para>
<para>
Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać płyt DVD
o pojemności większej niż 4 GB:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Sterownik sd(7D) dla Solarisa 8 x86 ma błąd przy próbie dostępu do bloku dyskowego >4GB
urządzenia korzystającego z logicznego rozmiaru bloku !=DEV_BSIZE (np. nośnik CD-ROM i DVD).
Ze względu na przepełnienie liczb całkowitych 32Bitowych, odczytywany jest adres dysku modulo 4GB
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
Ten problem nie występuje na Solarisie 8 przeznaczonym dla procesorów SPARC.
</para></listitem>
<listitem><para>
Podobny błąd występuje w kodzie systemu plików hsfs(7FS) (znanym jako ISO9660),
hsfs może nie obsługiwać partycji/dysków większych niż 4GB, wszystkie dane są odczytywane z
bloku modulo 4GB
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
Problem może być rozwiązany, stosując łatki 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Na Solarisie UltraSPARC, możesz otrzymać dodatkową moc obliczeniową,
używając instrukcji VIS dla pewnych, czasochłonnych operacji. Akceleracja VIS
może być użyta w MPlayerze, odwołując się do funkcji zawartych w bibliotece Suna
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</ulink>.
</para>
<para>
Przyspieszone, przy pomocy VIS, operacje z biblioteki mediaLib
są wykorzystywane przy dekodowaniu video w formacie mpeg2 i konwersji
przestrzeni kolorów w sterownikach wyjściowych video.
</para>
</sect1>
<sect1 id="sgi">
<title>Silicon Graphics / Irix</title>
<para>
Możesz albo spróbować zainstalować program instalacyjny GNU i (jeżeli nie
umieściłeś go w globalnej ścieżce) wskazać go przez:
<screen>./configure --install-path=PATH</screen>
</para>
<para>
Albo użyć domyślnego programu instalacyjnego dostarczonego z IRIX 6.5, w tym
wypadku będziesz musiał ręcznie zmodyfikować plik <filename>Makefile</filename> w
kilku miejscach. Zmień niżej podane, dwie linijki:
<programlisting>
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</programlisting>
na:
<programlisting>
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</programlisting>
A potem wykonaj (z katalogu źródłowego MPlayera):
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
i dalej skompiluj i zainstaluj.
</para>
</sect1>
<sect1 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
Działa. Będziesz musiał ściągnąć bibliotekę SDL dla QNX i zainstalować ją. Wtedy
uruchom <application>MPlayera</application> a opcją <option>-vo sdl:photon</option>
i <option>-ao sdl:nto</option>, powinno działać szybko.
</para>
<para>
Wyjście <option>-vo x11</option> będzie nawet wolniejsze niż na Linuksie,
ponieważ QNX ma tylko <emphasis>emulację</emphasis> Xów, która jest bardzo
wolna. Używaj SDL.
</para>
</sect1>
<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>
<para>Tak, MPlayer działa na Windowsie pod
<ulink url="http://www.cygwin.com/">Cygwinem</ulink> i
<ulink url="http://www.mingw.org/">MinGW</ulink>.
Nie ma jeszcze interfejsu GUI, ale wersja dla wiersza poleceń jest już prawie w pełni
funkcjonalna. <ulink url="../../tech/patches.txt">Łatki</ulink> są zawsze mile widziane.
Powinieneś sprawdzić listę
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>,
aby uzyskać pomoc albo otrzymać najnowsze informacje.</para>
<para>Najlepsze wyniki są osiągane ze sterownikami wyjściowymi video DirectX
(<option>-vo directx</option>) i rdzennym wyjściem dźwiękowym wave Windows
<!-- Torinthiel: windows albo windowsów - niech się liczba zgadza -->
(<option>-ao win32</option>), jako że OpenGL nie działa, a SDL może zakłócać
dźwięk i obraz albo wywołać błąd i zamknąć się na niektórych systemach.
Możesz ustawić tak okno z filmem, aby pozostawało na wierzchu przez opcję
<option>-vo directx:ontop</option>. Jeżeli występują zakłócenia obrazu, spróbuj
wyłączyć sprzętową akcelerację przez opcję <option>-vo directx:noaccel</option>. Ściągnij
<ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">pliki nagłówkowe DirectX 7</ulink>,
żeby skompilować sterownik do wyjścia video DirectX.</para>
<para>Kodeki Win32, biblioteki DLL QuickTime i kodeki Real dla Win32 (nie
kodeki Real dla Linuksa) również działają. Umieść kodeki gdzieś w swojej
ścieżce (zmienna PATH - przyp. tłumacza) albo użyj opcji
<option>--with-codecsdir=c:/ścieżka/do/twoich/kodeków</option> (lub
<option>--with-codecsdir=/ścieżka/do/twoich/kodeków</option> tylko na Cygwin) dla
<filename>configure</filename>. Mieliśmy doniesienia, że biblioteki Real muszą być
zapisywalne dla użytkownika, który korzysta z MPlayera, ale tylko na niektórych
systemach. Spróbuj nadać im atrybut zapisywalności, jeżeli napotkasz jakieś problemy.
</para>
<para>Konsola Cygwin/MinGW jest raczej wolna. Przekierowywanie wyjścia albo używanie
opcji <option>-quiet</option>, zgłoszono, jako poprawiające wydajność na
niektórych systemach. Bezpośrednie renderowanie (<option>-dr</option>) również
może pomóc. Możesz zapobiec migotaniu OSD, włączając podwójne buforowania przez
opcję <option>-double</option>. Jeżeli odtwarzanie jest nierówne, spróbuj użyć
<option>-autosync 100</option>. Jeżeli którakolwiek z tych opcji Ci pomogła,
może będziesz chciał umieścić ją w swoim pliku konfiguracyjnym.</para>
<para>Dostępne są skompilowane wersje binarne, przygotowane przez Saschę Sommer, do ściągnięcia
z
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/">naszej strony domowej</ulink>.
Joey Parrish tworzy
<ulink url="http://joey.nicewarrior.org/cygmp/">nieoficjalne paczki dla Windowsa</ulink>
łącznie z programem instalacyjnym.</para>
<sect2 id="cygwin">
<title>Cygwin</title>
<para>Cygwin w wersji wcześniejszej niż 1.5.0 nie zawiera <filename>inttypes.h</filename>. Będziesz
musiał skopiować lub stworzyć symboliczne dowiązanie <filename>etc/cygwin_inttypes.h</filename> z
katalogu źródłowego MPlayera do <filename>/usr/include/inttypes.h</filename>, żeby umożliwić kompilację
MPlayera.</para>
<para>Pliki nagłówkowe DirectX muszą być rozpakowane do <filename class="directory">/usr/include/</filename> lub
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
<para>Instrukcje i pliki potrzebne do kompilacji SDLa dla Cygwin są dostępne na
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">stronie libsdl</ulink>.</para>
<para>Możesz odtwarzać VCD, odtwarzając pliki <filename>.DAT</filename> lub <filename>.MPG</filename>,
które Windows pokazuje na VCD. To działa mniej więcej tak (dopasuj literę dysku do Twojego
CD-ROMu):</para>
<screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
<screen>mplayer /cygdrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
<para>DVD również działa, podaj literę Twojego DVD-ROMu przez
opcję <option>-dvd-device</option>:</para>
<screen>mplayer dvd://&lt;tytuł&gt; -dvd-device '\\.\d:'</screen>
</sect2>
<sect2 id="mingw">
<title>MinGW</title>
<para>Zainstalowanie MinGW, który umożliwiłby kompilację MPlayera było zawiłe,
ale teraz składa się tylko z trzech prostych kroków i niedługo powinno
działać "prosto z pudełka".</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Zainstaluj MinGW 3.0.0 lub nowszy.</para></listitem>
<listitem><para>Zainstaluj MSYS 1.0.9 lub nowszy i wskaż systemowi poinstalacyjnemu
MSYSa, że MinGW jest zainstalowane.</para></listitem>
<listitem><para>Zastąp <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> tym
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Rozpakuj pliki nagłówkowe DirectX do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
<para>VCD i DVD działają prawie tak, jak w Cygwinie (dopasuj literę dysku do Twojego
CD-ROMu/DVD-ROMu):</para>
<screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
<screen>mplayer /d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
<screen>mplayer dvd://&lt;tytuł&gt; -dvd-device /d/</screen>
</sect2>
</sect1>
</chapter>