1
mirror of https://github.com/monero-project/monero-gui synced 2024-12-28 23:56:22 +01:00
monero-gui/translations/monero-core_pt-pt.ts
2019-08-28 12:44:06 +02:00

3561 lines
154 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt-pt">
<context>
<name>Account</name>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="53"/>
<source>Set the label of the selected account:</source>
<translation>Defina um nome para a conta seleccionada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="85"/>
<source>Balance All</source>
<translatorcomment>Em outras linhas &quot;balance&quot; é traduzido como saldo</translatorcomment>
<translation>Balanço Total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="92"/>
<source>Total balance: </source>
<translation>Saldo total: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="115"/>
<location filename="../pages/Account.qml" line="148"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="125"/>
<source>Total unlocked balance: </source>
<translation>Saldo total desbloqueado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="163"/>
<source>Accounts</source>
<translation>Contas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="255"/>
<source>Balance: </source>
<translation>Saldo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="316"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Endereço copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="358"/>
<source>Create new account</source>
<translation>Criar conta nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="360"/>
<source>Set the label of the new account:</source>
<translation>Defina o nome da nova conta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="361"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sem nome)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="82"/>
<source>Save your most used addresses here</source>
<translation>Guarde os seus endereços mais usados aqui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="105"/>
<source>This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually.</source>
<translation>Isto torna mais fácil enviar ou receber Monero e reduz erros quando escreve os endereços manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="120"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="308"/>
<source>Add an address</source>
<translation>Adicionar um Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="135"/>
<source>Address book</source>
<translation>Lista de endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="263"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Endereço copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="293"/>
<source>Add address</source>
<translation>Adicionar um endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="308"/>
<source>Edit an address</source>
<translation>Editar um endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="314"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="353"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Obter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="368"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Não foi encontrado um endereço válido neste dominio OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="373"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificadas, confirme por favor se o endereço de envio está correto, o mesmo pode ter sido falsificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="375"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Nenhum endereço encontrado neste dominio OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="378"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="381"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Erro interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="384"/>
<source>No address found</source>
<translation>Nenhum endereço encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="392"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Description</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="394"/>
<source>Add a name...</source>
<translation>Adicionar um nome...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="400"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="400"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="405"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="408"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Endereço inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="412"/>
<source>Can&apos;t create entry</source>
<translation>Não é possível criar entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="431"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="448"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="508"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Erro no OpenAlias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonConsole</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonConsole.qml" line="177"/>
<source>command + enter (e.g help)</source>
<translation>comando + enter (ex: help)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="93"/>
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
<translation>A inicar o node local em %1 segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="113"/>
<source>Start daemon (%1)</source>
<translation>Iniciar daemon (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="126"/>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Utilizar definições personalizadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="190"/>
<source>Date from</source>
<translation>Data desde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="204"/>
<source>Date to</source>
<translation>Data até</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="311"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="857"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="89"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="109"/>
<source>Sort &amp; filter</source>
<translation>Organizar e filtrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="159"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="231"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Organizar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="252"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="749"/>
<source>Blockheight</source>
<translation>Altura do bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="370"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="450"/>
<source>Page</source>
<translation>Página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="480"/>
<source>Jump to page (1-%1)</source>
<translation>Ir para a página (1-%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="489"/>
<source>Invalid page. Must be a number within the specified range.</source>
<translation>Página inválida. Deve ser um número dentro do intervalo especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="638"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="638"/>
<source>Received</source>
<translation>Recebido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="688"/>
<source>Fee</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="688"/>
<source>Mined</source>
<translation>Minado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="705"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="765"/>
<source>Pending</source>
<translation>Pendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="800"/>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="973"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1041"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da Transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1085"/>
<source>Transaction key</source>
<translation>Chave da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1101"/>
<source>Click to reveal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1131"/>
<source>Address sent to</source>
<translation>Endereço recetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1154"/>
<source>Waiting for transaction to leave txpool.</source>
<translation>À espera que a transação saia da txpool.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1156"/>
<source>Unknown recipient</source>
<translation>Recipiente desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1299"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1315"/>
<source>Human readable date format</source>
<translation>Formato de data de fácil leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1321"/>
<source>Export all history</source>
<translation>Exportar todo o histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1539"/>
<source>Set description:</source>
<translation>Colocar descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1542"/>
<source>Updated description.</source>
<translation>Descrição actualizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1572"/>
<source>No transaction history yet.</source>
<translation>Ainda não há histórico transacional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1574"/>
<source>No results.</source>
<translation>Sem resultados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1576"/>
<source>%1 transactions total, showing %2.</source>
<translation>%1 transações no total, mostrando %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1594"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Endereço principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1600"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Detalhes da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1626"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1635"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>ID da Transação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1636"/>
<source>Address label:</source>
<translation>Nome do endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1637"/>
<source>Address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1638"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>ID do Pagamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1639"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Chave da Transferência:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1640"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Observações sobre a Transferência:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1641"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Destinatários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1642"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Anéis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1659"/>
<source>Please choose a folder</source>
<translation>Por favor escolha uma pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1669"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1670"/>
<source>CSV file written to: %1</source>
<translation>Ficheiro CSV escrito em: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1671"/>
<source>Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight.</source>
<translation>Sugestão: Use a sua folha de cálculo favorita para analisar os dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1675"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1676"/>
<source>Error exporting transaction data.</source>
<translation>Erro ao exportar transacção.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="135"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="147"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="73"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Frase semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="134"/>
<source>Keys</source>
<translation>Chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="62"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation>AVISO: Não reutilize as suas chaves privadas do Monero noutro fork, A MENOS que este fork preveja proteções contra a reutilização de chaves. Se o fizer estará a pôr em risco a sua privacidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="85"/>
<source>WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually.</source>
<translation>AVISO: Copiar a seed para a área de transferência pode criar exposição a software malicioso, que pode gravar a seed e roubar o seu Monero. Por favor escreva a seed manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="106"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="122"/>
<source>Block #</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="187"/>
<source>Export wallet</source>
<translation>Exportar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="202"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="244"/>
<source>Spendable Wallet</source>
<translation>Carteira Para Gastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="212"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="244"/>
<source>View Only Wallet</source>
<translation>Carteira de Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="250"/>
<source>Done</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="270"/>
<source>Mnemonic seed protected by hardware device.</source>
<translation>Semente mnemónica protegida por um dispositivo externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="280"/>
<source>(View Only Wallet - No mnemonic seed available)</source>
<translation>(Carteira de Visualização Apenas) - Mnemónica de seed não disponível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="281"/>
<source>(View Only Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(Carteira de Visualização Apenas) - Chave secreta de movimentação não disponível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="288"/>
<source>(Hardware Device Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(Carteira de Dispositivo Externo - Spend key não disponível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="148"/>
<source>Secret view key</source>
<translation>Chave secreta de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="157"/>
<source>Public view key</source>
<translation>Chave pública de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="166"/>
<source>Secret spend key</source>
<translation>Chave secreta de movimentação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="175"/>
<source>Public spend key</source>
<translation>Chave pública de movimentação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="395"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="382"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Saldo desbloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="474"/>
<source>Send</source>
<translation>Transferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="520"/>
<source>Receive</source>
<translation>Receber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="521"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="637"/>
<source>Prove/check</source>
<translation>Validar/verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="638"/>
<source>K</source>
<translation>K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="164"/>
<source>View Only</source>
<translation>Visualizar Apenas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="150"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="150"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="272"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="302"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="344"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="374"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="452"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="453"/>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="497"/>
<source>Address book</source>
<translation>Livro de Endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="498"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="544"/>
<source>Merchant</source>
<translation>Comerciante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="545"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="568"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="569"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="591"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="592"/>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="613"/>
<source>Mining</source>
<translation>Minerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="614"/>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="661"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>RingDB Partilhada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="757"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="766"/>
<source>Daemon</source>
<translation>Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="685"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Assinar/Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="709"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="475"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="662"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="686"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="708"/>
<source>Settings</source>
<translation>Definições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="136"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditMulti</name>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="137"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="142"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="150"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Merchant</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="132"/>
<source>Sales</source>
<translation>Vendas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="158"/>
<source>&lt;style&gt;p{font-size:14px;}&lt;/style&gt;&lt;p&gt;This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;style&gt;p{font-size:14px;}&lt;/style&gt;&lt;p&gt;Esta secção ira pesquisar automaticamente pela rede por transacções usando o código QR.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cabe-lhe a si decidir aceitar ou não transacções por confirmar, apesar de mínima existe uma possibilidade de uma transacção não chegar a confirmar. É recomendado esperar por confirmação de transacções de valor elevado.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="169"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="650"/>
<source>Currently monitoring incoming transactions, none found yet.</source>
<translation>De momento a aguardar transacções, nenhuma encontrada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="239"/>
<source>Save As</source>
<translation>Gravar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="297"/>
<source>(right-click, save as)</source>
<translation>(clique-direito, gravar como)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="341"/>
<source>Payment URL</source>
<translation>URL de Pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="420"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="453"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="506"/>
<source>Amount to receive</source>
<translation>Montante a receber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="533"/>
<source>Enable sales tracker</source>
<translation>Ativar o rastreador de vendas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="545"/>
<source>Leave this page</source>
<translation>Sair desta secção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="575"/>
<source>The merchant page requires a larger window</source>
<translation>A página do comerciante requer que aumente a janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="590"/>
<source>WARNING: no connection to daemon</source>
<translation>AVISO: sem ligação com o daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="694"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Gravar código QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="695"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Falha ao gravar o código QR para </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MerchantTrackingList</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>show</source>
<translation>mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>hide</source>
<translation>esconder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="163"/>
<source>Awaiting in txpool</source>
<translatorcomment>essa linha indica que a transação foi enviada e esta aguardando na tx pool.</translatorcomment>
<translation>Esperando transacções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="167"/>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="169"/>
<source>confirmations</source>
<translation>confirmações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="172"/>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MiddlePanel</name>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="50"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="52"/>
<source>Unlocked Balance</source>
<translation>Saldo desbloqueado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mining</name>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="54"/>
<source>Solo mining</source>
<translation>Minerar sozinho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="65"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation>O daemon tem que estar sincronizado antes de poder iniciar a mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="99"/>
<source>CPU threads</source>
<translation>Threads da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="59"/>
<source>Mining is only available on local daemons.</source>
<translation>Minerar só está disponível em daemons locais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="71"/>
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
<translation>Minar com o seu computador ajuda a fortalecer a rede Monero. Quanto mais pessoas minarem, mais difícil será para a rede ser atacada, e grão a grão enche a galinha o papo.
Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu computador vai criar hashes à procura das soluções dos blocos. Se encontrar um bloco, ganha a recompensa associada. Boa sorte!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="83"/>
<source>Mining may reduce the performance of other running applications and processes.</source>
<translation>Minerar pode reduzir a performance de outras aplicações e processos a decorrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="118"/>
<source>Max # of CPU threads available for mining: </source>
<translation>Máximo # de threads CPU disponíveis para minerar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="129"/>
<source>Use recommended # of threads</source>
<translation>Usar # recomendado de threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="133"/>
<source>Set to use recommended # of threads</source>
<translation>Configurar para usar o # recomendado de threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="140"/>
<source>Use all threads</source>
<translation>Usar todas as threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="144"/>
<source>Set to use all threads</source>
<translation>Configurar para usar todas as threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="155"/>
<source>Background mining (experimental)</source>
<translation>Mineração em segundo-plano (experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="167"/>
<source>Enable mining when running on battery</source>
<translation>Ativar a mineração mesmo a trabalhar com bateria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="178"/>
<source>Manage miner</source>
<translation>Configurar minerador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="194"/>
<source>Start mining</source>
<translation>Começar a minerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="200"/>
<source>Error starting mining</source>
<translation>Erro ao iniciar a mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="201"/>
<source>Couldn&apos;t start mining.&lt;br&gt;</source>
<translation>Não foi possível iniciar mineração.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="203"/>
<source>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.&lt;br&gt;</source>
<translation>A mineração só é possível quando está a correr um daemon local. Execute um daemon local para poder minerar.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="214"/>
<source>Stop mining</source>
<translation>Parar mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="230"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="254"/>
<source>Mining at %1 H/s</source>
<translation>Está a minerar a %1 H/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="242"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="257"/>
<source>Not mining</source>
<translation>Não está a minerar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileHeader</name>
<message>
<location filename="../components/MobileHeader.qml" line="93"/>
<source>Unlocked Balance:</source>
<translation>Saldo desbloqueado:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="143"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="195"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="248"/>
<source>Node</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="302"/>
<source>Log</source>
<translation>Registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="355"/>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="43"/>
<source>Synchronizing</source>
<translation>A Sincronizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="45"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Node remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Connected</source>
<translation>Ligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Mining</source>
<translation>Minerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="49"/>
<source>Wrong version</source>
<translation>Versão incorreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="52"/>
<source>Searching node</source>
<translation>Procurar node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="54"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="57"/>
<source>Invalid connection status</source>
<translation>Estado da ligação inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="119"/>
<source>Network status</source>
<translation>Estado da rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="143"/>
<source>Please enter new wallet password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="145"/>
<source>wallet password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="145"/>
<source>wallet device passphrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="146"/>
<source>Please enter %1 for: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="146"/>
<source>Please enter %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="158"/>
<source>Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry.</source>
<translation type="unfinished">Aviso: a inserção da palavra passe no computador é um risco de segurança visto que pode ser capturada por malware. É aconselhável dar preferência a palavras passe baseadas em dispositivos externos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="187"/>
<source>CAPSLOCKS IS ON.</source>
<translation>O CAPSLOCK ESTÁ ATIVADO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="290"/>
<source>Please confirm new password</source>
<translation type="unfinished">Por favor confirme a nova palavra-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="290"/>
<source>Please confirm wallet device passphrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="393"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="410"/>
<source>Ok</source>
<translation type="unfinished">Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="38"/>
<source>%1 blocks remaining: </source>
<translation>%1 blocos em falta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="72"/>
<source>Synchronizing %1</source>
<translation>Sincronizando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeScanner</name>
<message>
<location filename="../components/QRCodeScanner.qml" line="129"/>
<source>QrCode Scanned</source>
<translation>Código QR Lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="55"/>
<source>Set the label of the selected address:</source>
<translation>Defina uma descrição para o endereço selecionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="90"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="310"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="337"/>
<source>Please choose a name</source>
<translation>Por favor escolha um nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="255"/>
<source>Set the label of the new address:</source>
<translation>Defina um nome para o novo endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="256"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sem nome)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="216"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Endereço copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="253"/>
<source>Create new address</source>
<translation>Criar nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="344"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Gravar código QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="345"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Falha ao gravar o código QR para </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeEdit</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="82"/>
<source>Remote Node Hostname / IP</source>
<translation>Anfitrião do Node Remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="101"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsInfo</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="46"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="48"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Modo simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="50"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Modo avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="70"/>
<source>GUI version: </source>
<translation>Versão GUI: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="100"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation>Versão Monero: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="130"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation>Path para a carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="178"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Click to change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Clique para alterar)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="180"/>
<source>Set a new restore height.
You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):</source>
<translation>Escolher uma altura de restauro.
Pode inserir uma altura de bloco ou uma data (AAAA-MM-DD):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="224"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD</source>
<translation>Altura de restauro inválida. Tem de ser um número ou uma data formatada em AAAA-MM-DD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="200"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation>Fazer nova atualização do cache da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="168"/>
<source>Wallet restore height: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="201"/>
<source>Are you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation>Tem certeza que quer atualizar o cache da carteira?
A seguinte informação será apagada
- Endereços de destinatários
- Chaves de Tx
- Descrições de Tx
O ficheiro de cache antigo será renomeado e poderá ser restaurado mais tarde.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="209"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="258"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation>Path para o relatório de eventos da carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="289"/>
<source>Wallet mode: </source>
<translation>Modo da carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="320"/>
<source>Graphics mode: </source>
<translation>Modo Gráfico: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="354"/>
<source>Tails: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="362"/>
<source>persistent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="362"/>
<source>persistence disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="369"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="391"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLayout</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="59"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation>Decorações customizáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="70"/>
<source>Hide balance</source>
<translation>Esconder saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="80"/>
<source>Enable transfer with payment ID (OBSOLETE)</source>
<translation>Permitir transferência com ID de pagamento (OBSOLETO)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="98"/>
<source>Lock wallet on inactivity</source>
<translation>Bloquear carteira quando inactivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="86"/>
<source>Light theme</source>
<translation>Tema Luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="113"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="113"/>
<source>minute</source>
<translation>minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="115"/>
<source>After </source>
<translation>Depois </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="164"/>
<source>Enable displaying balance in other currencies</source>
<translation>Permitir mostrar o balanço noutras moedas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="190"/>
<source>Price source</source>
<translation>Fonte do preço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="214"/>
<source>Currency</source>
<translation>Moeda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="242"/>
<source>Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source.</source>
<translation>Permitir a conversão do preço expõe o seu endereço IP à fonte do preço selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="249"/>
<source>Confirm and enable</source>
<translation>Confirmar e permitir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="264"/>
<source>Change language</source>
<translation>Alterar idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="276"/>
<source>No Layout options exist yet in mobile mode.</source>
<translation>Não existem ainda opções de Layout para o modo móvel.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLog</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation>Nível de detalhe do relatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="134"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Relatório do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="214"/>
<source>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</source>
<translation>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNode</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="118"/>
<source>Local node</source>
<translation>Node local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="136"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation>A blockchain será armazenada no seu computador. Garante maior segurança mas necessita de mais espaço de armazenamento local.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="219"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Node remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="238"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation>Utiliza um servidor remoto para ligar à rede Monero. É um método menos seguro, mas necessita de menos espaço de armazenamento local.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="284"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation>Para encontrar um node remoto, escreva &apos;node remoto de Monero&apos; no seu motor de busca favorito. Confirme sempre que o node é gerido por uma entidade confiável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="292"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="293"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta de comunicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="305"/>
<source>Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired.</source>
<translation>Node remoto actualizado. Daemon confiável foi reposto. Marcar de novo, se necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="317"/>
<source>Daemon username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="319"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="421"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="328"/>
<source>Daemon password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="330"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="345"/>
<source>Mark as Trusted Daemon</source>
<translation>Marcar como Daemon Confiável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="352"/>
<source>Connect</source>
<translation>Ligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="375"/>
<source>Start daemon</source>
<translation>Iniciar daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="375"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation type="unfinished">Parar daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="394"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Localização da blockchain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="394"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (alterar)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="395"/>
<source>(default)</source>
<translation>(por defeito)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="420"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation>Variáveis de arranque do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="439"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation>Endereço do Bootstrap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="440"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation>Porta do Bootstrap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWallet</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="80"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation>Fechar esta carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="90"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation>Sair desta carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="96"/>
<source>Close wallet</source>
<translation>Fechar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="137"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation>Criar uma carteira apenas de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="147"/>
<source>Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending.</source>
<translation>Cria uma carteira nova que apenas pode ver e iniciar transações, mas requer uma carteira gastável para assinar transações antes de enviar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="153"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Criar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="158"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="159"/>
<source>The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the &quot;Open wallet from file&quot; option, and selecting the view wallet in:
%1
You can change the password in the wallet settings.</source>
<translation>A carteira de visualização foi criada com a mesma password que a carteira actual. Pode abri-la fechando esta carteira actual, clicando na opção &quot;Abrir carteira a partir de ficheiro&quot;, e seleccionando a carteira de visualização em:
%1
Pode alterar a password nas configurações da carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="202"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation>Visualizar &amp; chave-semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="212"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation>Guarde esta informação em segurança. Sem ela, não será possível recuperar a sua carteira no futuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="218"/>
<source>Show seed</source>
<translation>Visualizar chave-semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="256"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation>Atualizar saldo da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="266"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation>Utilize esta opção se pensa que o saldo apresentado da sua carteira não está correto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="272"/>
<source>Rescan</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="163"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="276"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="344"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="277"/>
<source>Error: </source>
<translation>Erro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="282"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="283"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation>Atualização dos outputs gastos concluído com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="322"/>
<source>Change wallet password</source>
<translation>Mudar password da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="332"/>
<source>Change the password of your wallet.</source>
<translation>Mude a password da sua carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="338"/>
<source>Change password</source>
<translation>Mudar password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="345"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Palavra-chave incorreta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedRingDB</name>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="100"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>RingDB Partilhada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="104"/>
<source>This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.</source>
<translation>Esta secção permite-lhe interagir com a base de dados de rings. Esta base de dados é intencionada para a utilização de carteiras de Monero assim como carteiras de clones do Monero que usam as mesmas chaves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="119"/>
<source>Outputs marked as spent</source>
<translation>Transações em lista negra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="120"/>
<source>In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.&lt;br&gt;To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.&lt;br&gt;Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.&lt;br&gt;</source>
<translation>De forma a esconder qual é a verdadeira transação que está a ser gasta, Monero utiliza varias transacções selecionadas automaticamente na mesma transação, uma terceira pessoa não deve conseguir distinguir qual é a transação verdadeira das falsas. Caso o consiga fazer irá enfraquecer a a protecção dada pelas ring signatures. Se todas as transacções excepto uma forem conhecidas por já terem sido gastas, então torna-se evidente qual é a transação que está a ser gasta e a utilização de ring signatures fica sem efeito, sendo as ring signatures uma das 3 camadas que permite a protecção de privacidade em Monero.&lt;br&gt;Para ajudar a evitar essas transacções, é-lhe fornecida uma lista com transacções já conhecidas como gastas e assim pode evitar usa-las numa nova transação. Esta lista é mantida pelo Monero Project e está disponivel no site oficinal getmonero.org, e pode importar essa lista para aqui.&lt;br&gt;Em alternativa, pode utilizar a ferramenta monero-blockchain-mark-spent-outputs e criar essa mesma lista de transacções conhecidas como gastas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="141"/>
<source>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. </source>
<translation>Este conjunto de transacções é conhecido como estando gasto, e não devem ser usados em futuras ring signatures.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="142"/>
<source>You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.</source>
<translation>Apenas deve carregar um ficheiro quando pretende refazer a lista. Aidiconar/remover manualmente é possivel se necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="154"/>
<source>Please choose a file from which to load outputs to mark as spent</source>
<translation>Por favor escolha um ficheiro para carregar uma lista negra de endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="168"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Directorio para o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="170"/>
<source>Filename with outputs to mark as spent</source>
<translation>Nome do ficheiro com lista negra de endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="181"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="191"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="208"/>
<source>Or manually mark a single output as spent/unspent:</source>
<translation>Ou manualmente adicionar/remover da lista negra um único endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="210"/>
<source>Paste output amount</source>
<translation>Colar quantidade do resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="222"/>
<source>Paste output offset</source>
<translation>Colar resultado compensado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="234"/>
<source>Mark as spent</source>
<translation>Adicionar Blackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="242"/>
<source>Mark as unspent</source>
<translation>Remover Blackball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="256"/>
<source>Rings</source>
<translation>Rings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="257"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation>Para evitar anular a proteção oferecida pelo Monero, um output não deve ser usado com diferentes rings em blockchains diferentes. Normalmente isto não é uma preocupação, poderá tornar-se uma quando um clone do Monero permite a utilização de outputs já gastos na rede original do Monero. Neste caso é necessário que garante que estes outputs que já tinham sido gastos na rede Monero usem os mesmos rings em ambas as blockchains.&lt;br&gt;Isto é feito automaticamente pelo Monero e por qualquer outro software que não está a tentar destruir a sua provacidade.&lt;br&gt;Se você está a utilizar um clone de Monero e este clone não inclui uma proteção contra isto, poderá obter na mesma a sua proteção garantido que as transações são feitas primeiro no clone do Monero e de seguida adicionado a ring utilizada nesta página, o que permite que depois utilize o seu Monero em segurança.&lt;br&gt;Se você optar por não usar um clone do Monero então não necessita de se preocupar, tudo será feito automaticamente.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="279"/>
<source>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.</source>
<translation>Estes registos contêm assinaturas usadas em transacções num clone do Monero com as mesmas chaves, é necessário utilizar as mesmas assinaturas para evitar perda de privacidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="290"/>
<source>Key image</source>
<translation>Imagem da chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="292"/>
<source>Paste key image</source>
<translation>Colar imagem da chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="309"/>
<source>Get ring</source>
<translation>Obter ring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="321"/>
<source>Get Ring</source>
<translation>Obter Ring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="327"/>
<source>No ring found</source>
<translation>Nenhum ring encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="345"/>
<source>Set ring</source>
<translation>Definir ring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="357"/>
<source>Set Ring</source>
<translation>Definir Ring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="376"/>
<source>I intend to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Eu pretendo reclamar os forks que usam as mesmas chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="388"/>
<source>I might want to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Eu talvez queira utilizar um fork com reutilização de chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="400"/>
<source>Relative</source>
<translation>Parente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="418"/>
<source>Set segregation height:</source>
<translation>Escolher altura de segregação:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="62"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Assinatura válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="63"/>
<source>This is a good signature</source>
<translation>Esta é uma assinatura válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="67"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Assinatura inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="68"/>
<source>This signature did not verify</source>
<translation>Esta assinatura é inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="106"/>
<source>This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.</source>
<translation>Esta secção permite-lhe assinar/verificar mensagens (ou ficheiros) com o seu endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="136"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="184"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="299"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="102"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Assinar/Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="122"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="149"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="202"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="316"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="171"/>
<source>Sign file</source>
<translation>Assinar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="171"/>
<source>Sign message</source>
<translation>Assinar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="186"/>
<source>Enter a message to sign</source>
<translation>Introduza uma mensagem para assinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="204"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="318"/>
<source>Enter path to file</source>
<translation>Introduza caminho para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="216"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="329"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="232"/>
<source>Click [Sign Message] to generate signature</source>
<translation>Clique [Assinar Mensagem] para gerar assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="232"/>
<source>Click [Sign File] to generate signature</source>
<translation>Clique [Assinar Ficheiro] para gerar assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="246"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="369"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="259"/>
<source>Sign Message</source>
<translation>Assinar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="273"/>
<source>Sign File</source>
<translation>Assinar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="291"/>
<source>Verify message</source>
<translation>Verificar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="291"/>
<source>Verify file</source>
<translation>Verificar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="301"/>
<source>Enter the message to verify</source>
<translation>Introduza a mensagem para verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="341"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="344"/>
<source>Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...)</source>
<translation>Introduza o Endereço de Monero (exemplo: 44AFFq5kSiGBoZ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="355"/>
<source>Enter the signature to verify</source>
<translation>Introduza a assinatura para verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="384"/>
<source>Verify File</source>
<translation>Verificar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="396"/>
<source>Verify Message</source>
<translation>Verificar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="408"/>
<source>Please choose a file to sign</source>
<translation>Por favor escolha um ficheiro para assinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="419"/>
<source>Please choose a file to verify</source>
<translation>Por favor escolha um ficheiro para verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="230"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="353"/>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="147"/>
<source>Double tap to copy</source>
<translation>Faça duplo clique para copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="154"/>
<source>Content copied to clipboard</source>
<translation>Conteúdo copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="169"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="178"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="175"/>
<source>Low (x1 fee)</source>
<translation>Baixa (taxa x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="176"/>
<source>Medium (x20 fee)</source>
<translation>Média (taxa x20)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="177"/>
<source>High (x166 fee)</source>
<translation>Alta (taxa x166)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="178"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Lenta (taxa x0.25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="179"/>
<source>Default (x1 fee)</source>
<translation>Padrão (taxa x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="180"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Rápida (taxa x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="181"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Mais rápida (taxa x41.5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="182"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="183"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="184"/>
<source>Received</source>
<translation>Recebido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="64"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Erro no OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="190"/>
<source>Transaction priority</source>
<translation>Prioridade da transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="206"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Lenta (taxa x0.25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="208"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Rápida (taxa x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="209"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Mais rápida (taxa x41.5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="235"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="283"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Obter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="55"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Start daemon&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Iniciar daemon&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="207"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Normal (x1 taxa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="232"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Address book&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Endereço &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Livro de endereços&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="300"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Não foi encontrado um endereço válido neste dominio OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="305"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificadas, confirme por favor se o endereço de envio está correto, o mesmo pode ter sido falsificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="309"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Nenhum endereço encontrado neste dominio OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="313"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="317"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Erro interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="321"/>
<source>No address found</source>
<translation>Nenhum endereço encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="348"/>
<source>Saved to local wallet history</source>
<translation>Gravado no histórico da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="405"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="622"/>
<source>Monero sent successfully</source>
<translation>Monero enviado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="469"/>
<source>Sweep Unmixable</source>
<translation>Limpar Unmixable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="480"/>
<source>Create tx file</source>
<translation>Criar ficheiro de tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="170"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="459"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="498"/>
<source>Sign tx file</source>
<translation>Assinar ficheiro de tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="509"/>
<source>Submit tx file</source>
<translation>Enviar ficheiro de tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="559"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="615"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="621"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="548"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="609"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="653"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Por favor escolha um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="160"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Amount &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Change account&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Quantidade&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Mudar de conta&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="205"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="338"/>
<source>Add description</source>
<translation>Adicionar descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="365"/>
<source>Add payment ID</source>
<translation>Adicionar ID de pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="377"/>
<source>64 hexadecimal characters</source>
<translation>64 caracteres hexadecimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="389"/>
<source>You can enable transfers with payment ID on the settings page.</source>
<translation>Pode permitir transferências com ID de pagamento na página das definições.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="521"/>
<source>Export key images</source>
<translation>Exportar imagens das chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="533"/>
<source>Import key images</source>
<translation>Importar imagens das chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="560"/>
<source>Can&apos;t load unsigned transaction: </source>
<translation>Não foi possível carregar transação não assinada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="567"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Número de transações: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="569"/>
<source>
Transaction #%1</source>
<translation>
Transação #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="570"/>
<source>
Recipient: </source>
<translation>
Destinatário: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="571"/>
<source>
payment ID: </source>
<translation>
ID do pagamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="572"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Montante: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="573"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Custo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="574"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Ringsize: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="588"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="616"/>
<source>Can&apos;t submit transaction: </source>
<translation>Não foi possivel submeter transação: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="686"/>
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
<translation>A carteira não está ligada ao daemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="705"/>
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon</source>
<translation>O daemon que está em execução não é compatível com esta versão da GUI.
Por favor atualize ou execute outra versão do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="710"/>
<source>Waiting on daemon synchronization to finish.</source>
<translation>À espera da sincronização do daemon terminar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="743"/>
<source>Wallet is view-only and sends are not possible.</source>
<translation>A carteira é apenas de leitura e envios não são possíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="749"/>
<source>Amount is more than unlocked balance.</source>
<translation>A quantia é superior ao balanço desbloquado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="761"/>
<source>Transaction information is incorrect.</source>
<translation>A informação da transação está incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="219"/>
<source>If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.</source>
<translation>Se um pagamento foi recebido através de várias transações, cada transação deve ser verificada e os resultados agregados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="92"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="165"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="63"/>
<source>Prove Transaction</source>
<translation>Prova de transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="68"/>
<source>Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a &apos;Spend Proof&apos; that proves the authorship of a transaction. In this case, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Gere uma prova do seu pagamento recebido/enviado ao enviar o ID da transação, o endereço do destinatário e uma mensagem opcional se assim o entender.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="95"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="168"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
<translation>Endereço da carteira do destinatário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="105"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="178"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="107"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="180"/>
<source>Optional message against which the signature is signed</source>
<translation>Mensagem opcional a partir da qual a assinatura é criada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="115"/>
<source>Generate</source>
<translation>Gerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="136"/>
<source>Check Transaction</source>
<translation>Verificar transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="140"/>
<source>Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Verifique que o montante foi pago a um endereço ao enviar o ID da transação, o endereço do destinatário, a mensagem usada para assinar e a assinatura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="190"/>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="192"/>
<source>Paste tx proof</source>
<translation>Cole a prova de tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="80"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="153"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da Transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="83"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="156"/>
<source>Paste tx ID</source>
<translation>Cole ID da tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="200"/>
<source>Check</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardAskPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="42"/>
<source>Strength: </source>
<translation>Força: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="53"/>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="72"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="74"/>
<source>Medium</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="76"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="85"/>
<source>Give your wallet a password</source>
<translation>Digite uma palvra-chave para esta carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>25 word mnemonic seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>hardware wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>&lt;b&gt;Enter a strong password&lt;/b&gt; (Using letters, numbers, and/or symbols).</source>
<translation>&lt;b&gt;Introduza uma password forte&lt;/b&gt; (Usando letras, números e/ou simbolos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="144"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="201"/>
<source>Password (confirm)</source>
<translation>Password (confirmar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardController</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="323"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Por favor escolha um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="447"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Por favor proceda para o dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="451"/>
<source>Creating wallet from device...</source>
<translation>A criar uma carteira do dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="452"/>
<source>
Please check your hardware wallet
your input may be required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateDevice1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="51"/>
<source>Choose your hardware device</source>
<translation>Escolha o seu dispositivo externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="78"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Criar uma nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="79"/>
<source>Using a hardware device.</source>
<translation>Utilizar um dispositivo físico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="93"/>
<source>Create a new wallet from device.</source>
<translation>Criar nova carteira a partir do equipamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="106"/>
<source>Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.</source>
<translation>Restaurar carteira a partir do equipamento. Use isto se já usou a carteira no equipamento previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="125"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Data de criação da carteira como `AAAA-MM-DD` ou restaurar a partir de número de bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="128"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar a partir de número de bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="146"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="153"/>
<source>Subaddress lookahead (optional)</source>
<translation>Sub-endereços a utilizar (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="163"/>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="232"/>
<source>Error writing wallet from hardware device. Check application logs.</source>
<translation>Erro a escrever a partir do dispositivo físico. Verifique os logs da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="186"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>De volta ao menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="187"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Criar carteira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="63"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Criar uma nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="64"/>
<source>Creates a new wallet on this computer.</source>
<translation>Cria uma nova carteira no seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="92"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Mnemónica da semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="130"/>
<source>This seed is &lt;b&gt;very&lt;/b&gt; important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.</source>
<translation>Esta frase semente é &lt;b&gt;muito&lt;/b&gt; importante, escreva-a e guarde-a num local seguro. É tudo o que necessita para restaurar a sua carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="152"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="187"/>
<source>Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="195"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet2</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet2.qml" line="80"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Erro a obter nodes remotos a partir de servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="59"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Opções do Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="60"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.</source>
<translation>Para poder comunicar com a rede Monero, a carteira necessita de estar conectada a um node Monero. Para a melhor privacidade é recomendado correr o seu próprio node.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="60"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Está tudo pronto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="61"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Detalhes da nova carteira:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="68"/>
<source>Open wallet</source>
<translation>Abrir carteira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDaemonSettings</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="52"/>
<source>Start a node automatically in background (recommended)</source>
<translation>Iniciar um node local automaticamente em segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="75"/>
<source>Blockchain location (optional)</source>
<translation>Localização da blockchain (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="77"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="81"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="95"/>
<source>Bootstrap node</source>
<translation>Bootstrap node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="121"/>
<source>Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately.</source>
<translation>Adicionalmente, pode especificar o bootstrap node para usar Monero imediatamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="175"/>
<source>Connect to a remote node</source>
<translation>Ligar a um node remoto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardHome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="61"/>
<source>Welcome to Monero.</source>
<translation>Bem-vindo(a) ao Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="66"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Criar uma nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="67"/>
<source>Choose this option if this is your first time using Monero.</source>
<translation>Escolha esta opção se esta é a sua primeira vez a usar Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="87"/>
<source>Create a new wallet from hardware</source>
<translation>Criar nova carteira a partir do hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="88"/>
<source>Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.</source>
<translation>Conecte a sua carteira de hardware para criar uma nova carteira Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="107"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Abrir uma carteira a partir de um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="108"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importar um ficheiro .keys carteira existente a partir do seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="126"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed</source>
<translation>Restaurar carteira a partir das chaves ou frase semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="127"/>
<source>Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.</source>
<translation>Introduza a sua chave privada ou semente mnemónica de 25 palavras para restaurar a sua carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="143"/>
<source>Change wallet mode</source>
<translation>Mudar modo da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="154"/>
<source>Change language</source>
<translation>Alterar idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="169"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="190"/>
<source>Change Network:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="219"/>
<source>Number of KDF rounds:</source>
<translation>Número de rondas KDF:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLang</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="73"/>
<source>Language settings</source>
<translation>Configurações de linguagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="102"/>
<source>Change the language of the Monero GUI.</source>
<translation>Modifique a linguagem do GUI Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="197"/>
<source>Language changed.</source>
<translation>Linguagem alterada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="219"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLanguage</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLanguage.qml" line="161"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLanguage.qml" line="171"/>
<source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Continuar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeBootstrap</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="61"/>
<source>About the bootstrap mode</source>
<translation>Sobre o modo bootstrap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="72"/>
<source>This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option.</source>
<translation>Este modo irá usar um node remoto enquanto também sincroniza a blockchain. Isto é diferente da primeira opção do menu (Modo simples), porque apenas irá usar o node remoto até a blockchain estar completamente sincronizada localmente. É um equilíbrio razoável para a maioria das pessoas que se preocupam com a privacidade mas também querem a conveniência de uma opção automática de utilização alternativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="84"/>
<source>Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name bootstrap), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="97"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Fique ciente dessas limitações. &lt;b&gt;Os usuários que priorizam a privacidade e a descentralização devem usar um nó completo&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="101"/>
<source>For enhanced node performance you may specify your region:</source>
<translation>Para melhorar o desempenho do nó, você pode especificar sua região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="147"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Eu entendo as implicações de privacidade de usar um servidor de terceiros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeRemoteNodeWarning</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="61"/>
<source>About the simple mode</source>
<translation>Sobre o modo simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="72"/>
<source>This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately.</source>
<translation>Este modo é ideal para gerenciar pequenas quantidades do Monero. Você tem acesso a recursos básicos para fazer e gerenciar transacções. Ele se conectará automaticamente à rede Monero para que você possa começar a usar o Monero imediatamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="85"/>
<source>Remote nodes are useful if you are not able/don&apos;t want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Os nós remotos são úteis se você não puder / não quiser fazer o download de todo o blockchain, mas esteja ciente de que nós remotos maliciosos podem comprometer alguma privacidade. Eles podem rastrear seu endereço IP, rastrear sua &quot;altura de restauração&quot; e dados extras dos bloqueio associados, além de enviar informações imprecisas para saber mais sobre as transacções que você faz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="100"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Fique ciente dessas limitações. &lt;b&gt;Os usuários que priorizam a privacidade e a descentralização devem usar um nó completo&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="104"/>
<source>For enhanced node performance you may specify your region:</source>
<translation>Para melhorar o desempenho do nó, você pode especificar sua região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="150"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Eu entendo as implicações de privacidade de usar um servidor de terceiros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeSelection</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="61"/>
<source>Mode selection.</source>
<translation>Selecção de modo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="62"/>
<source>Please select the statement that best matches you.</source>
<translation>Por favor seleccione a declaração que melhor se adequa a si.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="68"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="99"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Modo simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="71"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality.</source>
<translation>Acesso fácil para enviar, receber e funcionalidade básica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="102"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Acesso fácil para enviar, receber e funcionalidade básica. A blockchain é descarregada para o seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="128"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Modo avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="129"/>
<source>Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Incluí funcionalidades extra, como minerar e verificação de mensagens. A blockchain é descarregada para o seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="141"/>
<source>Change language</source>
<translation>Alterar idioma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardNav</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="43"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="44"/>
<source>Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOpenWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="67"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Abrir uma carteira a partir de um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="68"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importar uma carteira existente através do ficheiro .keys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="80"/>
<source>Recently opened</source>
<translation>Recentemente aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="131"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Mainnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="132"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="133"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="309"/>
<source>Browse filesystem</source>
<translation>Explorador de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="289"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Erro a obter nodes remotos através do servidor terceiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="308"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="108"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Restaurar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="109"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed.</source>
<translation>Restaurar carteira através da semente de palavras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="123"/>
<source>Restore from seed</source>
<translation>Restaurar a partir da frase semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="136"/>
<source>Restore from keys</source>
<translation>Restaurar a partir das chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="149"/>
<source>Restore from QR Code</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="214"/>
<source>Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed</source>
<translation>Introduza as suas 25 (ou 24) palavras semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="227"/>
<source>Account address (public)</source>
<translation>Endereço (público)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="239"/>
<source>View key (private)</source>
<translation>Chave de Visualização (secreta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="251"/>
<source>Spend key (private)</source>
<translation>Chave de movimento (secreta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="262"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Data de criação da carteira como `AAAA-MM-DD` ou restaurar a partir de número de bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="265"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar a partir de número de bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="286"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet2</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet2.qml" line="79"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Erro a obter nodes remotos através do servidor terceiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="67"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Opções do Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="68"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.
If you don&apos;t have the option to run your own node, there&apos;s an option to connect to a remote node.</source>
<translation>Para poder comunicar com a rede Monero, a carteira necessita de estar conectada a um node Monero. Para a melhor privacidade é recomendado correr o seu próprio node.
Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se ligar ao um node remoto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="60"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Está tudo pronto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="61"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Detalhes da nova carteira:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardSummary</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="44"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Nome da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="50"/>
<source>Wallet path</source>
<translation>Caminho da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="56"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="62"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar a partir de número de bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="70"/>
<source>Daemon address</source>
<translation>Endereço do Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="77"/>
<source>Bootstrap address</source>
<translatorcomment>Endereço de Bootstrap?</translatorcomment>
<translation>Endereço de Bootstrap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="83"/>
<source>Network Type</source>
<translation>Tipo de Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWalletInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="73"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Nome da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="87"/>
<source>Wallet location</source>
<translation>Localização da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="93"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="108"/>
<source>Please choose a directory</source>
<translation>Por favor escolha uma diretoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="341"/>
<location filename="../main.qml" line="808"/>
<location filename="../main.qml" line="820"/>
<location filename="../main.qml" line="875"/>
<location filename="../main.qml" line="887"/>
<location filename="../main.qml" line="929"/>
<location filename="../main.qml" line="938"/>
<location filename="../main.qml" line="986"/>
<location filename="../main.qml" line="1094"/>
<location filename="../main.qml" line="1552"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="342"/>
<location filename="../main.qml" line="568"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
<translation>Não foi possí­vel abrir a carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<source>Unlocked balance (waiting for block)</source>
<translation>Saldo desbloqueado (aguardando bloco)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<source>Unlocked balance (~%1 min)</source>
<translation>Saldo desbloqueado (~%1 minuto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<location filename="../main.qml" line="2201"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Saldo desbloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="707"/>
<source>Waiting for daemon to start...</source>
<translation>A aguardar o arranque do daemon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="713"/>
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
<translation>A aguardar o encerramento do daemon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="740"/>
<source>Daemon failed to start</source>
<translation>O daemon falhou ao arrancar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="741"/>
<source>Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.</source>
<translation>Por favor verifique o log de sua carteira e do daemon por erros. Você também poderá tentar iniciar %1 manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="810"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
<translation>Não foi possí­vel criar a transação: Versão do daemon incorreta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="812"/>
<location filename="../main.qml" line="930"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
<translation>Não foi possível criar a transação: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="821"/>
<location filename="../main.qml" line="939"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
<translation>Sem saídas para limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="951"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="832"/>
<location filename="../main.qml" line="952"/>
<source>Please confirm transaction:
</source>
<translation>Por favor confirme a transação:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="835"/>
<source>
Payment ID: </source>
<translation>
ID do Pagamento: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="836"/>
<location filename="../main.qml" line="953"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Montante: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="837"/>
<location filename="../main.qml" line="954"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Custo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="650"/>
<source>Waiting for daemon to sync</source>
<translation>Aguardando daemon sincronizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="314"/>
<source>Closing wallet...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="440"/>
<source>Balance (#%1%2)</source>
<translation>Saldo (#%1%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="519"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Por favor proceda para o dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="531"/>
<source>Opening wallet ...</source>
<translation>A abrir a carteira ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="556"/>
<location filename="../main.qml" line="563"/>
<source>Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet.</source>
<translation>A reparar uma cache de carteira incompatível. A resintonizar a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="652"/>
<source>Daemon is synchronized (%1)</source>
<translation>Daemon sincronizando (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="654"/>
<source>Wallet is synchronized</source>
<translation>Carteira está sincronizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="757"/>
<source>Daemon is synchronized</source>
<translation>Daemon está sincronizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="834"/>
<source>Address: </source>
<translation>Endereço: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="838"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Tamanho do ring: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="839"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Número de transacções: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="840"/>
<source>
Description: </source>
<translation>
Descrição: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="842"/>
<source>
Spending address index: </source>
<translation>Índice do endereço de envio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="862"/>
<source>Creating transaction...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="863"/>
<source>
Please check your hardware wallet
your input may be required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="978"/>
<source>Sending transaction ...</source>
<translation>A enviar a transação ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="997"/>
<source>Monero sent successfully: %1 transaction(s) </source>
<translation>Monero enviado com sucesso: %1 transação(ões)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1037"/>
<source>Payment proof</source>
<translation>Prova de pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1040"/>
<source>Couldn&apos;t generate a proof because of the following reason:
</source>
<translation>Não foi possível gerar uma prova devido à seguinte razão:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1070"/>
<location filename="../main.qml" line="1089"/>
<source>Payment proof check</source>
<translation>Verificação de prova de pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1073"/>
<location filename="../main.qml" line="1091"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Assinatura inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1080"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).</source>
<translation>Este endereço recebeu %1 monero, com %2 confirmação(ões)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1091"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Assinatura válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1458"/>
<location filename="../main.qml" line="2231"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Palavra-chave incorreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1499"/>
<source>Warning</source>
<translation>Alerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1502"/>
<source>Error: Filesystem is read only</source>
<translation>Erro: Filesystem é de leitura apenas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1504"/>
<source>Warning: There&apos;s only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Aviso: Existe apenas %1 GB disponível no dispositivo. A Blockchain necessita de ~%2 GB de espaço livre para os dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1506"/>
<source>Note: There&apos;s %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Aviso: Existe apenas %1 GB disponível no dispositivo. A Blockchain necessita de ~%2 GB de espaço livre para os dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1508"/>
<source>Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.</source>
<translation>Aviso: Diretoria do lmdb não encontrada. Uma nova diretoria será criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1511"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1549"/>
<source>Password changed successfully</source>
<translation>Palavra-chave alterada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1553"/>
<source>Error: </source>
<translation>Erro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2058"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Erro a obter nodes remotos através do servidor terceiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2114"/>
<source>Tap again to close...</source>
<translation>Clique novamente para fechar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2126"/>
<source>Daemon is running</source>
<translation>O daemon está em execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2127"/>
<source>Daemon will still be running in background when GUI is closed.</source>
<translation>O daemon continuará a ser executa quando a GUI for fechada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2129"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation>Parar daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2170"/>
<source>New version of Monero v.%1 is available.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Download:&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;SHA256 Hash:&lt;br&gt;%3</source>
<translation>A nova versão do Monero v.%1 está disponível &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download:&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;SHA256 Hash:&lt;br&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2172"/>
<source>New version of Monero is available. Check out getmonero.org</source>
<translation>Uma nova versão do Monero está disponível. Veja em getmonero.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2263"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Registo do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="423"/>
<location filename="../main.qml" line="424"/>
<source>HIDDEN</source>
<translation>ESCONDIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="876"/>
<source>Amount is wrong: expected number from %1 to %2</source>
<translation>Quantia incorreta: valor aceitável vai de %1 até %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="888"/>
<source>Insufficient funds. Unlocked balance: %1</source>
<translation>Saldo insuficiente. Total desbloqueado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="987"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
<translation>Não foi possível enviar o dinheiro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="991"/>
<location filename="../main.qml" line="1548"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="997"/>
<source>Transaction saved to file: %1</source>
<translation>Transação gravada no ficheiro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1077"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
<translation>Este endereço recebeu %1 monero, porém a transação ainda não foi minerada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1084"/>
<source>This address received nothing</source>
<translation>Este endereço não recebeu qualquer transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1103"/>
<source>Balance (syncing)</source>
<translation>Saldo (sincronizando)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1103"/>
<location filename="../main.qml" line="2202"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1602"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Por favor aguarde...</translation>
</message>
</context>
</TS>