monero-gui/translations/monero-core_nl.ts

3392 lines
146 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Account</name>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="51"/>
<source>Set the label of the selected account:</source>
<translation>Stel het label van het geselecteerde account in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="82"/>
<source>Balance All</source>
<translation>Volledige balans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="88"/>
<source>Total balance: </source>
<translation>Totaal balans: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="112"/>
<location filename="../pages/Account.qml" line="145"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="121"/>
<source>Total unlocked balance: </source>
<translation>Totaal Balans beschikbaar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="159"/>
<source>Accounts</source>
<translation>Accounts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="241"/>
<source>Balance: </source>
<translation>Balans: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="285"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adres gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="320"/>
<source>Create new account</source>
<translation>Nieuw account aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="322"/>
<source>Set the label of the new account:</source>
<translation>Vul het label van het nieuwe account:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="323"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Naamloos)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="56"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="139"/>
<source>Payment ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optional)&lt;/font&gt;</source>
<translation>Betalings-ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optioneel)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="93"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Oplossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="109"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="114"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="118"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="122"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="126"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Interne fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="130"/>
<source>No address found</source>
<translation>Geen adres gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="140"/>
<source>Paste 64 hexadecimal characters</source>
<translation>Plak 64 hexadecimale karakters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="149"/>
<source>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optional)&lt;/font&gt;</source>
<translation>Omschrijving &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optioneel)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="150"/>
<source>Give this entry a name or description</source>
<translation>Geef deze vermelding een naam of omschrijving</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="158"/>
<source>Add</source>
<translation>Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="163"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="166"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Ongeldig adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="170"/>
<source>Can&apos;t create entry</source>
<translation>Kan vermelding niet opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="264"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Fout in OpenAlias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookTable</name>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="49"/>
<source>No more results</source>
<translation>Verder geen resultaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="118"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>Betalings-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="170"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adres gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonConsole</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonConsole.qml" line="168"/>
<source>command + enter (e.g help)</source>
<translation>opdracht + enter (b.v. help)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="93"/>
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
<translation>Lokale node wordt over %1 seconden gestart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="111"/>
<source>Start daemon (%1)</source>
<translation>Start node (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="124"/>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Gebruik aangepaste instellingen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="72"/>
<source> selected: </source>
<translation> geselecteerd: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="154"/>
<source>Export</source>
<translation>Exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="170"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="200"/>
<source>Date from</source>
<translation>Sedert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="223"/>
<source>Date to</source>
<translation>Tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="238"/>
<source>Sort</source>
<translation>Sorteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="245"/>
<source>Block height</source>
<translation>Blokhoogte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="246"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="287"/>
<source>No history...</source>
<translation>Geen geschiedenis...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="387"/>
<source>Success</source>
<translation>Geslaagd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="388"/>
<source>CSV file written to: %1</source>
<translation>CSV-Bestand geschreven naar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="389"/>
<source>Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight.</source>
<translation>Tip: Gebruik je favoriete spreadsheet-software om te Sorteren op blokhoogte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="393"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="394"/>
<source>Error exporting transaction data.</source>
<translation>Fout bij het exporteren van transactie gegevens.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTable</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="82"/>
<source>No more results</source>
<translation>Verder geen resultaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="53"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>Betalings-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="50"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>Transactie-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="51"/>
<source>Address label:</source>
<translation>Adreslabel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="52"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="54"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Transactiesleutel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="55"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Transactienotitie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="56"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Bestemmingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="57"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Ringen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="156"/>
<source>Sent</source>
<translation>Verzonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="156"/>
<source>Received</source>
<translation>Ontvangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="194"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="239"/>
<source>To </source>
<translation>Tot </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="262"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adres gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="314"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Transactie-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="361"/>
<source>Blockheight</source>
<translation>Blokhoogte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="385"/>
<source>Description</source>
<translation>Omschrijving</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="397"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="475"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Primair adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="365"/>
<source>(%1/%2 confirmations)</source>
<translation>(%1/%2 bevestigingen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="369"/>
<source>UNCONFIRMED</source>
<translation>ONBEVESTIGD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="371"/>
<source>FAILED</source>
<translation>MISLUKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="372"/>
<source>PENDING</source>
<translation>IN AFWACHTING</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="327"/>
<source>Fee</source>
<translation>Vergoeding</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTableInnerColumn</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableInnerColumn.qml" line="107"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableInnerColumn.qml" line="115"/>
<source>Set description:</source>
<translation>Vul omschrijving:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableInnerColumn.qml" line="118"/>
<source>Updated description.</source>
<translation>Bijgewerkte beschrijving.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTableMobile</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="49"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>Transactie-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="50"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>Betalings-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="51"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Transactiesleutel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="52"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Transactienotitie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="53"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Bestemmingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="54"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Ringen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="80"/>
<source>No more results</source>
<translation>Verder geen resultaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="180"/>
<source>(%1/%2 confirmations)</source>
<translation>(%1/%2 bevestigingen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="182"/>
<source>UNCONFIRMED</source>
<translation>ONBEVESTIGD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="184"/>
<source>FAILED</source>
<translation>MISLUKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="185"/>
<source>PENDING</source>
<translation>IN AFWACHTING</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="136"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="148"/>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="73"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Hersteltekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="106"/>
<source>Keys</source>
<translation>Sleutels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="62"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation>WAARSCHUWING: Gebruik uw Monero-sleutels niet opnieuw op een andere blockchain. Daarmee wordt uw privacy aangetast, TENZIJ risicobeperking van het hergebruik van sleutels is ingebouwd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="85"/>
<source>WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually.</source>
<translation>WAARSHUWING: Het kopiëren van je seed kan je blootstellen aan kwaadaardige software, welke je seed zou kunnen Opnemen en uw Monero kan bijgevolg kan stelen. Schrijf uw seed aub handmatig neer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="159"/>
<source>Export wallet</source>
<translation>Portemonnee exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="174"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="216"/>
<source>Spendable Wallet</source>
<translation>Besteedbare portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="184"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="216"/>
<source>View Only Wallet</source>
<translation>Alleen-lezen portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="241"/>
<source>(View Only Wallet - No mnemonic seed available)</source>
<translation>(View Only portemonnee - geen seed beschikbaar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="242"/>
<source>(View Only Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(View Only portemonnee - Geen geheime spendeersleutel beschikbaar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="120"/>
<source>Secret view key</source>
<translation>Geheime alleen-lezen sleutel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="129"/>
<source>Public view key</source>
<translation>Openbare alleen-lezen sleutel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="138"/>
<source>Secret spend key</source>
<translation>Geheime bestedingssleutel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="147"/>
<source>Public spend key</source>
<translation>Openbare bestedingssleutel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="283"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="272"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Beschikbaar saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="366"/>
<source>Send</source>
<translation>Verzenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="416"/>
<source>Receive</source>
<translation>Ontvangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="417"/>
<source>R</source>
<translatorcomment>Hotkey for Receive</translatorcomment>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="540"/>
<source>Prove/check</source>
<translation>Bewijzen/controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="541"/>
<source>K</source>
<translatorcomment>Hotkey for Advanced - Check payment</translatorcomment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="467"/>
<source>History</source>
<translation>Geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="142"/>
<source>View Only</source>
<translation>Alleen-lezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="129"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="129"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="226"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="264"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="342"/>
<source>Account</source>
<translation>Account</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="343"/>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="391"/>
<source>Address book</source>
<translation>Adresboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="392"/>
<source>B</source>
<translatorcomment>Hotkey for Send - Address book</translatorcomment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="441"/>
<source>Merchant</source>
<translation>Handelaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="442"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="468"/>
<source>H</source>
<translatorcomment>Hotkey for History</translatorcomment>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="491"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Geavanceerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="492"/>
<source>D</source>
<translatorcomment>Hotkey for Advanced</translatorcomment>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="515"/>
<source>Mining</source>
<translation>Minen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="516"/>
<source>M</source>
<translatorcomment>Hotkey for Advanced - Mining</translatorcomment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="564"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>Gedeelde RingDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="636"/>
<source>Seed &amp; Keys</source>
<translation>Hersteltekst en sleutels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="637"/>
<source>Y</source>
<translatorcomment>Hotkey for Seed &amp; Keys</translatorcomment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="687"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="696"/>
<source>Daemon</source>
<translation>Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="590"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Ondertekenen/verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="565"/>
<source>G</source>
<translatorcomment>Hotkey for Shared RingDB</translatorcomment>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="591"/>
<source>I</source>
<translatorcomment>Hotkey for Advanced - Sign/verify</translatorcomment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="613"/>
<source>Settings</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="614"/>
<source>E</source>
<translatorcomment>Hotkey for Settings</translatorcomment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="367"/>
<source>S</source>
<translatorcomment>Hotkey for Send</translatorcomment>
<translation>Z</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="128"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="134"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditMulti</name>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="137"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="142"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="150"/>
<source>Paste</source>
<translation>Plakken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Merchant</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="136"/>
<source>Sales</source>
<translation>Verkopen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="161"/>
<source>&lt;style&gt;p{font-size:14px;}&lt;/style&gt;&lt;p&gt;This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;style&gt;p{font-size:14px;}&lt;/style&gt;&lt;p&gt;Deze pagina zal automatisch de blockchain en tx pool scannen voor blockchain voor inkomende transacties, gebruik makend van de QR code.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Het is aan u of u niet bevestigde transacties wilt accepteren. Het is waarschijnlijk dat deze bevestigd worden op korte termijn, maar er is een mogelijkheid dat het niet gebeurt, dus voor grotere bedragen zou het voor u wenselijk kunnen zijn om te wachten op een of meerdere bevestigingen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="172"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="646"/>
<source>Currently monitoring incoming transactions, none found yet.</source>
<translation>Bezig met het monitoren van inkomende transacties, er zijn nog geen gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="242"/>
<source>Save As</source>
<translation>Opslaan als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="300"/>
<source>(right-click, save as)</source>
<translation>(rechts klikken, opslaan als)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="343"/>
<source>Payment URL</source>
<translation>Betalings-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="420"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="453"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="504"/>
<source>Amount to receive</source>
<translation>Te ontvangen bedrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="531"/>
<source>Enable sales tracker</source>
<translation>Verkoop-tracker Gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="543"/>
<source>Leave this page</source>
<translation>Deze pagina verlaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="572"/>
<source>The merchant page requires a larger window</source>
<translation>De handelaarspagina vereist een groter venster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="586"/>
<source>WARNING: no connection to daemon</source>
<translation>WAARSCHUWING: er is geen verbinding met een node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="690"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>QR-code opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="691"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>QR-code niet opgeslagen in </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MerchantTrackingList</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>show</source>
<translation>toon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>hide</source>
<translation>verberg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="163"/>
<source>Awaiting in txpool</source>
<translation>afwachten in txpool</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="167"/>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="169"/>
<source>confirmations</source>
<translation>bevestigingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="172"/>
<source>confirmation</source>
<translation>bevestiging</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MiddlePanel</name>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="50"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="52"/>
<source>Unlocked Balance</source>
<translation>Beschikbaar saldo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mining</name>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="53"/>
<source>Solo mining</source>
<translation>Solo minen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="66"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation>Je kunt pas beginnen met minen als je node gesynchroniseerd is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="72"/>
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.&lt;br&gt; &lt;br&gt;Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
<translation>Minen met uw computer helpt het Monero-netwerk sterker te worden. Hoe meer individuen er minen, des te moeilijker het is om het Monero-netwerk aan te vallen. Ieder beetje helpt dus.&lt;br&gt; &lt;br&gt; Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal namelijk specifieke tekenreeksen berekenen en zodoende op zoek gaan naar Monero blok-oplossingen. Als u een blok vindt, ontvangt u de bijbehorende beloning. Veel success!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="93"/>
<source>CPU threads</source>
<translation>CPU threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="58"/>
<source>Mining is only available on local daemons.</source>
<translation>Minen is alleen beschikbaar op lokale deamons.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="84"/>
<source>Mining may reduce the performance of other running applications and processes.</source>
<translation>Minen kan de performantie van andere lopende programma&apos;s en processen verminderen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="108"/>
<source>Max # of CPU threads available for mining: </source>
<translation>Max # van CPU threads beschikbaar voor minen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="122"/>
<source>Use recommended # of threads</source>
<translation>Gebruik aanbevolen # van threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="126"/>
<source>Set to use recommended # of threads</source>
<translation>Stel het aanbevolen # threads in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="133"/>
<source>Use all threads</source>
<translation>Gebruik alle threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="137"/>
<source>Set to use all threads</source>
<translation>Stel in om alle threads te gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="149"/>
<source>Background mining (experimental)</source>
<translation>Minen op de achtergrond (experimenteel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="162"/>
<source>Enable mining when running on battery</source>
<translation>Start het minen ook indien de accu gebruikt wordt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="170"/>
<source>Manage miner</source>
<translation>Beheer de miner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="180"/>
<source>Start mining</source>
<translation>Start het minen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="186"/>
<source>Error starting mining</source>
<translation>Fout opgetreden bij het starten van de miner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="187"/>
<source>Couldn&apos;t start mining.&lt;br&gt;</source>
<translation>Kon niet starten met minen.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="189"/>
<source>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.&lt;br&gt;</source>
<translation>Minen is alleen beschikbaar voor lokale nodes. Start een lokale node om te kunnen minen.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="201"/>
<source>Stop mining</source>
<translation>Stop het minen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="215"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="232"/>
<source>Mining at %1 H/s</source>
<translation>Er wordt gemined met %1 H/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="223"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="235"/>
<source>Not mining</source>
<translation>Er wordt niet gemined</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileHeader</name>
<message>
<location filename="../components/MobileHeader.qml" line="93"/>
<source>Unlocked Balance:</source>
<translation>Beschikbaar saldo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="108"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="158"/>
<source>Layout</source>
<translation>Lay-out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="209"/>
<source>Node</source>
<translation>node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="261"/>
<source>Log</source>
<translation>Logboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="312"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="118"/>
<source>Network status</source>
<translation>Netwerkstatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Connected</source>
<translation>Verbonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="43"/>
<source>Synchronizing</source>
<translation>Synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="45"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Externe node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Mining</source>
<translation>Minen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="49"/>
<source>Wrong version</source>
<translation>Verkeerde versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="52"/>
<source>Searching node</source>
<translation>Node zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="54"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Niet verbonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="57"/>
<source>Invalid connection status</source>
<translation>Ongeldige verbindingsstatus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="105"/>
<source>Please enter new password</source>
<translation>Voer het nieuwe wachtwoord in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="183"/>
<source>Please confirm new password</source>
<translation>Bevestig uw nieuwe wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="275"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="284"/>
<source>Continue</source>
<translation>Doorgaan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="97"/>
<source>Please enter wallet password</source>
<translation>Vul het wachtwoord voor de portemonnee in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="97"/>
<source>Please enter wallet password for: </source>
<translation>Vul het wachtwoord in voor de portemonnee: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="194"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="194"/>
<source>Change wallet</source>
<translation>Portemonnee kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="205"/>
<source>Continue</source>
<translation>Doorgaan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyLevelSmall</name>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="98"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="107"/>
<source>Medium</source>
<translation>Gemiddeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="116"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="38"/>
<source>%1 blocks remaining: </source>
<translation>Blokken te gaan in %1: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="70"/>
<source>Synchronizing %1</source>
<translation>%1 wordt gesynchroniseerd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeScanner</name>
<message>
<location filename="../components/QRCodeScanner.qml" line="129"/>
<source>QrCode Scanned</source>
<translation>QR-code gescand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="52"/>
<source>Set the label of the selected address:</source>
<translation>Naam voor geselecteerd adres invoeren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="86"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="287"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="300"/>
<source>Please choose a name</source>
<translation>Kies aub een naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="233"/>
<source>Set the label of the new address:</source>
<translation>Naam voor nieuw adres invoeren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="234"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Naamloos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="201"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adres gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="231"/>
<source>Create new address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="307"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>QR-code opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="308"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>QR-code niet opgeslagen in </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeEdit</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="82"/>
<source>Remote Node Hostname / IP</source>
<translation>Hostnaam/IP-adres van externe node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="101"/>
<source>Port</source>
<translation>Poort</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsInfo</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="44"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="46"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Eenvoudige modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="48"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Geavanceerde modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="68"/>
<source>GUI version: </source>
<translation>GUI-versie: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="97"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation>Ingesloten Monero-versie: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="126"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation>Locatie van portemonnee: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="163"/>
<source>Wallet creation height: </source>
<translation>Hoogte waarop portemonnee is gemaakt: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="173"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Click to change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Klik om te wijzigen)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="175"/>
<source>Set a new restore height:</source>
<translation>Nieuw herstelpunt instellen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="186"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation>Portemonneecache opnieuw opzoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="187"/>
<source>Are you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation>Weet u zeker dat u de cache van de portemonnee wilt vernieuwen?
De volgende gegevens worden hierdoor gewist:
- Adressen van ontvangers
- Transactiesleutels
- Omschrijvingen van transacties
De naam van het oude cachebestand wordt gewijzigd, zodat het later kan worden hersteld.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="195"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="209"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number.</source>
<translation>Ongeldig herstelpunt opgegeven. Voer een getal in.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="243"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation>Locatie van portemonneelog: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="273"/>
<source>Wallet mode: </source>
<translation>Portemonnee modus: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="286"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopiëren naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="307"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLayout</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="67"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation>Aangepaste decoraties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="78"/>
<source>Hide balance</source>
<translation>Verberg balans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="88"/>
<source>Enable transfer with payment ID (OBSOLETE)</source>
<translation>Maak transfer met payment ID mogelijk (VEROUDERD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="96"/>
<source>Lock wallet on inactivity</source>
<translation>Sluit portemonnee bij inactiviteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="111"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="111"/>
<source>minute</source>
<translation>minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="113"/>
<source>After </source>
<translation>Na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="171"/>
<source>Change language</source>
<translation type="unfinished">Verander taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="183"/>
<source>No Layout options exist yet in mobile mode.</source>
<translation>Er zijn nog geen opmaakopties in de mobiele modus.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLog</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation>Logniveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="138"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Node-log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="218"/>
<source>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</source>
<translation>Opdracht + Enter (bijvoorbeeld &apos;help&apos; of &apos;status&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNode</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="114"/>
<source>Local node</source>
<translation>Lokale node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="132"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation>De blockchain wordt gedownload naar uw computer. Dit is veiliger maar kost meer lokale opslagruimte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="214"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Externe node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="233"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation>Er wordt een externe server gebruikt om verbinding te maken met het Monero-netwerk. Minder veilig, maar ook minder werk voor uw computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="279"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation>Typ &apos;Monero remote node&apos; in uw favoriete zoekmachine om een externe node te vinden. Zorg dat de node beschikbaar wordt gesteld door een derde partij die u vertrouwt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="293"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="294"/>
<source>Port</source>
<translation>Poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="305"/>
<source>Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired.</source>
<translation>Externe node bijgewerkt. Vertrouwde Daemon werd gereset. Stel opnieuw in, indien gewenst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="319"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="421"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(optioneel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="330"/>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="345"/>
<source>Mark as Trusted Daemon</source>
<translation>Stel in als vertrouwde Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="352"/>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="375"/>
<source>Stop local node</source>
<translation>Stop lokale node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="375"/>
<source>Start daemon</source>
<translation>Daemon starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="394"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Locatie van blockchain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="394"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (wijzigen)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="395"/>
<source>(default)</source>
<translation>(standaard)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="420"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation>Startparameters voor node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="447"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation>Bootstrap-adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="448"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation>Bootstrap-poort</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWallet</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="80"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation>Deze portemonnee sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="94"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation>Uitloggen uit deze portemonnee.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="109"/>
<source>Close wallet</source>
<translation>Portemonnee sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="149"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation>Alleen-lezen portemonnee maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="163"/>
<source>Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending.</source>
<translation>Maakt een nieuwe wallet aan waarmee transacties enkel kunnen bekeken en geïnitieerd worden, maar vereist een besteedbare wallet om transacties te tekenen voor ze te versturen. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="178"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Portemonnee maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="183"/>
<source>Success</source>
<translation type="unfinished">Geslaagd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="184"/>
<source>The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the &quot;Open wallet from file&quot; option, and selecting the view wallet in:
%1
You can change the password in the wallet settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="226"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation>Hersteltekst en sleutels weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="240"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation>Sla deze tekst veilig op om uw portemonnee later te kunnen herstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="255"/>
<source>Show seed</source>
<translation>Hersteltekst weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="292"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation>Saldo van portemonnee opzoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="306"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation>Gebruik deze functie als u denkt dat het weergegeven saldo niet juist is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="321"/>
<source>Rescan</source>
<translation>Opnieuw opzoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="188"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="325"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="405"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="326"/>
<source>Error: </source>
<translation>Fout: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="331"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="332"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation>Uitgegeven outputs zijn opnieuw opgezocht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="370"/>
<source>Change wallet password</source>
<translation>Verander Wachtwoord portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="384"/>
<source>Change the password of your wallet.</source>
<translation>Verander het wachtwoord van uw portemonnee.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="399"/>
<source>Change password</source>
<translation>Verander wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="406"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Verkeerd wachtwoord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedRingDB</name>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="100"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>Gedeelde RingDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="104"/>
<source>This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.</source>
<translation>Op deze pagina kunt u de database met gedeelde ringen gebruiken. Deze database is bedoeld voor zowel Monero als klonen van Monero waarin Monero-sleutels worden hergebruikt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="119"/>
<source>Outputs marked as spent</source>
<translation>Uitgesloten outputs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<source>Help</source>
<translation>Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="120"/>
<source>In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.&lt;br&gt;To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.&lt;br&gt;Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.&lt;br&gt;</source>
<translatorcomment>Nobody who is stupid enough to use MoneroV will be smart enough to understand this.</translatorcomment>
<translation>Om te verbergen welke inputs in een Monero-transactie worden uitgegeven, moet een derde niet kunnen zien welke inputs in een ring al zijn uitgegeven. Daardoor zou de privacybescherming van ring-handtekeningen worden verzwakt. Als alle inputs op één na al zijn uitgegeven, is zichtbaar welke input echt wordt uitgegeven. Dan hebben ring-handtekeningen, een van de drie beschermingslagen van Monero, geen effect meer.&lt;br&gt;Met een lijst met bekende uitgegeven inputs kunt u voorkomen dat u ze in nieuwe transacties gebruikt. Deze lijst wordt onderhouden door het Monero-project en is beschikbaar op de website getmonero.org. U kunt de lijst hier importeren.&lt;br&gt;Maar u kunt ook zelf de blockchain doorzoeken (en van Monero gekopieerde blockchains waarop sleutels worden hergebruikt) met de tool monero-blockchain-mark-spent-outputs, om een lijst met bekende uitgegeven outputs te genereren.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="141"/>
<source>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. </source>
<translation>Hiermee wordt ingesteld van welke outputs bekend is dat ze zijn uitgegeven. Deze worden dus niet gebruikt als afleiding voor privacy in ring-handtekeningen. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="142"/>
<source>You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.</source>
<translation>U hoeft alleen een bestand te laden als u de lijst wilt vernieuwen. Eventueel is handmatig toevoegen/verwijderen mogelijk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="154"/>
<source>Please choose a file from which to load outputs to mark as spent</source>
<translation>Selecteer een bestand waaruit u uitgesloten outputs wilt laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="168"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Pad naar bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="170"/>
<source>Filename with outputs to mark as spent</source>
<translation>Naam van bestand met uit te sluiten outputs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="181"/>
<source>Browse</source>
<translation>Bladeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="191"/>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="208"/>
<source>Or manually mark a single output as spent/unspent:</source>
<translation>Of sluit één output handmatig uit of neem deze op:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="210"/>
<source>Paste output amount</source>
<translation>Plak outputhoeveelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="222"/>
<source>Paste output offset</source>
<translation>Plak output-offset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="234"/>
<source>Mark as spent</source>
<translation>Uitsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="242"/>
<source>Mark as unspent</source>
<translation>Opnemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="256"/>
<source>Rings</source>
<translation>Ringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="257"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation>Om de bescherming door ring-handtekeningen van Monero in stand te houden, mag een output niet met andere ringen worden uitgegeven op andere blockchains. Dit wordt een probleem als u bestaande outputs uitgeeft op een Monero-kloon met hergebruik van sleutels. In dat geval moet u erop letten dat dezelfde ring op beide blockchains wordt gebruikt voor deze outputs.&lt;br&gt;Dit wordt automatisch gedaan door Monero en software die sleutels hergebruikt maar niet actief probeert uw privacy te verminderen.&lt;br&gt;Als u een Monero-kloon zonder deze bescherming gebruikt, kunt u toch uw transacties beschermen door eerst op de kloon te betalen, en vervolgens de ring op deze pagina in te voeren, zodat u uw Monero veilig kunt uitgeven.&lt;br&gt;Als u geen gebruik maakt van een Monero-kloon met hergebruik van sleutels maar zonder deze beveiliging, hoeft u niets te doen, want alles gaat automatisch.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="279"/>
<source>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.</source>
<translation>Hier voert u in welke ringen zijn gebruikt voor in Monero uitgegeven outputs op een blockchain met hergebruik van sleutels, zodat dezelfde ring kan worden hergebruikt om uw privacy te beschermen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="290"/>
<source>Key image</source>
<translation>Key image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="292"/>
<source>Paste key image</source>
<translation>Key image plakken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="309"/>
<source>Get ring</source>
<translation>Ring ophalen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="321"/>
<source>Get Ring</source>
<translation>Ring ophalen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="327"/>
<source>No ring found</source>
<translation>Geen ring gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="345"/>
<source>Set ring</source>
<translation>Ring instellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="357"/>
<source>Set Ring</source>
<translation>Ring instellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="376"/>
<source>I intend to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Ik wil betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="390"/>
<source>I might want to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Misschien wil ik betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="404"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relatief</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="421"/>
<source>Segregation height:</source>
<translation>Splitsingshoogte:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="61"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Geldige handtekening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="62"/>
<source>This is a good signature</source>
<translation>Dit is een geldige handtekening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="66"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Ongeldige handtekening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="67"/>
<source>This signature did not verify</source>
<translation>Deze handtekening is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="105"/>
<source>This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.</source>
<translation>Op deze pagina kunt u een bericht (of de inhoud van een bestand) ondertekenen/verifiëren met uw adres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="135"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="177"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="292"/>
<source>Message</source>
<translation>Bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="101"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Ondertekenen/verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="121"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="145"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="195"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="309"/>
<source>File</source>
<translation>Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="164"/>
<source>Sign file</source>
<translation>Onderteken bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="164"/>
<source>Sign message</source>
<translation>Onderteken bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="179"/>
<source>Enter a message to sign</source>
<translation>Vul een bericht in om te ondertekenen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="197"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="311"/>
<source>Enter path to file</source>
<translation>Geef pad naar bestand in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="209"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="322"/>
<source>Browse</source>
<translation>Bladeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="225"/>
<source>Click [Sign Message] to generate signature</source>
<translation>Klik [Onderteken Bericht] om handtekening te genereren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="225"/>
<source>Click [Sign File] to generate signature</source>
<translation>Klik [Onderteken bestand] om handtekening te genereren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="239"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="362"/>
<source>Clear</source>
<translation>Leegmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="252"/>
<source>Sign Message</source>
<translation>Onderteken Bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="266"/>
<source>Sign File</source>
<translation>Onderteken Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="284"/>
<source>Verify message</source>
<translation>Bericht verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="284"/>
<source>Verify file</source>
<translation>Bestand verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="294"/>
<source>Enter the message to verify</source>
<translation>Vul het bericht in om te verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="334"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="337"/>
<source>Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...)</source>
<translation>Geef het Monero-Adres in (voorbeeld: 44AFFq5kSiGBoZ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="348"/>
<source>Enter the signature to verify</source>
<translation>Vul de handtekening in om te verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="377"/>
<source>Verify File</source>
<translation>Verifieer Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="389"/>
<source>Verify Message</source>
<translation>Verifieer Bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="401"/>
<source>Please choose a file to sign</source>
<translation>Kies een bestand om te ondertekenen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="412"/>
<source>Please choose a file to verify</source>
<translation>Kies een bestand om te verifiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="223"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="346"/>
<source>Signature</source>
<translation>Handtekening</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="141"/>
<source>Double tap to copy</source>
<translation>Dubbeltikken om te kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="148"/>
<source>Content copied to clipboard</source>
<translation>Gekopieerd naar klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="163"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="172"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="165"/>
<source>Low (x1 fee)</source>
<translation>Laag (vergoeding × 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="166"/>
<source>Medium (x20 fee)</source>
<translation>Gemiddeld (vergoeding × 20)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="167"/>
<source>High (x166 fee)</source>
<translation>Hoog (vergoeding × 166)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="168"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Langzaam (vergoeding × 0,25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="169"/>
<source>Default (x1 fee)</source>
<translation>Normaal (vergoeding × 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="170"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Snel (vergoeding × 5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="171"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Razendsnel (vergoeding × 41,5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="172"/>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="173"/>
<source>Sent</source>
<translation>Verzonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="174"/>
<source>Received</source>
<translation>Ontvangen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="182"/>
<source>&lt;b&gt;Copy address to clipboard&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Kopieer adres naar klembord&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="183"/>
<source>&lt;b&gt;Send to this address&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Verstuur naar dit adres&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="184"/>
<source>&lt;b&gt;Find similar transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vind vergelijkbare transacties&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="185"/>
<source>&lt;b&gt;Remove from address book&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Verwijder uit het adresboek&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="170"/>
<source>Transaction priority</source>
<translation>Prioriteit transactie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="57"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Fout in OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="186"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Langzaam (vergoeding × 0,25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="188"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Snel (vergoeding × 5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="189"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Razendsnel (vergoeding × 41,5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="219"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="260"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Oplossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="51"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Start daemon&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Node starten&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="187"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Normaal (vergoeding × 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="216"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Address book&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Adres &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Adresboek&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="277"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="282"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="286"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="290"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="294"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Interne fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="298"/>
<source>No address found</source>
<translation>Geen adres gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="343"/>
<source>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Optional )&lt;/font&gt;</source>
<translation>Omschrijving &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optioneel)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="353"/>
<source>Saved to local wallet history</source>
<translation>Wordt opgeslagen in de lokale portemonnee-geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="365"/>
<source>Send</source>
<translation>Verzenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="616"/>
<source>Monero sent successfully</source>
<translation>Monero is verzonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="699"/>
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon</source>
<translation>Verbonden node is niet compatibel met de GUI.
Upgrade of maak verbinding met een andere node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="463"/>
<source>Sweep Unmixable</source>
<translation>Onmengbare bedragen samenvoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="474"/>
<source>Create tx file</source>
<translation>Maak TX-bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="151"/>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="453"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Geavanceerde opties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="492"/>
<source>Sign tx file</source>
<translation>Onderteken TX-bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="503"/>
<source>Submit tx file</source>
<translation>Verzend TX-bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="553"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="609"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="615"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="542"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="603"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="647"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Kies een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="141"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Amount &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Change account&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Aantal&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Verander account&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="185"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="326"/>
<source>64 hexadecimal characters</source>
<translation>64 hexadecimale karakters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="515"/>
<source>Export key images</source>
<translation>Key images exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="527"/>
<source>Import key images</source>
<translation>Key images importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="554"/>
<source>Can&apos;t load unsigned transaction: </source>
<translation>Het laden van de niet-ondertekende transactie is mislukt: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="561"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Aantal transacties: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="563"/>
<source>
Transaction #%1</source>
<translation>
Transactie #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="564"/>
<source>
Recipient: </source>
<translation>
Ontvanger: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="565"/>
<source>
payment ID: </source>
<translation>
betalings-ID: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="566"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Bedrag: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="567"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Vergoeding: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="568"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Ringgrootte: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="582"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bevestiging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="610"/>
<source>Can&apos;t submit transaction: </source>
<translation>Kan transactie niet insturen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="680"/>
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
<translation>Portemonnee is niet verbonden met de node.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="704"/>
<source>Waiting on daemon synchronization to finish.</source>
<translation>Wachten to deamon klaar is met synchroniseren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="314"/>
<source>Payment ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Optional )&lt;/font&gt;</source>
<translation>Betalings-ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optioneel)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="218"/>
<source>If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.</source>
<translation>Als een betaling meerdere transacties had, dan moet elk afzonderlijk gecontroleerd worden en het resultaat opgeteld worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="92"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="164"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="63"/>
<source>Prove Transaction</source>
<translation>Transactie bewijzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="68"/>
<source>Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a &apos;Spend Proof&apos; that proves the authorship of a transaction. In this case, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Genereer een bewijs van uw ontvangen/uitgaande betaling door de transactie-ID, het adres van de ontvanger en een optioneel bericht op te geven.
Voor uitgaande betalingen ontvangt u een betalingsbewijs waarmee wordt bewezen wie de transactie heeft gecreëerd. In dat geval hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="95"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="167"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
<translation>Portemonnee-adres van de ontvanger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="105"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="177"/>
<source>Message</source>
<translation>Bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="107"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="179"/>
<source>Optional message against which the signature is signed</source>
<translation>Optioneel bericht dat wordt ondertekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="115"/>
<source>Generate</source>
<translation>Genereer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="135"/>
<source>Check Transaction</source>
<translation>Transactie controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="139"/>
<source>Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Verifieer dat het geld is betaald aan een adres door de transactie-ID, het adres van de ontvanger, het te ondertekenen bericht en de handtekening op te geven.
Voor een betalingsbewijs hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="189"/>
<source>Signature</source>
<translation>Handtekening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="191"/>
<source>Paste tx proof</source>
<translation>Plak transactiebewijs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="80"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="152"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Transactie-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="83"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="155"/>
<source>Paste tx ID</source>
<translation>Plak een transactie-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="199"/>
<source>Check</source>
<translation>Controleren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardAskPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="41"/>
<source>Strength: </source>
<translation>Sterkte: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="52"/>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="71"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="73"/>
<source>Medium</source>
<translation>Gemiddeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="75"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="84"/>
<source>Give your wallet a password</source>
<translation>Beveilig uw portemonnee met een wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="85"/>
<source>This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.</source>
<translation>Dit Wachtwoord kan niet worden hersteld. Indien je het vergeet zal de portemonnee hersteld moeten worden met de seed van 25 woorden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="89"/>
<source>&lt;b&gt;Enter a strong password&lt;/b&gt; (Using letters, numbers, and/or symbols).</source>
<translation>&lt;b&gt;Geef een sterk Wachtwoord in&lt;/b&gt; (Maak gebruik van Letters, getallen, en/of symbolen).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="155"/>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="210"/>
<source>Password (confirm)</source>
<translation>Wachtwoord (bevestigen)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardController</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="260"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Kies een bestand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateDevice1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="49"/>
<source>Ledger</source>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="74"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Maak een nieuwe portemonnee aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="75"/>
<source>Using a hardware device.</source>
<translation>Gebruik makend van een hardware Apparaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="90"/>
<source>Create a new wallet from device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="103"/>
<source>Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="125"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation type="unfinished">Aanmaakdatum van portemonnee als &apos;JJJJ-MM-DD&apos; of herstelhoogte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="128"/>
<source>Restore height</source>
<translation type="unfinished">Herstelpunt (blokhoogte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="139"/>
<source>Subaddress lookahead (optional)</source>
<translation>Subadres bekijken (optioneel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="167"/>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="216"/>
<source>Error writing wallet from hardware device. Check application logs.</source>
<translation>Fout bij het Schrijven van de portemonnee vanop hardware Apparaat. Bekijk applicatielogboek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="190"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Terug naar menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="191"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Portemonnee maken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="60"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Maak en nieuwe portemonnee aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="61"/>
<source>Creates a new wallet on this computer.</source>
<translation>Maakt een nieuwe portemonnee aan op deze computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="89"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Hersteltekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="94"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="127"/>
<source>This seed is &lt;b&gt;very&lt;/b&gt; important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.</source>
<translation>Deze hersteltekst is &lt;b&gt;zeer&lt;/b&gt; belangrijk om veilig op te slaan en privé te houden. Het is het enige dat u nodig heeft om een back-up van uw portemonnee te maken of uw portemonnee te herstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="135"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Terug naar menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet2</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet2.qml" line="78"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="57"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Daemon-instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="58"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.</source>
<translation>Om te kunnen communiceren met het Monero-Netwerk moet je portemonnee verbonden zijn met een Monero-node. Voor de beste privacy wordt het aanbevolen je eigen node te draaien.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="58"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Je bent helemaal klaar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="59"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Gegevens nieuwe portemonnee:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="66"/>
<source>Open wallet</source>
<translation>Open portemonnee</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDaemonSettings</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="51"/>
<source>Start a node automatically in background (recommended)</source>
<translation>Automatisch een node starten op de achtergrond (aanbevolen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="74"/>
<source>Blockchain location (optional)</source>
<translation>Blockchain-Locatie (optioneel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="76"/>
<source>Default</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="80"/>
<source>Browse</source>
<translation>Bladeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="94"/>
<source>Bootstrap node</source>
<translation>Bootstrap node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="120"/>
<source>Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately.</source>
<translation>Bijkomend kun je een bootstrap-node specifiëren om Monero onmiddellijk te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="183"/>
<source>Connect to a remote node</source>
<translation>Verbinding maken met een externe node</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardHome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="60"/>
<source>Welcome to Monero.</source>
<translation>Welkom bij Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="65"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Maak een nieuwe portemonnee aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="66"/>
<source>Choose this option if this is your first time using Monero.</source>
<translation>Kies deze optie als het u voor het eerst gebruik maakt van Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="86"/>
<source>Create a new wallet from hardware</source>
<translation>Maak een nieuwe portemonnee aan vanop hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="87"/>
<source>Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.</source>
<translation>Verbind uw hardware wallet om een nieuwe Monero portemonnee aan te maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="106"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Een portemonnee openen uit een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="107"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importeer een bestaand .keys portemonnee-bestand vanop uw computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="125"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed</source>
<translation>Een portemonnee herstellen met uw hersteltekst of sleutels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="126"/>
<source>Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.</source>
<translation>Geef uw private sleutel of seed van 25 woorden in om uw portemonnee te herstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="142"/>
<source>Change wallet mode</source>
<translation>Verander portemonnee modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="152"/>
<source>Change language</source>
<translation>Verander taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="166"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Geavanceerde opties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="209"/>
<source>Number of KDF rounds:</source>
<translation>Aantal KDF rondes:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLang</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="64"/>
<source>Language settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="93"/>
<source>Change the language of the Monero GUI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="188"/>
<source>Language changed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="210"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeBootstrap</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="59"/>
<source>About the bootstrap mode</source>
<translation>Omtrent de bootstrap Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="70"/>
<source>This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option.</source>
<translation>Deze modus zal gebruik maken van een externe node terwijl de blockchain gesynchroniseerd wordt. Dit is anders dan de eerste optie uit het menu (Eenvoudige modus), omdat de externe node enkel zal gebruikt worden tot de blockchain volledig lokaal is gesynchroniseerd. Het is een aanvaardbare afweging voor de meeste mensen die privacy belangrijk vinden, maar ook de voordelen willen behouden van een automatische fallback-optie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="81"/>
<source>Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name &lt;i&gt;bootstrap&lt;/i&gt;), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Tijdelijk gebruik van externe nodes is handig om Monero onmiddellijk te kunnen gebruiken (vandaar de naam &lt;i&gt;bootstrap&lt;/i&gt;), wees echter bewust van het feit dat wanneer je externe nodes gebruikt (inclusief voor de bootstrap-optie), deze uw ip-adres, &apos;herstelhoogte&apos; en geassociëerde block-verzoek-gegevens kunnen traceren, en je foute informatie kunnen sturen om meer te weten te komen omtrent de transacties de je maakt. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="94"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Blijf bewust van deze beperkingen. &lt;b&gt;Gebruikres die van privacy en decentralisatie een prioriteit maken moeten een full node gebruiken&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="98"/>
<source>For enhanced node performance you may specify your region:</source>
<translation>Voor betere performantie van de node kun je uw regio specificeren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="148"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Ik begrijp de implicaties omtrent privacy door het gebruik van een server van een derde partij.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeRemoteNodeWarning</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="59"/>
<source>About the simple mode</source>
<translation>Omtrent de eenvoudige modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="70"/>
<source>This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately.</source>
<translation>Deze modus is ideaal voor het beheer van kleine hoeveelheden Monero. Je hebt toegang tot de basisfuncties voor het maken en beheren van transacties. Het zal automatisch verbinding maken met het Monero netwerk zodat je Monero onmiddellijk kunt gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="81"/>
<source>Remote nodes are useful if you are not able/don&apos;t want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Externe nodes zijn handig indien je niet in staat bent om de volledige blockchain te downloaden, of indien u dit niet wenst, maar wees u ervan bewust dat kwaadaardige externe nodes uw privacy zouden kunnen compromitteren. Ze zouden je ip-adres, je &apos;herstelhoogte&apos; en geassocieerde block-verzoek-data kunnen traceren, en je foute informatie sturen om meer te weten te komen over de transacties die je maakt. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="94"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Blijf bewust van deze beperkingen. &lt;b&gt;Gebruikers die van privacy en decentralisatie een prioriteit maken moeten een full node gebruiken&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="98"/>
<source>For enhanced node performance you may specify your region:</source>
<translation>Voor betere performantie kun je je regio specificeren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="148"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Ik begrijp de implicaties omtrent privacy die het gebruik van een derde-partij server geven.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeSelection</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="59"/>
<source>Mode selection.</source>
<translation>Modus selectie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="60"/>
<source>Please select the statement that best matches you.</source>
<translation>Selecteer aub de stelling die het best bij je past.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="66"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="96"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Eenvoudige modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="69"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality.</source>
<translation>Eenvoudige toegang tot zenden, ontvangen en basis-functionaliteit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="99"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Eenvoudige toegang tot zenden, ontvangen en basis functionaliteit. De blockchain wordt naar uw computer gedownload.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="124"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Geavanceerde modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="125"/>
<source>Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Bevat extra functionaliteit zoals minen en berichtverificatie. De blockchain wordt naar uw computer gedownload.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="136"/>
<source>Change language</source>
<translation>Verander taal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardNav</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="43"/>
<source>Previous</source>
<translation>Vorige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="44"/>
<source>Next</source>
<translation>Volgende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOpenWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="73"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Een portemonnee openen uit een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="74"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importeer een bestaande .keys portemonnee bestand vanop uw computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="81"/>
<source>Browse filesystem</source>
<translation>Blader in bestandssysteem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="96"/>
<source>Most recent wallets</source>
<translation>Meest recente portemonnees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="201"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="228"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Terug naar menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="101"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Portemonnee herstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="102"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed.</source>
<translation>Herstel portemonnee van sleutels of seed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="113"/>
<source>Restore from seed</source>
<translation>Herstel met hersteltekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="123"/>
<source>Restore from keys</source>
<translation>Herstel met sleutels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="133"/>
<source>From QR Code</source>
<translation>Met QR-code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="196"/>
<source>Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed</source>
<translation>Voer uw hersteltekst van 25 (of 24) woorden in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="209"/>
<source>Account address (public)</source>
<translation>Adres van account (openbaar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="221"/>
<source>View key (private)</source>
<translation>Aleen-lezen sleutel (privé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="233"/>
<source>Spend key (private)</source>
<translation>Bestedingssleutel (privé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="244"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Aanmaakdatum van portemonnee als &apos;JJJJ-MM-DD&apos; of herstelhoogte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="247"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Herstelpunt (blokhoogte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="268"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Terug naar menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet2</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet2.qml" line="77"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="65"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Daemon-instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="66"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.
If you don&apos;t have the option to run your own node, there&apos;s an option to connect to a remote node.</source>
<translation>Om te kunnen communiceren met het Monero netwerk dient uw portemonnee te worden verbonden met een Monero node. Voor de beste privacy wordt het aangeraden dat je je eigen node draait.
Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om verbinding te maken met een externe node.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="58"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>U bent helemaal klaar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="59"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Gegevens nieuwe portemonnee:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardSummary</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="44"/>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="62"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Naam van portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="50"/>
<source>Wallet path</source>
<translation>Locatie van portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="56"/>
<source>Language</source>
<translation>Taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="68"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Herstelpunt (blokhoogte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="82"/>
<source>Daemon address</source>
<translation>Node-adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="89"/>
<source>Bootstrap address</source>
<translation>Bootstrap adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="95"/>
<source>Network Type</source>
<translation>Soort netwerk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWalletInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="71"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Naam van portemonnee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="85"/>
<source>Wallet location</source>
<translation>Portemonnee locatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="91"/>
<source>Browse</source>
<translation>Bladeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="106"/>
<source>Please choose a directory</source>
<translation>Kies een locatie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="315"/>
<location filename="../main.qml" line="650"/>
<location filename="../main.qml" line="662"/>
<location filename="../main.qml" line="715"/>
<location filename="../main.qml" line="727"/>
<location filename="../main.qml" line="769"/>
<location filename="../main.qml" line="778"/>
<location filename="../main.qml" line="830"/>
<location filename="../main.qml" line="927"/>
<location filename="../main.qml" line="1260"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="316"/>
<location filename="../main.qml" line="441"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
<translation>Portemonnee kan niet geopend worden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="511"/>
<source>Waiting for daemon to sync</source>
<translation>Wachten tot node is gesynchroniseerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="513"/>
<source>Daemon is synchronized (%1)</source>
<translation>Node is gesynchroniseerd (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="515"/>
<source>Wallet is synchronized</source>
<translation>Portemonnee is gesynchroniseerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="606"/>
<source>Daemon is synchronized</source>
<translation>Node is gesynchroniseerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="652"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
<translation>Transactie kan niet worden aangemaakt: Verkeerde node-versie: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="663"/>
<location filename="../main.qml" line="779"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
<translation>Geen onmengbare bedragen gevonden om samen te voegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="674"/>
<location filename="../main.qml" line="792"/>
<source>Please confirm transaction:
</source>
<translation>Bevestig de transactie:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="676"/>
<source>Address: </source>
<translation>Adres: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="678"/>
<location filename="../main.qml" line="793"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Bedrag: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="716"/>
<source>Amount is wrong: expected number from %1 to %2</source>
<translation>Verkeerd bedrag: bedrag tussen %1 en %2 verwacht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="910"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
<translation>Dit adres heeft %1 monero ontvangen, maar de transactie is nog niet verwerkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="917"/>
<source>This address received nothing</source>
<translation>Dit adres heeft niets ontvangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="654"/>
<location filename="../main.qml" line="770"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
<translation>Transactie kan niet worden aangemaakt: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="383"/>
<location filename="../main.qml" line="384"/>
<source>HIDDEN</source>
<translation>VERBORGEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="468"/>
<source>Unlocked balance (waiting for block)</source>
<translation>Beschikbaar saldo (wachten op blok)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="468"/>
<source>Unlocked balance (~%1 min)</source>
<translation>Beschikbaar saldo (~%1 min)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="468"/>
<location filename="../main.qml" line="1947"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Beschikbaar saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="556"/>
<source>Waiting for daemon to start...</source>
<translation>Wachten tot de node gestart is...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="562"/>
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
<translation>Wachten tot de node gestopt is...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="589"/>
<source>Daemon failed to start</source>
<translation>Het starten van de node is mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="590"/>
<source>Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.</source>
<translation>Controleer de logs van uw portemonnee en node op fouten. Of probeer %1 handmatig te starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="680"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Ringgrootte: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="681"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Aantal transacties: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="682"/>
<source>
Description: </source>
<translation>
Omschrijving: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="684"/>
<source>
Spending address index: </source>
<translation>
Index van betalend adres: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="791"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bevestiging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="677"/>
<source>
Payment ID: </source>
<translation>
Betalings-ID: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="396"/>
<source>Balance (#%1%2)</source>
<translation>Balans (#%1%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="679"/>
<location filename="../main.qml" line="794"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Vergoeding: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="728"/>
<source>Insufficient funds. Unlocked balance: %1</source>
<translation>Onvoldoende geld. Beschikbaar saldo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="831"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
<translation>Het geld kan niet worden verstuurd: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="834"/>
<location filename="../main.qml" line="1256"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="840"/>
<source>Transaction saved to file: %1</source>
<translation>Transactie opgeslagen in bestand: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="840"/>
<source>Monero sent successfully: %1 transaction(s) </source>
<translation>Monero is verzonden: %1 transactie(s) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="870"/>
<source>Payment proof</source>
<translation>Betalingsbewijs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="873"/>
<source>Couldn&apos;t generate a proof because of the following reason:
</source>
<translation>Bewijs kan niet worden gegenereerd om de volgende reden:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="903"/>
<location filename="../main.qml" line="922"/>
<source>Payment proof check</source>
<translation>Controle betalingsbewijs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="906"/>
<location filename="../main.qml" line="924"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Ongeldige handtekening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="913"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).</source>
<translation>Dit adres heeft %1 monero ontvangen, met %2 bevestiging(en).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="924"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Geldige handtekening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="936"/>
<source>Balance (syncing)</source>
<translation>Saldo (synchroniseren)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="936"/>
<location filename="../main.qml" line="1948"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1125"/>
<location filename="../main.qml" line="1970"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Verkeerd wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1153"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Kies een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1202"/>
<source>Warning</source>
<translation>Waarschuwing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1205"/>
<source>Error: Filesystem is read only</source>
<translation>Fout: bestandssysteem is alleen-lezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1207"/>
<source>Warning: There&apos;s only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Waarschuwing: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1209"/>
<source>Note: There&apos;s %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Let op: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1211"/>
<source>Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.</source>
<translation>LMDB-map niet gevonden. Er wordt een nieuwe map gemaakt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1214"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1257"/>
<source>Password changed successfully</source>
<translation>Wachtwoord is gewijzigd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1261"/>
<source>Error: </source>
<translation>Fout: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1304"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Even geduld alstublieft...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1328"/>
<location filename="../main.qml" line="1343"/>
<source>Monero</source>
<translation>Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1503"/>
<source>send to the same destination</source>
<translation>naar hetzelfde adres verzenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1803"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1858"/>
<source>Tap again to close...</source>
<translation>Tik nogmaals om te sluiten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1871"/>
<source>Daemon is running</source>
<translation>Node is gestart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1872"/>
<source>Daemon will still be running in background when GUI is closed.</source>
<translation>Node wordt nog steeds op de achtergrond uitgevoerd nadat de GUI gesloten wordt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1874"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation>Stop node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1909"/>
<source>New version of monero-wallet-gui is available: %1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>Nieuwe versie van monero-wallet-gui is beschikbaar: %1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2002"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Node-log</translation>
</message>
</context>
</TS>