mirror of
https://github.com/monero-project/monero-gui
synced 2024-12-27 00:53:43 +01:00
Remove comments from translation file
This commit is contained in:
parent
5adc39915e
commit
746f3adb6e
@ -123,10 +123,6 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="93"/>
|
||||
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
|
||||
<!--
|
||||
Polish uses different noun forms for different numbers (e.g. 1 sekundę, 2 sekundy, 5 - sekund)
|
||||
AFAIK Mozzilla provides scripts that allow to choose valid version for language
|
||||
-->
|
||||
<translation type="unfinished">Uruchomienie węzła za %1 sekund</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -251,7 +247,6 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="50"/>
|
||||
<source>Tx key:</source>
|
||||
<!-- If tx is abbrev from transaction, Klucz trans. or Klucz op. should be used -->
|
||||
<translation>Klucz trans.:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -262,7 +257,6 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="52"/>
|
||||
<source>Destinations:</source>
|
||||
<!-- If it is transaction receivers adresses Odbiorcy is valid, otherwise Cele: -->
|
||||
<translation>Odbiorcy:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -485,13 +479,11 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../LeftPanel.qml" line="108"/>
|
||||
<source>Testnet</source>
|
||||
<!-- Monero users knows what Testnet means and there is no good, short, polish word for it -->
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../LeftPanel.qml" line="320"/>
|
||||
<source>Address book</source>
|
||||
<!-- Odbiorcy is maybe even better in this context -->
|
||||
<translation>Książka adresowa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -517,7 +509,6 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../LeftPanel.qml" line="415"/>
|
||||
<source>Mining</source>
|
||||
<!-- It may be untranslated also -->
|
||||
<translation type="unfinished">Kopanie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -588,9 +579,6 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Mining.qml" line="83"/>
|
||||
<!--- In my opinion this text should start with:
|
||||
"Mining gives you a chance to earn extra Monero, in exchange to you computer power."
|
||||
It shows what user can gain with mining -->
|
||||
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kopanie z udziałem twojego komputera wzmacnia sieć Monero. Im więcej osób kopie tym trudniej zaatakować sieć, a każdy najmniejszy wkład jest pomocny. Dodatkowo kopanie daje ci małą szansę na zarobienie Monero. Twój komputer utworzy hashe/sumy kontrolne aby znaleźć rozwiązanie dla bloku. Jeżeli znajdziesz rozwiązanie wtedy otrzymasz swój udział w postaci zapłaty w Monero. Powodzenia!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1152,12 +1140,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="550"/>
|
||||
<source>Save</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Zapisz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="563"/>
|
||||
<source>Rescan wallet cache</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Odśwież dane portfela</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="564"/>
|
||||
@ -1169,52 +1157,58 @@ The following information will be deleted
|
||||
|
||||
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz odświeżyć dane portfela?
|
||||
Następujące dane zostaną skasowane
|
||||
- Dane odbiorców
|
||||
- Klucze transakcji
|
||||
- Opisy transakcji
|
||||
|
||||
Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzyskanie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="592"/>
|
||||
<source>Wallet log path: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ścieżka pliku dizennika: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="596"/>
|
||||
<source>Wallet Name: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Nazwa porfela</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="600"/>
|
||||
<source>Daemon log path: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Ścieżka pliku dziennika procesu:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="609"/>
|
||||
<source>Daemon log</source>
|
||||
<translation>Log procesu</translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Log procesu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="618"/>
|
||||
<source>Please choose a folder</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Proszę wskazać folder</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="627"/>
|
||||
<source>Warning</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ostrzeżenie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="630"/>
|
||||
<source>Error: Filesystem is read only</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Błąd: System plików tylko do odczytu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="634"/>
|
||||
<source>Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ostrzeżenie: Ten nośnik ma tylko %1 GB dostępnego miejsca. Blockchain wymaga przynajmniej ~%2 GB.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="636"/>
|
||||
<source>Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Uwaga: Ten nośnik ma tylko %1 GB dostępnego miejsca. Blockchain wymaga przynajmniej ~%2 GB.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Settings.qml" line="640"/>
|
||||
@ -1505,19 +1499,19 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="654"/>
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="666"/>
|
||||
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
|
||||
<translation>Potrfel nie jest podłączony do procesu.</translation>
|
||||
<translation>Potrfel nie jest podłączony do usługi.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="669"/>
|
||||
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
|
||||
Please upgrade or connect to another daemon</source>
|
||||
<translation>Połączony proces nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym.
|
||||
Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu</translation>
|
||||
<translation>Połączony usługa nie jest kompatybilna z interfejsem graficznym.
|
||||
Uaktualnij ją lub podłącz się do innej usługi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="674"/>
|
||||
<source>Waiting on daemon synchronization to finish</source>
|
||||
<translation>Poczekaj na zakończenie synchronizacji procesu</translation>
|
||||
<translation>Poczekaj na zakończenie synchronizacji usługi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="301"/>
|
||||
@ -1670,7 +1664,7 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="45"/>
|
||||
<source>Start daemon</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Uruchom proces</translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Uruchom usługę</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="538"/>
|
||||
@ -1971,7 +1965,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="67"/>
|
||||
<source>Daemon address</source>
|
||||
<translation>Adres procesu</translation>
|
||||
<translation>Adres usługi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="68"/>
|
||||
@ -2222,7 +2216,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="563"/>
|
||||
<source>Can't create transaction: Wrong daemon version: </source>
|
||||
<translation>Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja procesu: </translation>
|
||||
<translation>Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja usługi: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="574"/>
|
||||
@ -2303,17 +2297,17 @@ Opis: </translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="475"/>
|
||||
<source>Waiting for daemon to start...</source>
|
||||
<translation>Czekam na start procesu...</translation>
|
||||
<translation>Czekam na start usługi...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="481"/>
|
||||
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
|
||||
<translation>Czekam na zakończenie procesu...</translation>
|
||||
<translation>Czekam na zakończenie usługi...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="506"/>
|
||||
<source>Daemon failed to start</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Nie udało się uruchomić usługi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="507"/>
|
||||
@ -2430,13 +2424,11 @@ Opłata: </translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="1612"/>
|
||||
<source>Daemon is running</source>
|
||||
<!-- Daemon has no good translation in Polish. Closest one is usługa (eng. Service) -->
|
||||
<translation type="unfinished">Usługa działa w tle</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="1613"/>
|
||||
<source>Daemon will still be running in background when GUI is closed.</source>
|
||||
<!-- From non-power-user point of view this translation is good enough -->
|
||||
<translation type="unfinished">Usługa będzie dalej działała w tle po zamknięciu okna</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -2504,8 +2496,6 @@ Ringsize: </source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="819"/>
|
||||
<!-- In my opinion it should changed to: -->
|
||||
<!-- This address received %1 monero, but the transaction is not yet confirmed -->
|
||||
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
|
||||
<translation>Ten adres otrzymał %1 monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2517,7 +2507,6 @@ Ringsize: </source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="1227"/>
|
||||
<source>Program setup wizard</source>
|
||||
<!-- I don't know good translation for this but this one occurs commonly -->
|
||||
<translation type="unfinished">Kreator instalacji programu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -2528,7 +2517,6 @@ Ringsize: </source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.qml" line="1317"/>
|
||||
<source>send to the same destination</source>
|
||||
<!-- I think: Wyślij do tego samego odbiorcy would be better -->
|
||||
<translation>wyślij do tego samego celu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user